outland poetry
anthology 诗选
Osip Mandelstam
In the light blue enamel on In the light blue enamel on April, thoughts like, Poplar tree rises So knew it dusk Delicate and fine patterns, Solidification of the fine grid As if the plates Deliberate pattern depicted When the artist put it lovely Describe the surface of the glass Moment to remember his strength of mind Forget the pain of death. 1909 (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ SILENTIUM * She also has not been born, She is the music, is the word So she is all living things Difficult to separate links. Calm sea chest to breathe However, the day shines, like a madman Foamy white lilac _Insert_ed in the deep blue of the container. I wish my lips to get That initial silence Like crystal notes, With the inherent purity. Please stay in waves, Alfred Ancelotti te And let the words back into music To mind, for the mind and the guilty, And blend with the original life! 1910, 1935 * SILENTIUM, the title is Latin, "silence" means. (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ Al White to Nina O. For pleasure, please take away from my palm A little sun and a little honey, Persephone's Bees, as told to us. Department can not solve the bird is not the boat, Wrapped into the shoes of the Shadow fur can not hear, Can not overcome the fear of lush life. Only those who left us a kiss, Furry, like little bees, Exited the hive and slowly die. Night in the depths of their buzzing and transparent Ming, Their home - is lush on the Pleiades two forest Their food - is the time, lung grass, mint. For pleasure, please take away my gift of barbarians - This series with the system of the bee deaths Necklace ugly withered and turned into the sun honey. 1920.11 Annotation: This poem is dedicated to Russia in 1920 曼德里施塔姆 actor Al White Nina, he had in October 1920 to December loved her. (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ I'm cold. Transparent in the spring I'm cold. Transparent in the spring Petersburg wearing green hair, However, the Neva River in the waves, like jellyfish, I hate causing slight. Along the right bank of the river Fireflies in the Mercedes-Benz cars, Steel dragonflies and beetles in the fly, Stars flashing light golden pin, However, no stars can not be destroyed The heavy turquoise sea. 1916 (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ From the dangerous and muddy swamp From the dangerous and muddy swamp I grew up quietly, like a reed-like rustling sound, Both obsessed, lazy, and tenderly Breathe life prohibited. I leaf falls, no one would find Temporary shelter in the cold and mud, Only a short fall Whispered to me with regards to pay tribute. This is a cruel insult me lucky In the dream life, I quietly envy of everyone And the inner feelings of everyone secretly. 1910 (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ We will die in a transparent Petersburg Petersburg, we will die in a transparent, Puluo Se Na * ear shelter us in this rule, We devour every sigh of death in the air, We are every hour of death. Sea goddess, Athena, dignity, Please take off your helmet powerful stone. We will die in a transparent Petersburg, - You do not dominate here, but Puluo Se Na * ear shelter. * Note: Puluo Se Na ear Bailey, Roman mythology, queen of deep soil. 1916 (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ Leningrad I returned to my city, it is so familiar, Like tears, blood, children, swollen glands. You back here, please Sign devour enough Leningrad lights on the bank of cod liver oil, Quickly familiar with the best day of December, Then stir into the egg yolk would be ominous in the tar. Petersburg! I also do not want to die! You have my phone number. Petersburg! I have a lot of addresses, According to their sound I could find the dead. I live in the dark stairwell, the door bell tear Flesh, knocking my temple, I waited overnight and distinguished guests, The chain on the door sounded like a slightly different chains. 1930 (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ You do not die, you're not alone You do not die, you are not alone Accompany you for the time being and the beggar girl Enjoy the vast plains Dust, cold, and blizzards. Lush poverty and hardship in the powerful You live a peaceful and happy. Bless those who day and night, What a sweet innocent labor. Unfortunately, the man, like his own shadow Fear of the dog barks and the wind, Poverty is the man, he himself more dead than alive Toward the shadow of begging for alms. January 1937 15-16 (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ I use a small wasp vision to arm themselves I use a small wasp vision to arm themselves, They suck in the earth axis, the axis of the earth, I have a feeling that everything I have encountered with them, I was so familiar, I will no reason to think ... ... I do not paint, I do not sing, The bow is not playing dumb. I just suck the life, love The envy of strong, smart Hornets. Oh, be nice, if it forced me to Bypass the nightmare and death, Scalding hot summer air Heard the earth axis, the axis of rotation of the earth ... ... February 8, 1937 (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ I got lost in heaven, how do? I got lost in heaven, how do? That the nearest person, please answer me! For you, it than to