情与欲 查太莱夫人的情人 Lady Chatterley's Lover   》 第一章 CHAPTER 1      劳伦斯 David Herbert Lawrence


     CHAPTER 1
查太莱夫人的情人 第一章
《查太莱夫人的情人》源于一个真实的故事,只因书中有毫不避讳的性爱描写,而曾一度列为禁书。从现今的文学作品来看,大胆而露骨的色情描写,比比皆是,甚至并非出于情节需要,只是为了满足大众窥私的欲望,而不惜笔墨大肆渲染。但是情色与色情终究是有差别的,情色给人带来的是美感,是愉悦,是对人性的思考,能激发人对美好的向往;色情带来的却是污秽,是一时变态的疯狂,而后留下的只有空虚。 《查太莱夫人的情人》-作品影响 对于劳伦斯,性交是一种含蓄主义的艺术。在他化腐朽为神奇的文笔之下,性爱是一层深似一层,一次细过一次的飞逸着的旋涡,是暧昧而激情、细腻而诗意、深刻而又空虚的终级高潮。性在层层神秘和敏感的压力下,仍然是男女之间最直接实际与最自然的交流。 劳伦斯和这本书,一直以来都是禁忌的代名词,然而,“一旦能够得到适当的处理,这部小说的重大意义便显示出来”。劳伦斯认为一个人,不必定要求幸福,不必定要求伟大,但求知道“生活”,而做个真正的人。要做真正的人,要过真正的生活‘便要使生命澎湃般的激动。这种激动是从接触 (Contact)中,从合一(togetherness)一起中产生出来的,而世界,正是通过这种人类原始情欲的面貌,来接近我们。 在一九二八——二九年两年间,欧美文坛上最令人震惊、最引起争执的书,大概莫过于劳伦斯(D.H.Lawrence)的这本《查太莱夫人的情人》了。跟着,一九三零年劳伦斯逝世。盖冠论定,世界文坛又为这本书热闹了一番。在现世纪的小说家中,决没有一个象劳伦斯一样,受过世人这样残酷地辱骂的;而同时,在英国现代作家中,要找到一个象劳伦斯一样的,受着精英的青年知识阶级所极端崇拜的人,却是罕见的,劳伦斯的这本书,把虚伪的卫道者们弄癫了,他把腐败的近代文明的狰狞面孔,太不容情地暴露了。但是,劳伦斯却在这些“狗人穷巷”的卫道者们的癫狂反攻之下,在这种近代文明的凶险的排击之下,成为无辜的牺牲者:他的天才的寿命,给排山倒海的嘲讽和诽谤所结束了。现在,正如劳伦劳动保护夫人说,《查太莱夫人的情人》的作者,是象一只小鸟似的,被埋葬在中海的灿烂的阳光之下的一个寂寞的坟墓里了。但是,这本文艺杰构,却在敌人的仇恨的但是无可奈何的沉默态度之下,继续吐露光芒,它不但在近代文艺界放了一线熔人的光彩,而且在近乎黑暗的生活下,燃起了一盏光亮的明灯。 《查太莱夫人的情人》-影片简介 故事发生在一战后的英格兰。从战场上归来的克利福特。查太莱爵士由于在战争中受伤而导致下半身瘫痪,终年只能坐在轮椅上。查太莱和他的新婚妻子康妮回到老家的庄园,准备过一种与世无争的田园生活。年轻貌美的康妮是一个心地善良的女子,她明知等待着自己的将是漫长孤寂的日子,却仍然接受了命运的安排,甘愿留在丈夫身边。 这天,康妮有事去找庄园的看林人米尔斯,米尔斯正在院子空地上淋浴。康妮无意间瞥见了他裸露而健壮的身体,不由在心里荡起一阵涟漪。米尔斯显然也被典雅温婉的康妮吸引住了。为了使家族能够传承下去,克利福特向康妮提出,希望她能给这个家生个孩子,但却遭到康妮的断然拒绝。当晚的圣诞舞会上,客人们都在尽情狂欢,惟康妮独坐一旁,心情郁闷。爸爸和妹妹都为她担心,纷纷劝她要珍惜自己的青春,要设法开辟自己的生活。 在妹妹希尔达的帮助下,克利福特聘请了一位寡妇伯尔顿太太随身伺候。