法国 法尔格 Léon-Paul Fargue  法国   (1876~1947)
anthology
Multiple poems at a time
outland poetry

anthology
诗选

   Léon-Paul Fargue

Pale moment
 
One day, in the dusk, we walked in the rain,
Wall along the park, where the beautiful trees in a dream ... ...
We long to chase. Time quietly in the past,
The hand of the night mending the cracks in the walls of the old ... ...
But in this time of pale, what bother you,
What to that fence in the hands of the black side decorated with it?
Twilight cream, the quiet after the rain, do not know why
Turn our dreams into exile, and darkness ... ...
 
We heard a loud noise are largely
From the bottom of the surrounding foliage,
Like a bunch of the fire is kindled ... ...
The branches gently. Silence
Watching for the.
The smell is so strong rains,
People forget there are other smells in the world,
Because they smell like the smell of life itself ... ...
 
Later, a ray of sunshine yellow leaf stained,
Then two, then all the leaves dyed yellow!
Braved the risk was the first bird
After the rain
Singing!
Like the light from a lamp off a pungent odor emit
Rising from my heart an old dream ... ...
 
Ray of light is still wander in the wall,
Slipped from the hands of a calm, leads us to shadow ... ...
This is the rain? That night?
Far, the pace of the old black
Moving
Wall along the park, where ancient trees are dreaming ... ...
Rollo Translation
-------------------------------------------------- ------------------------------
Dusk
 
At dusk, they came. ---- A light in the room, spreading out its wings. Some people put a hand on my shoulder. She was gone. Spoken with the voice of abandoned. ---- Through the open door, you can hear the footsteps tired in the hot, some dull sound, the sound of a caress, and then the evening's cool sound. Do not put up a curtain of the window, it could see from the city, there are whispered mirage landed down, and moving like a river deep in the streets ... ...
She was gone. I silently opened the door, walked no lights on the stairs. On the platform, only to hear the fountain's ambiguous Complaint. But I see the hand of the evening, in my hands before, over the the railing.
I went into the house. I immediately saw some of my clothes so familiar, that she left the chair. I walked over and touch them and feel them. Indeed, her house in the evening, the omnipresent and quivering. And her eyes flashing in there, like a show out of its best elements of the form.
I stay, not move a bit, do not cry, because pressure on my lips and a slight shudder, I strongly felt her presence.
Rollo Translation
-------------------------------------------------- ------------------------------
Postscripts
With the golden arm of a long glide from tree top
Miss Tam open thistle rammed together crumbs  Shi Zhuo  μ Inspector Man-twist? Br> flowers and leaves of each extrusion and mutually understanding.
I saw the snake chameleon in the crisp night with tenderness in the slide.
Diana Luna bending in the pool, wearing her mask.
A satin shoes running in the forest clearing was,
Like the reunion of the sky and horizon calling.
Night sail the ship all the preparations have been ready.
Others will come, sitting in the iron chair.
Others will see, when I will no longer exist.
Call soon so that we do not face re-excited.
No burst of sobbing voice to make our love again.
Our windows will be closed.
A pair of strange people walking along the gray streets.
Other voices are
Voice, will sing; other eyes will cry,
In a new house.
Everything will be perfect, everything will be forgiven,
Sorrow will be the new, and trees will also be updated
Perhaps one day, a new love for those who
God will save that happiness, and that is his promises to us.
Rollo Translation
  
Add a comment