Dante's nine discus Confused jingling sounds much simpler. Do not separate me and the life: it is dream Be harmed, but is now caress, So sad Florence The ears, eyes and stinging eyes. No, please do not take the crown of very gentle Wear to my Binbian, Best to my heart Into the blue ring of debris ... ... When I finished all living services, When I was alive, like friends, like sleep, Echo the sky, in the cooling of the chest, Get more and more deep and lofty roar. 9-19 March 1937 at (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ I sing when my throat moist, dry heart I sing when my throat moist, dry soul, Eyes moderately moist, do not mind juggling trick: This wine is wonderful? This fur coat is comfortable? Blood in the Cole hida * shake it gently joyous? The chest shy, do not say a word - peace and tranquility: Is not me, but my breath in singing, Sheath in the roar of the mountain, head spaced ... ... This song is selfless - it praise yourself: This is comfort for the friends and enemies - the same as resin. This one-eyed voice, the growth in the moss, - This is the single voice hunting gift, People to sing it loud standing height, To remain free and open breathing, Just trying to be honest and sincerely There is no fault to the wedding to the young people ... ... February 8, 1937 Cole Hedo: Ancient Greek literature, the name of western Georgia. In Greek mythology, there is a group of heroes to the Caucasus Cole Hedo find the story of the Golden Fleece. (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ I love the cold breath I love the cold breath Declare the winter time there: I - is the reality; reality - or reality ... ... Look at that boy, his face red, like little lanterns He was in charge of their own small sledge Kingdom, quickly glide. But I - but a dispute with the world and beliefs - Pathogen spread connivance skater - In the silver bracket, in the tassel in the - Century is easier to fall than the squirrel, Squirrel fell on a soft surface than on the even easy - Half the sky is falling Valenki, fall into the thigh in ... ... January 24, 1937 (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ I am holding this piece of green near the lips I am holding this piece of green near lips - The leaves sticky oath The soil against the pledge of these: Galanthus nivalis, maple, oak mother. See, I have become so strong, but also how blind, I take orders from humble roots, And that is not good The park from the eyes of noisy? The toads are, like the capsules of mercury Thread with a call for a sphere They turned into a branch is And the white imaginary steam. April 30, 1937 (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ Quickly and whispered, I want to say these words Quickly and whispered, I want to say these words Because they are for the time being also out of date: This game heaven without oversight Sweat and experience is obtained. The impermanence of the sky in purgatory We also often forgotten, This happy sky warehouse - We were never comfortable with is the switch housing. March 9, 1937 (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ Pear and aimed my Prunus Pear and Prunus targeting me - Me with the strength of scattered and fragmentary accurate hit. Accompanied by strings of flowers and stars, the stars accompanied by strings of flowers, - Why are there double right together? Where the truth of the inflorescence in full bloom? Is divided petals, or waving arms - the sky beating Air, it was hammer to destroy the white chain. But it is difficult to live together double the sweet breath: They struggle with, and slowly drift - mixed, broken. May 4, 1937 (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ Ghost town along the streets of Kiev Ghost town along the streets of Kiev, I do not know who's wife, looking for her husband, Her sallow cheeks Does not fall under the tear. Gypsy Women did not give beautiful women divination, Stop playing the violin family of businessmen, Cross Street piled charred horse Li Puji dominate the distribution of those killed in the air. Finally, we get a tram the Red Army Running away toward the outside, Military coat wet, shouting: "We'll be back - you no doubt ... ..." May 1937 (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ I should live, even though two have died I should live, even though dead, twice Caught in the floods this city lost his mind: It is so good, how happy, prominent cheekbones, This fertile soil under the Plowshare how gratifying, April in the season, grasslands spread, The sky, the sky - your blog that Rorty ... ... Michelangelo April 1935 (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ Yes, I lay into the earth, and lips will be audible Yes, I lay into the earth, and lips will be audible, And I say, every student will remember: Red Square above the earth will be round in other places, Voluntary ramp it becomes strong, Red Square than anywhere else on earth to be round, The ramp and it surprisingly vast, It rolled down - until the piece of rice, Finally, there lived a slave on the planet. May 1935 (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ Untitled Misty, is the image of you that ascetics, Across the fog, I can not touch you. "Gee!" A wrong thing and say I blurted, Just because I answered. The name of God, like a bird, Gallop from my hands. Front of the mobile, is dense fog, Behind the empty bird cage, no bird. 1912 (Zhang Bing translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ Untitled Bread toxic air filth: Wounds difficult to heal! Joseph was sold into Egypt, Who's homesickness more than he can. The sky overhead, Bedouin, Body on horseback with closed eyes, Warrior of freedom songs compiled Bringing back memories of the legend if ever witnessed. Just how much a bit of inspiration: Some people lost in the sand quiver, Also what the horse exchange, This is what the event of fog began to dissipate. If you really can sing a song Summon the chest, then Everything will disappear - the rest The wilderness, stars and singers! 