宋代 刘光祖 Liu Guangzu  宋代   (1142~1222)
One poem at a time

Liu Guangzu
  Collection summer evening breeze, the net charge of small ponds.
  Duyihuchuang wine Chu Xing.
  From the lingering smell when blowing, clouds algae chaos, the bottom of fish moving shadow.
  Lu Qing Cheng air cover, but no ice volume, melancholy Xiao Luan Jing Ming makeup.
  After the night moon, bringing cool, pale flowers on low, You Meng Kok, who want to by province.
  And should be charged, Archaeology Pinglan dry, then Way back, southern red intoxicated ares.
Translated by Google

Liu Guangzu
  A smile, but also into the phase to avoid the south when the geese go through frost.
  Ming Pavilion in short-West, see Wu Xiu, both Hangjiu.
  Singing here, Qiusheng where chaos worry Saoshou several times.
  How not to send his party book, that thousands of threads, not after thousands of clients.
Translated by Google

Liu Guangzu
  人在醉乡居住。
  记得旧曾来去。
  疏雨听芭蕉。
  梦魂遥。
  
  惆怅柳烟何处。
  目送落霞江浦。
  明夜月当楼。
  照人愁。
  

Liu Guangzu
  Has become very cream of snow.
  Mu-Yun Huang.
  May Weimang.
  Only plum, still spit quiet Fang.
  Hi boundless letter also missed the spring, Shuying, the Mi floating incense.
  Lang Ching-side is the crape myrtle was.
  Do Yuan lines.
  Memory wall.
  Hu middle of the night, people and April cross.
  Jun Zhao return I old men, with months to go, according to West Wing.
Translated by Google

Liu Guangzu
  Cool jade statue. Jade cool.
  If you listen to from the song to be heartbroken. Hugh Norinari temples cream.
  West painting, painting east.
  Sub-Ming up with tears. How to stay tippler.
Translated by Google

Liu Guangzu
  A back-off dream awake, three Biwu autumn.
  Yang see Jinxi sky, the milky and West flow.
  Yan cool off sooner or later, surprise fall leaf stage, pelting rain trouble clearing ditch.
  Return count off that evening, night dew damp levy fur.
  Today ancient times, raw old and sick, and many worry.
  Nakan even said that unlimited exploits mirror shame.
  Only high-To Castle Peak, which is also on the things, give the white and the king of floating.
  Gave me a glass of wine, who dance Liangzhou.
Translated by Google

Liu Guangzu
  小院回廊春寂寂,晚来独自闲行。
  画帘东畔碧云生。
  也知无雨,空滴枕边声。
  
  一簇小桃开又落,低头拾取红英。
  东风相送忘相迎。
  梨花寒食,到得锦宫城。
  

Liu Guangzu
  我似万山千里外,悠然一片归云。
  宫衔犹自带云云。
  谁知前进士,已是故将军。
  
  闲坐闲行闲饮酒,闲拈闲字闲文。
  诸公留我笑纷纷。
  一枝簪宝髻,六幅舞罗裙。
  

Liu Guangzu
  扫径花零,闭门春晚。
  恨长无奈东风短。
  起来消息探荼コ,雪条玉蕊都开遍。
  
  晚月魂清,夕阳香远。
  故山别后谁拘管。
  多情於此更情多,一枝嗅罢还重捻。
  

Liu Guangzu
  春风开者。
  一时还共春风谢。
  柳条送我今槐夏。
  不饮香醪,孤负人生也。
  
  曲塘泉细幽琴写。
  胡床滑簟应无价。
  日迟睡起帘钩挂。
  何不归欤,花竹秀而野。
  

Liu Guangzu
  画戟如霜,绮疏如水,篆香渐微。
  向莺花多处,青山衮衮,鹭凫散后,落屑霏霏。
  曾是鸾台金马客,一场梦觉来人事非。
  多少话,付无心云叶,自在闲飞。
  
  想看燕鸿易感,□几度春往秋又归。
  见黄馀露点,东坡菊赋,清传雪片,处士梅诗。
  向此年年开寿斝,算今古人生七十稀。
  歌啸外,作皇朝遗老,名字辉辉。
  

Liu Guangzu
  晚风收暑,小池塘荷静。
  独倚胡床酒初醒。
  起徘徊、时有香气吹来,云藻乱、叶底游鱼动影。
  空擎承露盖,不见冰容,惆怅明妆晓鸾镜。
  后夜月凉时,月淡花低,幽梦觉、欲凭谁省?也应记、临流凭阑干,便遥想,江南红酣千顷。
  

Liu Guangzu
  Dan leaves in autumn Jhushan million, five Fengyan surprised clouds remain.
  The main folders on that road, no yellow, emerald green peaks with people like flow.
Translated by Google

Liu Guangzu
  Housing is also the home state, stay up off the firepans.
  Rural long letter by Yan, Shi monk meals from the crow.
Translated by Google

Liu Guangzu
  往日房陵怜逐客,物情不觉在天涯。
  十年来作六州长,四海共知双鬓华。
  封内半为故敌践,路傍时问野人家。
  京山初入京西道,晚景轻风旆脚斜。

Liu Guangzu
  Bamboo House every monk, then sweeping the gate welcome.
  Hero worse track, Wisdom is too ruthless.
  Yushu dense overcast spring, late summer Langgan clear.
  Six months from repeated, only the banner off together.
Translated by Google

Liu Guangzu
  Second music pavilion with the board, to be continued from Yin poetry.
Translated by Google

Liu Guangzu
  Sijun days of wide water leisurely.
Translated by Google

Liu Guangzu
  Goddess few people down the mountain line, Jian Gu sound of a bird.
Translated by Google

Liu Guangzu
  Ridge wild day like shortage of decadent city, remains closed world gold room to stay.
  Beginning to the West Beijing Road, Shu, Mo is heartbroken at home.
Translated by Google

Liu Guangzu
  上泉山下石丛丛,小似飞来天竺峰。
  草木自腴岩自秀,幽姿不肯入廛中。

Liu Guangzu
  Jasper Lake deep topaz flower, lotus home by listening to it thoroughly.
  Jun cream for my band with the rain, long enough to make the village rice Ma.
Translated by Google
洞仙歌(荷花)
鹊桥仙(留别)
昭君怨(别恨)
江城子(梅花)
长相思(别意)
水调歌头(旅思)
临江仙(春思)
临江仙(自咏)
踏莎行(春暮)
醉落魄(春日怀故山)
沁园春(寿晁帅七十)
洞仙歌.败荷
白云岩
除夕
穿珠节
鹤林寺
诗一首
游荆门上泉寺
游荆门上泉寺