秦代 王风 Wang Feng  秦代  
Shu Li
Jun Zi Yu Yi
JUN ZI YANG YANG
YANG ZHI SHUI
ZHONG GU
TU YUAN
GE LEI
CAI GE
DA CHE
QIU ZHONG YOU MA
Multiple poems at a time
the poem each line of which consists of four words

DA CHE
大车

   Wang Feng

His great carriage rumbles along,
And his robes of rank glitter like the young sedge.
Do I not think of you?
But I am afraid of this officer, and dare not.


His great carriage moves heavily and slowly,
And his robes of rank glitter like a carnation-gem.
Do I not think of you?
But I am afraid of this officer, and do not rush to you.


While living, we may have to occupy different apartments;
But when dead, we shall share the same grave.
If you say that I am not sincere,
By the bright sun I swear that I am.

    Translator: James Legge
  

【Collections】诗经

【Source】 The English translation text was taken from The Chinese Classics, vol. 4 by James Legge (1898) and checked against a reprinted edition by Wen Zhi Zhe chu pan she (Taiwan, 1971). Transliteration of Chinese names in the English translation were converted to


Add a comment