1913 (Zhang Bing translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ Years My years, my beast, who can Survey pupils of your eyes And combined with two centuries of the vertebrae With their own blood? The body is spewing out of the rise in blood Throat from all secular; The parasite only in the The threshold of a new day shaking. This animal, as long as it has enough life more than the number of To have to carry his spine until the last; Walk in and there is a waveform An invisible backbone on top. Once again, the culmination of life The same as the lamb made a sacrifice Like a child's soft cartilage - Earth's infancy. Back to life from being imprisoned And open up a new world, Knotted appearance of the day Must be a flute song together. Years in the roll wave is With human suffering; A Viper in the grass in the respiratory The golden years of the scale. The buds that will grow up Cong is also still green embryo germination. But I am beautiful, poor years, ah, Your spine has been broken. When you look back, is so brutal and fragile, With a vague smile, Like a once gentle beast Left hoof prints in their own side. (A nine translation) Version II Century My century, I am the beast, who can Directly to your pupil With their own blood, who can Bonding of two hundred years of the spine? Pipes from the world of all things Builders of the uproar of blood flowing Years in the threshold of a new Only parasites in the shivering Any place is full of life Should rise from a backbone This root invisible vertebrae Been playing with raging waves This young century, the land - Cartilage, as vulnerable infants Life is like a lamb's head Once again become the people's offering In order to save the century of slavery, To start a new world. Need to use a flute Links from the time of the joint complex. This is the century in the tilt Waves of human sorrow, The belly snake in the grass Respiratory capacity of golden century. And thrive Sunray, Wrath of the green buds blossoming suddenly darting But your spine has been crushed My beautiful and tragic century! Useless with a hint of a smile face, You turn round, weak and cruel, Like the beast, once so clever, Look around your claw prints Pipes from the world of all things Builders of the uproar of blood flowing Warm, the hot blood of cartilage Coast ports and marine spilled The snare of the fowler through high-altitude Wet ice from the blue rock Cold flowing, flowing Flowing into the fatal wound 1922 (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ Indescribable sadness Indescribable sadness A pair of huge eyes open - Vase woke up, Splashing their crystal. Whole room full of weariness - Good a sweet drugs! Such a small kingdom Swallowed so many dreams. Small amount of red wine, The small amount of sunshine in May - A few delicate white fingers Break apart a piece of thin biscuits. (Wu Di translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ Silence Now she is not born, She is also a musical phrase, She is an unsolved knot Connection with all life. Sea chest breathing quietly, Bright day so crazy Sea-foam white blooming lilac Blue-black in the glass bowl. I wish I learned to silence the mouth - Back to the silence of the Thai early Like crystal notes, Birth to a crystal opacity! It reserved the sea foam, Aphrodite! Restore the music to the words, Let your heart ashamed to see the heart, Integration with the primitive life! (White fly translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ Sharp sail tight drum sound Sharp sail tight drum sound, Fill the void with open eyes, Chorus of birds silent night Floating slowly in silence. I like the natural, like poverty, I like the sky simple My freedom and nowhere, Sounds like a night bird. I see the moon is no longer breathing, The sky is more than the shroud did not get angry; Void ah, your horrible sick world: Received by me, heal me! (Wu Di translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ Shell Perhaps not you need me, One night, the abyss of the universe, A non-pearl shells, I was thrown on your coast. Indifferent to rub you get bubbles, with the foam, You stubbornly singing in their own interests, But you will love, you will evaluate Only useless shell of what you say lie. You'll close with it, sit on the beach, Who was also wrapped in your original dress, Would you link it together, it is difficult to be divided, Is that the resonant water waves to play the bells. Thus, a crunchy outer shell, The heart is like an empty hut, ' Are you filled with the whispers of the foam beads, With a light