康妮由此得以从病人身旁脱身,得到一些自由时间。康妮经常独自到林间散步,和米尔斯有了一些接触。天长日久,两人逐渐产生了感情。康妮开始越来越不能忍受查太莱大宅中华丽但却刻板苍白的生活了,她觉得自己已被压迫得奄奄一息,她向往外面的大自然,向往米尔斯身上焕发出来的活力。终于,康妮投入了米尔斯的怀抱。他们如痴如醉地做爱,这是两个健康肉体之间的完满的性爱、全身心投入的性爱、相互尊重理解善意回应的性爱,这种性爱由最初纯粹的肉体吸引慢慢转化成了一种灵魂的相互碰撞,米尔斯用爱抚与热情使康妮变成了一个真正的女人,康妮惊奇地发现自己深深爱上了这个粗鲁没有文化但却深沉热情的男子。康妮和米尔斯成了灵欲合一的情人,当康妮晚上悄悄地从查太莱大宅里跑向在一旁守候她的米尔斯的时候,她已经完全沉醉于这段感情了。 一个雨天,康妮与米尔斯在林中小屋幽会。激情澎湃的康妮冲向屋外,脱去身上的长袍,裸着身体在雨中奔跑,米尔斯也欢叫着追了出去。康妮完美无瑕的胴体在葱绿的森林中显得那么自然和谐,两人像快乐的精灵一样在雨中嬉戏。之后,他们用鲜花装点彼此,犹如回归伊甸园的亚当与夏娃。这时,横亘在他们之间的等级障碍早已荡然无存。 终于,康妮怀上了米尔斯的孩子。在外出旅游期间,她把自己的故事坦诚地告诉了希尔达,希尔达对康妮的做法不以为然,还积极地要为孩子物色一个贵族父亲,却被康妮拒绝。康妮难以割舍对米尔斯的思念,提前回到庄园,却发现米尔斯迫于压力已经辞职,并遭到毒打,被遣送到矿上烧煤。昔日的小木屋也已不再是他们的乐园,两人似乎已经走投无路。 米尔斯决心离开英国,去加拿大谋生,康妮面临抉择。终于,康妮向克利福特提出离婚,并告诉他,她所爱的人是看林人米尔斯。克利福特得知后,犹如堕入陷阱的困兽,狂怒道:“天哪!你竟和我的仆人发生关系!”最后,康妮与米尔斯这一对多难的情人终于相遇在前往加拿大的船上。两个人的明天是光明而充满希望的,康妮放弃了雍容奢华但却死气沉沉的贵妇生活,奔向了自由与爱情,两个来自不同阶层的人终于冲破世俗的障碍,获得新生。 《查太莱夫人的情人》-作品背景 原著在英国被禁30年,出版该书的企鹅出版社被控出版淫秽作品,直至1960年才被宣告无罪,小说亦同时解禁。由于小说的敏感,根据小说改编的电影同样引起人们的普遍关注。 影片《查太莱夫人的情人》根据英国20世纪小说家戴卫.赫伯特.劳伦斯创作于 1928年的同名小说改编。劳伦斯的这部经典名著自问世起就备受争议,在英国被禁30年,但却不妨碍世人对它的喜爱和传阅。小说曾多次被搬上银幕,1992年英国大导演肯。拉赛尔受BBC电视台之邀,将其再度搬上银幕,拍成了一部长达4个多小时、总共4集的电视剧,并剪辑出一个长约2小时、供影院放映的电影“缩减本”。    本片导演肯。拉赛尔以拍摄音乐家传记片而闻名。此前,他也曾两度改编劳伦斯的小说《虹》和《恋爱中的女人》。 《查太莱夫人的情人》-主题思想 从福楼拜的《包法利夫人》、托尔斯泰的《安娜。卡列琳娜》到劳伦斯的《查太莱夫人的情人》,西方现代小说一直反复探讨着一个主题,即在急遽变化的社会中,已婚女性对世俗的社会价值所做的反叛及其后果。本片再次以电影的形式对这一主题做出呼应。导演肯。拉塞尔力求忠实于劳伦斯的原著,保留了原著的大部分情节和对白,在结构上也没有大的调整,比较准确地传达出原著中所蕴涵的深刻主题,以唯美的视觉语言揭示了女性独立性意识的自我萌发和自我救赎。影片在揭示男女情爱的同时,将性爱描写上升到哲学和美学的高度,伴随着炽烈的性爱体验的,则是对历史、政治、宗教、经济等社会问题的严肃思考。