ancient style poetry
蔷薇诗一首十八韵呈东海侍郎徐铉
rose Poem a (poem) The number 18 Yun was East china sea assistant minister Xu Xuan 蔷薇诗一首十八韵呈东海侍郎徐铉
Li Congshan
Green shadow covered secluded pool, Fangfei in April. Orchestral overnight Xing, group embroidered Facing sticks. Look over the wall containing lead, high-frame repeated trouble moving. Light dew moisten brushes, bee brush Yin false mustache. Mantle exquisite sunshine, wind shake emerald curtain. Early Red floating moss, the wild vine hanging spider silk. Tender thorn pull fine clothes, down new grass of spring out. Hong difficult evening temporary homes, with glimpse of Johnson from the state. Depth points before and after each rise and fall glory. Respect before the guest to stay for a long time, want to return late next month. Where complex clinical puzzle, Ying Lei someone close. Luo room bright purple, jade leaves mixed. Share hospitality species, known far and wide open. Jing Ying Song sleeve sleeve of a robe, delicate dance lumbar support. Cream Who than musk, court Xuan self-closing laugh. Low water absorption makeup mirror, weep tears smoke rG. Beams to be painted with broad name should be sub-Chu Ji. Jun eighteen send rhyme, think humble shame novel.
|