搜索: 水手
赫爾曼·梅爾維爾 Herman Melville (l8l9—189l): : 之後他當上了“阿古希耐”號船上的水手
埃茲拉·龐德 Ezra Pound (1885——1972): : 他譯自古英語的《水手》一詩,(收入《回刺》(1912))是他的第一批重要的詩作之一
瑪麗安娜·穆爾 Marianne Moore (1887——1972): : 帶着緑苞片蟹鉗般參差的黃水手——蟾蜍植物
哈特·剋萊恩 Hart Crane (1899——1932): : ”第四段主要是寫飛行員是水手的接班人:“穿過明亮的晴空、展開着,未曾睡眠
蘭斯頓·休斯 Langston HUghes (1902——1967): : 往來於非洲和歐洲之間的輪船上做過水手
捲二十二: : 充水手,此生何止略知津。
第十二章 霞飛路1826號(2): : 弗裏斯科是個專給水手們消遣的舞廳,那裏有各種國藉的白人舞女。
第9首: :   加固水手堅實的狂熱,  屈身嚮着又瘦又長的日子的死亡。
絶望的歌: :   宛似一個水手屹立在船頭上。
衹有一個聶魯達(2): :        礦工、女孩、律師、水手、             生産玩具
第十七章 李白仗劍赴洞庭 方灣含笑話舊事(3): : 昨夜水手斥姦佞,當時詩心對月明!
第十八章 洞庭湖吳南罹難 武昌城方灣辭別(3): : “昨夜水手斥姦佞,”