查太莱夫妇的结合是一种不和谐的畸形婚姻。半身瘫痪、失去男性能力的丈夫和正值芳年的妻子,这是一个残酷的组合,何况克利福特是个虚伪自私的人,在他的心目中,康妮只不过是一件美丽的附庸和传宗接代的工具。克利福特不能满足康妮的正常情欲,米尔斯则帮助康妮实现了自我,唤醒了她身上的女性本能。最终,两人的契合由肉欲之爱升华到心灵的交融,康妮反叛了她所从属的那个阶级,在那个封建保守的时代,她的勇敢选择,无疑具有女性个体的积极意义。 劳伦斯毕生致力于男女性爱题材小说的创作,他认为,小说《查泰莱夫人的情人》“最好拿给所有17岁的少女们看看”。在他看来,人类的性爱具有至高无上的价值。这个世界上,恐怕再没有哪一个作家能像劳伦斯那样,以宗教般的热忱赞美人间性爱、以细腻微妙的笔触描绘两性关系中那种欲仙欲死的至高境界。劳伦斯的小说一向以大胆而详尽的性描写著称,导演肯.拉塞尔亦不愧为用视觉语言讲述故事、编织情欲的高手,影片中性爱场面的展现不仅含蓄优美,而且富有诗意,导演没有在情色场面上做过多的渲染和铺陈,只是点到为止,但却将人体与情欲诗意化,将诗意视觉化,把影片主人公情感故事拍得恍若童话仙境。 本片的服装和布景制作也十分考究,生动地再现了20世纪初叶英国上流社会的风情,通过女主角康妮那一款款优雅精致的服饰、华丽而空洞的室内布景,以及考究的用具、繁琐的生活细节,反衬出上流社会人们精神上的空虚与苍白。 《查太莱夫人的情人》-劳伦斯私印、自售作品 《查太莱夫人的情人》劳伦斯 虽然在写出《查太莱夫人的情人》之前,劳伦斯已以《彩虹》、《恋爱中的妇女》、《儿子与情人》等作品享有了相当名声,可是,眼下的这部书,仍然叫出版商、朋友甚至劳伦斯自己感到为难。最后,劳伦斯只好自己在异国去私自出版,出版后又自己发售。当然,正因为这种形式,也最早地、毋需官方认可地将这部注定要引起轩然大波的作品推向了社会。    1926年,劳伦斯便开始了《查太莱夫人的情人》的写作,并在不算长的时间,完成了第一稿。当时,他已经在试图联系出版了,可很快,他便打消了这样的想法。他当时的心情是矛盾的。在致某位出版界人士的信中,他开始了预先的辩解:    “关于我的小说《查太莱夫人的情人》,现在我真是左右为难,世人将会认为这部小说是不正派的。可你知道它并非不正派。我始终苦心孤诣地在做同一件事情,就是使人们在提到性关系时,应感到是正当和珍贵的,而不是羞愧。这部小说是我在这一方面所做的进一步努力。在我看来,性是美好的、温柔的,但又如赤裸着的人那样脆弱。”    劳伦斯仍在不停地调整着这部作品,第二稿、第三稿……可即使这样,在现实社会中,他仍然由于这部作品而招致麻烦,他甚至找不到为他服务的打字员。劳伦斯当时住在意大利的佛罗伦萨,最先他找到当地一位愿意替他打字的女子,可在打到第五章时,这位女子不干了,将稿子退了回来,说她不能再打下去,因为作品内容太污秽、肮脏……    面对这样的反应和自己的心理预期,劳伦斯一度不想出版这部作品,可是,一方面由于经济压力,一方面基于他倔强的性格,在1927年11月时,劳伦斯开始试图私下印制《查太莱夫人的情人》了。由于自己的心理预感,他暂时不指望在英语世界的英国或美国谋求出版,而打算在意大利将它印出来。原因除去佛罗伦萨的印刷很便宜,还有身处异地,起码不至于在印刷时便引起不必要的麻烦。    按劳伦斯当时的打算,自己私下印制,第一次印刷上700部,每册定价两个畿尼(当时每畿尼相当21先令),这样下来,就会赚到600到700英镑。