breeze, with rain and fog with the sea ... ... (Chi-volume translation) Version II Perhaps, you do not need me, At night, the abyss of the universe, If a non-pearl shells, I was thrown on your coast. You indifference gilded spray foam And pretend to sing, But you will love and will evaluate A useless shell of the lie. You will, and lay it on the beach, And will wear their own costumes, You will put it firmly Department of the giant clock above the waves. This fragile shell of the walls, - Just like the uninhabited heart, - Whisper of the waves you make it full of There is fog, wind and storm emergency ... ... (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ The fleeting nature of your image The fleeting nature of your image, it is painful, Through the fog I can not touch it clearly "God!" - I inadvertently blurted out, I thought the original is not to say that. The name of God, like a huge bird Break away from my mouth, out of my chest. Before me, is the layers of fog shrouded, And behind me is an empty cage. (Chi-volume translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ Swallow I seem to have forgotten the word I want to say. A blind swallow back the specter of the palace, With broken wings, to mock a group of crystal. In the unconscious child to the night singing praises. No birds. Immortelle not bloom. The horses have a crystal clear night mane. Empty canoe on the river in the dry drift. In the middle of this word into a grasshopper lost consciousness. It is slowly growing to Liao tent or temple, While dressed as a mad Antigone. While the swallows hurtled like dead feet, With Stygian tenderness and green leaves. Oh, if able to restore a vision of the fingers of shame! Restore mutual understanding convex when fierce joy! I'm so afraid God, burst into nine Muses, Fear of fog, jingling and Duanzhe. Mortal with the power of love and understanding, To them, the sound flow from the fingers, But I forget, I want to say something, Anaplasma thoughts will return to the specter of the Imperial Palace. Crystal clear who is right is always irrelevant, There Antigone, his girlfriend and swallow ... ... However, in the lips, like black ice, Burning Stygian jingle memories. (Wu Di translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ I do not know ... ... I do not know, since when Children began to sing this song? Thieves are rustling in the above, Mosquitoes are buzzing chirp Duke? I do not want any words Once again, to tell about it, Do not want to rattle paddle matches, Push with the shoulder to wake up at night. Really want to spread pike pike Air dome, it suffered; Really want to put a bag containing and Lan Qin Little by little, pieces, broken up. Naruto cry to find hay, Through the thatched cottage, dreams, and centuries, Has recovered the stolen Blood contact with Rose. (Wu Di translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ "The silence of the forest in the snow" The silence of the snow forest Echoing the music of your steps. Slowly drift like ghosts You in the cold winter coming, The same as the dark of winter, The spike-like strings of snow hanging in the tree. The raven perched on branches, Life seen many things. The waves that rolled Gradually formed in the dream, But it inspired ecstasy, Just about to break the ice frozen. In the silence of the mind has matured, This thin ice from my heart. 1908-1909 (Liu Wenfei translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ Iron The ranks of the passage of time, such as iron, The air filled with iron balls. Colorless hardening of iron in water, Dream of pink left pillow. Rail Truth - used to envy Pistil iron, ovary iron. The poetry of iron to iron The gap in the tears in childbirth. May 22, 1935 (Liu Wenfei translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ Sad I learned a parting of knowledge, In the night not wearing a nightcap in the Complaint. Bullock in chewing, waiting for the continuation - Awareness of the city the last quarter of an hour, I respect that night's ceremony, chicken breast, When the crying eyes looking far, Lift the burden of road of sorrow, Muse confused crying woman singing. Who can understand the "separation" is the word What kind of break up in waiting for us? When the fire burns on the Acropolis, Chicken breast indicate to us how amazing the future? When the bullock bath new life Rays, Is shed lazy to chew Breast of chicken, the spokesman for this new life, Why flapping wings on the wall? I like the spin of the ordinary, Children shuttle between the spindle in the ring. Look like a swan's feathers, Barefoot Jie Liya face fly to you! Oh, how poor the basis of our lives, The language of joy in life wonders how pale! All since ancient times, all in turn repeat To recognize the moment it only makes us feel sweet. I hope so: a transparent figure In the pure ceramic plate Lying, Chinchilla like a smoothing of the skin, One girl was leaning over the candle looked. Not that we can discern the Greek chaos, Wax for women, and copper for a man. We have to invest in the fate of battle, And they will witness the death of Pu occupied. (Liu Wenfei translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ "Dust of the trail leads deep into the forest" Depths of the forest trail leading to the dust, Four weeks but still open. Home, plenty