波兰 密茨凯维奇 Adam Mickiewicz  波兰   (1798~1855)
black Spring Song
give Poland mama
Multiple poems at a time
outland poetry

give Poland mama
给波兰母亲

   Adam Mickiewicz

Polish mother ah! In the eyes of your son
If you shine a brilliant genius,
Juvenile withdraw his forehead,
If you reveal a proud and noble ancestors.
If he left his peers,
Go listen to old people singing carols,
If he lowered his head, listening to
People tell stories of their ancestors.
Polish mother, ah, how unfortunate your son!
Madonna in the sad before, get down on it!
When you see that the enemy's sword into her heart was the blood of thorns
Dripping when
Do you feel it break your heart?
While the whole world is in full bloom the flower of peace,
Although all the countries, nations and factions should unite,
But if your son participate in the fighting, which struggle for him,
Only martyrdom, only the sacrifice, but can not be honored.
Or let him stay in the lonely cave earlier,
He was hanging around thinking, ... ... lying on the rushes on
Breathe the damp smell,
And snakes sleeping together.
Let him learn his anger buried in the ground,
His good ideas hidden in the abyss
Evil, then quietly said, just exudes stench
Put on a humble gesture, like frozen snakes ants.
Our Saviour, when he was a child of Nazareth, when
Guardian of the TV drama he saved the world cross.
Polish mother ah! If I am your child;
I have toys to play his future.
Or earlier put his arm chains,
Pulled him to the car body weak,
In this way, he saw the executioner's knife is not afraid
To see the noose without blinking an eye.
Because he was not an ancient knight,
_Insert_ed the victory of the Cross in Jerusalem,
He is the World's soldiers.
Farming for freedom, ... ... the blood withdrawal on the land.
One day, the spies would report him unknown
The court will punish him of treason,
Will be sentenced him ferocious enemy,
Dark dungeon is his battlefield.
Construction of the gallows that dead wood,
This loser is a monument to the dead,
In order to praise his glory,
Only fellow night long talk
Only women short cry.


    Translator: 张振辉
  
Add a comment