这在当时是一笔不小的收入了。不久,对此书销售的估计和自己经济拮据的压迫,劳伦斯又想提高印数——1000部。按照先前定价,他就可以赚到1000英镑。为了能够为读者接受,他甚至一度打算将这部作品名字改为《柔情蜜意》或《约翰•托马斯和简夫人》,因为这样看起来没有《查太莱夫人的情人》那样刺眼。    在《查太莱夫人的情人》交付出版商之前,劳伦斯让几位友人读了这部书稿。反应不一,有强烈反差。一些朋友认为这部书不错,说他们“非常喜欢这本书”;一位女士在读到这部小说后却“大发雷霆”——道德上的愤怒。这反应使劳伦斯感到有趣起来。他给另一位还未读到此书的友人说:“我希望你不会讨厌这部小说—— 尽管你很可能不喜欢它。这部小说本身就是一场革命——一颗小小的炸弹。”    劳伦斯终于要将这炸弹引爆了。交出书稿几天之后,劳伦斯便致函美国诗人威特•宾纳。他们两人曾经一起去墨西哥旅行过。在信中,劳伦斯希望他能够为此书做一些销售工作。在给另一位住在纽约的汉密尔顿•埃姆斯夫人的信里,劳伦斯也希望她能帮助销售这部作品:“这是一部温柔的,生殖器的小说。现在你结婚了,自然会理解它的。由于世俗的公众容不得对生殖器的描写,我只得在这里出版这部小说。如果你不嫌麻烦,请把那些订单散发给那些愿意购买这部小说的人们。我认为这部小说是值得一买的。”在给他在美国的文学代理人柯蒂斯•布朗的信中,劳伦斯写的直捷得多:“我真希望这部小说能卖出一千册,或者卖出去大部分,否则我就会破产。我想直接把书给购买者寄去。我准备给你寄上一些订单,你能否为我找一些订购者?只要他们寄来两英镑,我就会把书寄给他们。”当然,更多的订单寄往了英国,这毕竟是劳伦斯的祖国。尽管他知道这颗“炸弹”的威力,可这里也可能有更多的知音。    劳伦斯所寻找的佛罗伦萨这家印刷厂,恰好印刷商和印刷厂都没有人懂得英文。在劳伦斯看来,这倒成了自己的“福气”。这家印刷厂全部手工操作,排字很仔细,用的也是一种精致的手工制作的意大利纸张,所以,印出的书效果十分吸引人。劳伦斯自己为这部小说设计封面:下部是火焰飞扬的红色底子,中间一只黑色的凤凰图案,颇有“凤凰涅槃”的味道。这个图案,后来正式出版的企鹅版封面也沿用了下来。    很快,劳伦斯的努力得到回报。先是他的祖国——英国——寄来了多份小说订单,然后是美国,订单也在逐渐寄回。这边,劳伦斯在紧张地校对清样。4月、5月、6月……到了28日这一天,这部注定要引发大震动的书——《查太莱夫人的情人》,按照劳伦斯自己坚持的书名出版了。    在劳伦斯祖国的英国,当时人们观念还相当保守,所以,帮助他推销该书的朋友,是冒着被判高额罚款的危险来工作的。一位英国的朋友后来回忆说,劳伦斯当时给他们的宣传词为:这是一部伟大的著作,是“二十世纪光荣的象征。”这也许是激发他们甘冒风险的缘由之一。很快,英国的读者产生了反应。接到友人告知消息的电报,劳伦斯既紧张又兴奋:这部小说像一颗炸弹,在我大多数英国朋友中间爆炸开来,他们现在仍忍受着弹震症的痛苦。“我感到我已扔出去一颗炸弹,来轰炸他们虚伪的性感和虚伪性……”    不过,一部分寄往美国的邮件被扣住了。可一切已经无法阻拦。书十分好销,劳伦斯加印200册来应付,其余的,就只能看着盗印本横行市场,借此大赚其钱了。第一批书寄到美国不到一个月,偷印本便出来了。由于偷印本仿制水平很高,连书店老板都辨认不出,并且售价高于原版:十五元,而原版价仅十元。很快,第二种、第三种……盗印本在纽约出现了。很快,伦敦和巴黎,《查太莱夫人的情人》的盗印本出笼了,售价高达每本三英镑或两英镑。    