of tears flowing, She fell asleep in a dream, like the inability of the slave, Without the experience of waiting for the pain. Look at the weeping birch began to tremble Sometimes a sudden shudder, Scattered shadows covered the road: What is crawling, walking, such as fog, What causes this fear ... ... With a proud demeanor, honest expression ... ... Dip your feet in the stirrup. Horse riding from the gray dust, Rocky track to the road ... ... We all sat down at the tame of the good immediately. They did not end. More pointed spears Shining in the sun. Singing and shouting filled the air, Lotus like crazy as the rough, Black eyes are shining ... ... Go away! Do not disturb the joy of nothingness It is dying, slaves dream. That new home soon, salt and bread, There are specialty farmers will make you excited ... ... Get out stirrup clamping force! This is the great cause of love Will soon experience the power of the beast! Soon the grave will cover the fields, And in turn embrace the blue pike and Bacillus And disseminated sticky blood! 1906 Note: The poem is the earliest date found in the poetry of one of the Man, when he was 15 years old, but has shown a dazzling poetic talent. (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ "Fruit falling from the tree" Fruit fall from the tree Sound careful, low, The song continues Came the deep quiet forest 1908 (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ "Christmas fir tree forest" Christmas fir tree forest Wrapped in foil on the blink; Bush toy wolves Terrible staring eyes patrols. Oh, I see the pain, Oh, I am free of calm, There was always smiling Crystal silence of the sky. 1908 (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ "I only read children's books" I only read children's books I cherish the children's thinking. Emerge from the deep pain All toward the far away. I'm tired of life mortals Sugar Lee, From there I do not accept But I love my poor land, Because I did not see it the other way. The garden in the remote I Dangzhao simple swing. Raving in the fog Thought that the tall dark pines. 1908 (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ "So soft" So gentle Your face, So white In your arms, You leave this world How far And you all - Can not be avoided. Can not be avoided Your pain, And your fingers Not cool Then there is the worry never know Creek Sound of silence And your black eyes Prohibitive distance. 1909 (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ "Whatever does not say" Whatever is not to say, Do not learn no matter what, So painful and beautiful Like the black beast of the soul: No matter what she did not want to learn, No matter what she does not speak, Like a young dolphin, Gray in the world, swimming in the ocean. 1909. (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ "I carries it how to do" How do I carries it - which is given flesh, It only belongs to me and so unique? To live and breathe the joy of peace Tell me to whom I am grateful that? I am a gardener, I was a flower, Earthly prison, I do not lonely. Eternal has been rubbing on the glass My breath, my body temperature. It is also engraved with the pattern above, Not long ago, it has been unable to identify. Let the smoke flow through an instant - But this lovely patterns do not apply. 1909. (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ "When the combat and combat Encounter" When the combat and combat meet Unfortunately, in my head, That tireless pendulum rocking And want to be my fate. Spindle hurry, sometimes violently stop Sometimes open to the shedding Impossible to meet, discuss the good, Should not escape. Sharp images intertwined with And everything is getting faster and faster, more urgent Quenching than those spears toxic Holding the hands of the heroic and savage ... ... 1909 (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ "One can not express the sorrow" A difficult expression of grief Open the two large eyes A vase is awake Splash spill their crystal. Tired - this sweet Pharmacy The whole room was filled! This small kingdom Actually swallowing a lot of sleep. To point the red wine, To point a sunny May - Also, white and slender fingers Break apart a piece of thin biscuits. 1909. (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ TRISTIA Grumbling in the head in the night I mastered the parting of learning. The steers were chewing the extension to wait - The last hours of the city guard. And I respect that cock night celebration At this point, lift road weight load of grief, Tearful eyes looked far away, Woman's voice crying confused muse. Who can understand the "separation" meaning of the term What kind of break we will face, Cock of the chant is what prophecies, When the Acropolis to burn in the fire, Rays of how new life, When the steers in the barn is still lazy to chew And why the rooster, which advocates a new life, Flapping its wings in the crow on the wall? And I love the ordinary yarn: Shuttle between the rapid, humming spindle. Swan feathers as if to see ah, the face Dai Liya barefoot fly to us! Oh, the foundation of our lives sleepy, Happiness is so bland language! Everything was old, and all turn to repeat Only the moment we met are sweet. So be it: a transparent body Pure ceramic plate in the supine, You Ruping share of chinchilla fur, Candlelight leaned over, the girl looked carefully. Greece is not the hell we can predict, For a woman just like wax, copper for a man. We just put the fate of a huge campaign And they should be killed in the divination. 