秦代 桧风 Gui Feng  秦代  
GAO QIU
SU GUAN
XI YOU CHANG CHU
FEI FENG
Multiple poems at a time
the poem each line of which consists of four words

FEI FENG
匪风

   Gui Feng

Not for the violence of the wind;
Not for a rushing motion of a chariot; --
But when I look to the road to Zhou,
Am I pained to the core of my heart.


Not for the whirlwind;
Not for the irregular motion of a chariot; --
But when I look to the road to Zhou,
Am I sad to the core of my heart.


Who can cook fish?
I will wash his boilers for him.
Who will loyally go to the west?
I will cheer him with good words.

    Translator: James Legge
  

【Collections】诗经

【Source】 The English translation text was taken from The Chinese Classics, vol. 4 by James Legge (1898) and checked against a reprinted edition by Wen Zhi Zhe chu pan she (Taiwan, 1971). Transliteration of Chinese names in the English translation were converted to


Add a comment