巴黎一家书店,一口气自印了1500册,充斥市场。劳伦斯找来一本看看,只能苦笑,因为盗印本还很认真地将原版中的一些错误给改正了。可这本印制很不错的书没有给劳伦斯带来任何效益。它批发给书店是每本100法郎,卖给读者成了300、400甚至500法郎。这些欧洲的盗印者甚至向劳伦斯提出建议,希望能够给他们授权,承认他们的印本。这样,劳伦斯就可以在盗印本中,抽取一些版税。本来,劳伦斯几乎都同意了这项建议,可自尊心最后阻止了他。他只能决意在法国出一种自己认可的版本。自己祖国——英国的发行家,劝劳伦斯将该书加以删改,出一个“洁本”,并答应给他丰厚的报酬,可劳伦斯无法接受,他认为,那样“就等于用剪刀裁剪我自己的鼻子。书流血了。”    可不管怎么说,劳伦斯以私印、自售的方式推出《查太莱夫人的情人》,现在看来仍然是处理得当的一件事。如人们所知,该书后来被查禁多年,出版社正式出版全本(其间有删节本印出),已是几十年之后的事情。当初倘若劳伦斯不采取私印,自售方式,那么,他在有生之年(书出版两年之后的1930年2月,这位极具才华的作家病逝),决然见不到这部作品问世。之后,一切事情决难预料。也许,他的手稿会随时湮灭;那么,一部注定要引起公众兴趣,法庭辩论,文学界长期讨论的著述,就可能永久在黑暗中沉没。最起码,会推迟数十年问世。这种结果,或许作者本人已有预感,所以,采取非正常手段及时推出它,是十分必要的。    其次,《查太莱夫人的情人》的出版,仅仅从经济角度考虑,它也达到了使劳伦斯摆脱困窘的目的。尽管后来盗印本从中吮吸了作者大量的心血,可一千多部印本仍然为他赚了一千多英镑。这个数目,在当时是相当大的。这使很长一段时间内,劳伦斯可以自足地对朋友说:“所以我现在不愁没钱用了。” 在今天看来,劳伦斯产生最大影响的作品,依然是这册《查太莱夫人的情人》。这部作品,在多个国家,在相当长时间,被禁止出版。在作者家乡本土的英国,这部书甚至被推上法庭。以该书出版八十年后的今天眼光看,《查太莱夫人的情人》还是如作者自己认识的:“是正当和珍贵的”,即使在性的描写上,它也是“温柔、敏感”,甚至是诚挚的。从这些方面去认识,当年劳伦斯以私印、自售的方式发行此书,可以说意义非常。
第一章 我们根本就生活在一个悲剧的时代,因此我们不愿惊惶自忧。大灾难已经来临,我们处于废墟之中,我们开始建立一些新的小小的栖息地,怀抱一些新的微小的希望。这是一种颇为艰难的工作。现在没有一条通向未来的康庄大道,但是我们却迂回前进,或攀援障碍而过。不管天翻地覆,我们都得生活。 这大概就是康士丹斯·查太莱夫人的处境了。她曾亲尝世界大战的灾难,因此她了解了一个人必要生活,必要求知。 她在一九一七年大战中和克利福·查太莱结婚,那时他请了一个月的假回到英国来。他们度了一个月的蜜月后,克利福回到佛兰大斯前线去。六个月后,他一身破碎地被运返英国来,那时康士丹斯二十三岁,他是二十九岁。 他有一种惊奇的生命力。他并没有死。他的一身破碎似乎重台了。医生把他医治了两年了,结果仅以身免。可是腰部以下的半身,从此永久成了疯瘫。 一九二零年,克利福和康士丹斯回到他的世代者家勒格贝去。他的父亲已死了;克利福承袭了爵位,他是克利福男爵,康士丹斯便是查太莱男爵夫人了。他们来到这有点零丁的查太莱老家里,开始共同的生活,收入是不太充裕的。克利福除了一个不在一起住的姊妹外,并没有其他的近亲,他的长兄在大战中阵亡了。克利福明知自己半身残疾,生育的希望是绝灭了,因此回到烟雾沉沉的米德兰家里来,尽人事地使查泰莱家的烟火维持下去。 