1918 Note: TRISTIA for the Latin, the Department of "Elegy" means. (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ "The faint light to the cold Melody" The faint light to the cold melody Will be broadcast into the wet woods bright. As to a gray bird I guess the sadness slowly into the heart. Of a wounded bird could I do? Earth has been quiet for a silent death Bell Tower from the diffuse clouds Who took off the huge bell? The sky is so helpless, Mute the stands at high altitude, Is like an empty white tower It carries the fog and silence. Morning full of gentle indiscriminate and marginal Half asleep dream a dream of non- The sleepiness can not be eliminated Short chirp misty thoughts 1911 (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ Insomnia. Homer. Taut sails. Insomnia. Homer. Taut sails. I have read half the list of vessels: This long string, this kind of ship cranes Once upon a time _set_ in the Ailaduosi the sea. Crane shaped like a wedge hammered into the exotic border - Spray head sacred kings - Where you heading? Arcaya warriors, ah, Without Helen, a Trojan can they do? Oh sea, oh of Homer, - all are driven by love turn. I listen to what people? Homer all was silent, The sea of black rhetoric Carrying a heavy roar approached my bed. 1915 (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ "Candlelight sweet thoughts" Sweet reflection by candlelight Illusory freedom, - You first have to be with me, - "True" in the middle of the night crying, - But I want to crown their own people Respectfully put to you Sincerely for your orders from the "free" Treated as legal ... ... - As the law, I and free Sign the contract, so Whenever I will not Put off this lightweight crown Are we being abandoned in lots, Certainty of failure and died Whether we have a wonderful perseverance And loyalty sorry! 1915. (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ "No, I'm not a contemporary person who" No, I'm not anyone's contemporaries who I am not qualified for such an honor. Oh, how I hate that guy with my same name, That is not me, it was someone else. Century masters have two eyes awakened from a dreamless, And a clay-like pretty mouth. However, he relies on old son's numb hands Are struggling for the dying I am sick of the eyelid lift and centuries - The two huge eyes awakened from a dreamless. Tell me the noise of the river That range of human passionate rivalry. One hundred years ago that a comfortable bed light Let one pair of glowing white pillow, Century, the end of the first drink, A terrible stretch of clay body. Noise of war in the world - How comfortable bed. It did, if we can not create new We put the cast together and centuries. In the hot room, in the carriage, and tents Century is dying, and that two Eye awakened from a dreamless sealed in the horny Also shines with the fire plume. 1924 (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ "We live, do not feel the foot of the country" We live, feel the foot of the country, Ten feet away would not hear our conversation, Somewhere only used half the low voice, Mountain people think of the Kremlin. His fat fingers, like meat, maggot-like greasy, His words, like the weights of, no doubt correctly, His big eyes like cockroaches With a smile His boots are always light shine. His side around the neck a group of small children's leaders, His half-human half-demon these servants play. Some whistled, and some meow, some crying, He is the only one playing that day draw to clap. Horseshoe nails, as he sent a Road Order - Some nail buttocks, forehead, and some nails eyebrows, eyes. As for his death warrant - and pleasant Os_set_ians also show a broad mind. 1933.11 Note: The poem's irony is directed at Stalin, his dictatorship were ruthlessly exposed. Also due to become the rulers of these political poems punished for his arrest, exile, roots. (Sunny Lee Han Translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ "Toward the breakwater, the Volga, rough it" Toward the breakwater, the Volga, surging it, Volga, surging it. Thunder Oh, please hit this new board shed, Large hail, please pound the windows - Please scream and percussion - In Moscow, the black eyebrows of you, Hold the head high up. Shaman secret that milk and Dark purple roses mixed together. Also used pearl powder and puff Calling out the cold on the cheek, Passage to the evocative low on the lips. Please unlock, please solve this riddle - Alexei, oh, Miha Anchorage, How to successfully - from the Indian aristocracy, from aristocracy where Crows like to get such beautiful Volga Yes, please find out and tell me your answers. What sin is a sin, - The relative standing rugged cross, The eagles have severe blood loss - Along the high-altitude, high-altitude flying along Wooden spire over the hill ... ... Ah, I can not see, can not See the gray-green river: Storm along the grass, walked along the grass Mowing as crazy people Mow the grass cut into arc-shaped. 1937.7.4 Note: The poem is the last Man found so far to write a poem. (Sunny Lee Han Translation)
|