秦代 曹风 Cao Feng  秦代  
FU YOU
HOU REN
SHI JIU
XIA QUAN
Multiple poems at a time
the poem each line of which consists of four words

SHI JIU
鳲鸠

   Cao Feng

The turtle dove is in the mulberry tree,
And her young ones are seven.
The virtuous man, the princely one,
Is uniformly correct in his deportment.
He is uniformly correct in his deportment,
His heart is as if it were tied to what is correct.


The turtle dove is in the mulberry tree,
And her young ones are in the plum tree.
The virtuous man, the princely one,
Has his girdle of silk.
His girdle is of silk,
And his cap is of spotted deer-skin.


The turtle dove is in the mulberry tree,
And her young ones are in the jujube tree.
The virtuous man, the princely one,
Has nothing wrong in his deportment.
He has nothing wrong in his deportment,
And thus he rectifies the four quarters of the State.


The turtle dove is in the mulberry tree,
And her young ones are in the hazel tree.
The virtuous man, the princely one,
Rectifies the people of the State.
He rectifies the people of his State: --
May he continue for ten thousand years!

    Translator: James Legge
  

【Collections】诗经

【Source】 The English translation text was taken from The Chinese Classics, vol. 4 by James Legge (1898) and checked against a reprinted edition by Wen Zhi Zhe chu pan she (Taiwan, 1971). Transliteration of Chinese names in the English translation were converted to


Add a comment