他实在并不颓丧。他可以坐在一轮椅里,来去优游。他还有一个装了发动机的自动椅,这一来,他可以自己驾驶着,慢慢地绕过花园而到那美丽的凄清的大林园里去;他对于这个大林园,虽然表示得满不在乎的样子,其实他是非常得意的。 他曾饱经苦难,致他受苦的能力都有点穷乏了。可是他却依然这样奇特、活泼、愉快,红润的健康的脸容,挑拨人的闪光的灰蓝眼睛,他简直可说是个乐天安命的人。他有宽大强壮的肩膊,两只有力的手。他穿的是华贵的衣服,结的是帮德街买来的讲究的领带。可是他的脸上却仍然表示着一个残废者的呆视的状态和有点空虚的样子。 他因为曾离死只间一发,所以这剩下的生命,于他是十分可贵的。他的不安地闪着光的眼睛,流露着死里生还的非常得意的神情,但是他受的伤是太重了,他里面的什么东西已经死灭了,某种感情已经没有了,剩下的只是个无知觉的空洞。 康士丹斯是个健康的村姑佯儿的女子,软软的褐色的头发,强壮的身体,迟缓的举止,但是富有非常的精力。她有两只好奇的大眼睛。温软的声音,好象是个初出乡庐的人,其实不然。她的父亲麦尔·勒德爵士,是个曾经享有鼎鼎大名的皇家艺术学会的会员。母亲是个有教养的费边社社员。在艺术家与社会主义者的谊染中,康士丹斯和她的婉妹希尔达,受了一种可以称为美育地非传统的教养。她们到过巴黎、罗马、佛罗伦斯呼吸艺术的空气,她们也到过海牙、柏林去参加社会主义者的大会,在这些大会里,演说的人用着所有的文明语言,毫无羞愧。 这样,这婉妹俩从小就尽情地生活在美术和的氛围中,她们已习损了。她们一方面是世界的,一方面又是乡土的。她们这种世界而又乡土的美术主义,是和纯洁的社会理想相吻合的。 她们十五岁的时候,到德国德累斯顿学习音乐。她们在那里过的是快活的日子。她们无园无束地生活在学生中间,她们和男子们争论着哲学、社会学和艺术上的种种问题。她们的学识并不下于男子;因为是女子,所以更胜于他们了。强壮的青年男子们,带着六弦琴和她们到林中漫游。她们歌唱着,歌喉动人的青年们,在旷野间,在清晨的林中奔窜,自由地为所欲为,尤其是自由地谈所欲谈。最要紧的还是谈话,热情的谈话,爱情不过是件小小的陪衬品。 希尔达和康士丹斯婉妹俩,都曾在十八岁的时候初试爱情。那些热情地和她们交谈,欢快地和她们歌唱,自由自在地和她们在林中野宿的男子们,不用说都欲望勃勃地想更进一步。她们起初是踌躇着;但是爱情这问题已经过许多的讨论,而且被认为是最重要的东西了,况且男子们又是这样低声下气地央求。为什么一个少女不能以身相就,象一个王后似的赐予思惠呢? 于是她们都赐身与平素最微妙、最亲密在一起讨论的男子了。辩论是重要的事情,恋爱和性交不过是一种原始的本能;一种反应,事后,她们对于对手的爱情冷挑了,而且有点憎很他们的倾向,仿佛他们侵犯了她们的秘密和自由似的。因为一个少女的尊严,和她的生存意义,全在获得绝对的、完全的、纯粹的、高尚的自由。要不是摆脱了从前的污秽的两性关系和可耻的主奴状态,一个少女的生命还有什么意义。 无论人怎样感情用事,性爱总是各种最古老、最宿秽的结合和从属状态之一。歌颂性爱的诗人们大都是男子。女子们‘向就知道有更好更高尚的东西。现在她们知之更确了。一个人的美丽纯洁的自由,是比任何性爱都可爱的。不过男子对于这点的看法太落后了,她们象狗似的坚要性的满足。 可是女人不得不退让,男于是象孩子般的嘴馋的,他要什么女人便得绘什么,否则他便孩子似的讨厌起来,暴躁起来把好事弄糟。,但是个女人可以顺从男子,而不恨让她内在的、自由的自我。