现代中国 徐志摩 Xu Zhimo  现代中国   (1897~1931)
Saying Good-bye to Cambridge Again
Snowflake of amusement
(of a Buddhist monk or a Taoist priest)roam
I can't say! wind Come from Which Orientation blow
Florence Night
Snowflake of amusement
casualness
我等候你
Multiple poems at a time
Modern Poetry
再别康桥
再别康桥

Saying Good-bye to Cambridge Again
再别康桥

   Xu Zhimo

Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.

The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.

The floating heart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!

That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?

To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendor of starlight.

But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects heap silence for me
Silent is Cambridge tonight!

Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away


    Translator: haixu

【Reciter】 李歌

  

【Collections】现代诗歌三百首
祥子朗读  hepingdao  2007-09-22 10:55:05

朗诵:上海大哥  hepingdao  2007-09-22 10:58:48
Add a comment