那些高谈性爱的诗人和其他的人好象不大注意到这点。一个女人是可以有个男子,而不真正委身r让他支配的。反之,她可以利用这性爱去支配他。在性交的时候,她自己忍持着,让男子尽先尽情地发泄完了,然而她便可以把性交延长,而把他当作工具去满足她自目的性欲。 当大战爆发,她们急忙回家的时候,婉妹俩都有了爱情的经验了。她们所以恋爱,全是因为对手是可以亲切地、热烈地谈心的男子。和真正聪明的青年男子,一点钟又一点钟地,一天又一天地,热情地谈话,这种惊人的、深刻的、意想不到的美妙,是她们在经验以前所不知道的,天国的诺言:“您将有可以谈心的男子。”还没有吐露,而这奇妙的诺言却在她们明白其意义之前实现了。 在这些生动的、毫无隐讳的、亲密的谈心过后,性行为成为不可避免的了,那只好忍受。那象是一章的结尾,它本身也是令人情热的;那是肉体深处的一种奇特的、美妙的震颤,最后是一种自我决定的痉挛。宛如最后—个奋激的宇,和一段文字后一行表示题意中断的小点子一样。 一九一三年暑假她们回家的时候,那时希尔达二十岁,康妮①十八岁,她们的父亲便看出这婉妹俩已有了爱的经验了。 ①康妮,康士丹斯的呢称。 好象谁说的:“爱情已在那儿经历过了。”但是他自已是个过来人,所以他听其自然。至于她们的母亲呢,那时她患着神经上的疯疾,离死不过几月了,她但愿她的女儿们能够“自由”,能够“成就”。但是她自己从没有成就过什么,她简直不能。上代知道那是什么缘故,因为她是个人进款和意志坚强的人。她埋怨她的丈夫。其实只是因为她不能摆脱心灵上的某种强有力的压制罢了。那和麦尔肯爵士是无关的,他不理她的埋怨和仇视,他们各行其事。所以妹妹俩是“自由”的。她们回到德累斯顿,重度往日学习音乐,在大学听讲,与年青男子们交际的生活。她们各自恋着她们的男子,她们的男子也热恋着她们。所有青年男子所能想,所能说所能写的美妙的东西,他们都为这两个而想、而说、而写。康妮的情人是爱音乐的,希尔达的情人是技术家。至少在精神方面,他们全为这两个生活着。另外的什么方面,他们是被人厌恶的;但是他们自己并不知道。 狠明显;爱情——肉体的爱——已在他们身上经过了。肉体的爱,使男子身体发生奇异的、微妙的、显然的变化。女子是更艳丽了,更微妙地了,少女时代的粗糙处全消失了,脸上露出渴望的或胜利的情态。男子是更沉静了,更深刻了,即肩膊和臀部也不象从前硬直了。 这姊妹俩在性的快感中,几乎在男性的奇异的权力下面屈服了。但是很快她们便自拨了,把性的快感看作一种感觉,而保持了她们的自由。至于她们的情人呢,因为感激她们所赐与的性的满足,便把灵魂交给她们。但是不久,他们又有点觉得得不尝失了。康妮的男子开始有点负气的样子,希尔达的对手也渐渐态度轻蔑起来。但是男子们就是这样的;忘恩负义而永不满足!你要他们的时候,他们憎恨你,因为你要他们。你不睬他们的时候,他们还是憎恨你,因为旁的什么理由。或者毫无理由。他们是不知足的孩子,无论得到什么,无论女子怎样,都不满意的。 大战爆发了。希尔达和康妮又匆匆回家——她们在五月已经回家一次,那时是为了母亲的丧事。她们的两个德国情人,在一九一四年圣诞节都死了,姊妹俩恋恋地痛哭了一场,但是心里却把他们忘掉了,他们再也不存在了。 她们都住在新根洞她们父亲的——其实是她们母亲的家里。她们和那些拥护“自由”,穿法兰绒裤和法兰绒开领衬衣的剑桥大学学生们往来。这些学生是一种上流的感情的无政府主义者,说起话来,声音又低又浊,仪态力求讲究。希尔达突然和一个比她大十岁的人结了婚。她是这剑桥学生团体的一个者前辈,家财富有,而且在政府里有个好差事,他也写点哲学上的文章。她和他住在威士明斯泰的一所小屋里,来往的是政府人物,他们虽不是了不起的人,却是——或希望是——国中有权威的知识分子。他们知道自己所说的是什么或者装做知道。 康妮得了个战时轻易的工作,和那些嘲笑一切的,穿法兰绒裤的剑桥学生常在一块。她的朋友是克利福·查太莱,一个二十二岁的青年。他原在德国被恩研究煤矿技术,那时他刚从德国匆匆赶回来,他以前也在剑桥大学待过两年,现在,他是个堂堂的陆军中尉,穿上了军服,更可以目空一切了。 在社会地位上看来,克利福·查太莱是比康妮高的,康妮是属于小康的知识阶级;但他却是个贵族。虽不是大贵族,但总是贵族。他的父亲是个男爵,母亲是个子爵的女儿。 克利福虽比康妮出身高贵,更其上流,但却没有她磊落大方。在地主贵族的狭小的上流社会里,他便觉得安适,但在其他的中产阶级、民众和外国人所组合的大社会里,他却觉得怯懦不安了。说实话,他对于中下层阶级的大众和与自己不同阶级的外国人,是有点惧怕的。他自己觉得麻木了似的毫无保障;其实他有着所有优先权的保障。这是可怪的,但这是我们时代的一种稀有的现象。 这是为什么,一个雍容自在的少女康士丹斯·勒德使他颠倒了。她在那复杂浑沌的社会上,比他自然得多了。 然而,他却是个叛徒,甚至反叛他自己的阶级。也许反叛这字用得过火了,太过火了。他只是跟着普通一般青年的愤恨潮流,反对旧习惯,反对任何权势罢了。父辈的人都是可笑的,他自己的顽固的父亲,尤其可笑。一切政府都是可笑的,投机主义的英国政府,特别可笑,车队是可笑的,尤其是那些老而不死的将军们,至于那红脸的吉治纳将军②更是可笑之至了。甚至战争也是可笑的,虽然战争要杀不少人。 ②吉治纳K(itchener)一九一四一一六年英国陆军部长。 总之,一切都有点可笑,或十分可笑,一切有权威的东西,无论军队、政府或可笑到绝点。自命有统治能力的统治阶级,也可笑。佐佛来男爵,克利福的父亲,尤其可笑。砍伐着他园里的树木,调拨着他煤矿场里的矿工,和败草一般地送到战场上去,他自己便安然在后方,高喊救国,可是他却人不敷出地为国花钱。 当克利福的姊妹爱玛·查太莱小姐从米德兰到伦敦去做看护工作的时候,她暗地里嘲笑着佐佛来男爵和他的刚愎的爱国主义。至于他的长于哈白呢,却公然大笑,虽然砍给战壕里用的树木是他自己的。但是克利福只是有点不安的微笑。一切都可笑,那是真的;但这可笑若挨到自己身上来的时候?其他阶级的人们,如康妮,是郑重其事的;他们是有所信仰的。 他们对于军队,对于征兵的恐吓,对于儿童们的糖与糖果的缺乏,是颇郑重其事的。这些事情,当然,都是当局的罪过。但是克利福却不关心,在他看来,当局本身就是可笑的,而不是因为糖果或军队问题。 当局者自己也觉得可笑,却有点可笑地行动着,一时紊乱得一塌糊涂。直至前方战事严重起来,路易·佐治出来救了国内的局面,这是超乎可笑的,于是目空一切的青年们不再嘲笑了。 一九—六年,克利福的哥哥哈白阵亡了。因此克利福成了唯一的继承人。甚至这个也使他害怕起来。他早就深知生在这查太莱世家的勒格贝,作佐佛来男爵儿子,是多么重要的,他决不能逃避他的命运。可是他知道在这沸腾的外面世界的人看来,也是可笑的。现在他是继承人,是勒格贝世代老家的负责人,这可不是骇人的事?这可不是显赫而同时也许是十分荒唐的事? 佐佛来男爵却不以为有什么荒唐的地方。他脸色苍白地、紧张地固执着要救他的祖国和他的地位,不管在位的是路易·佐治或任何人。他拥护英国和路易。佐治,正如他的祖先们拥护英国和圣佐治一样;他永不明白那儿有什么不同的地方。所以佐佛来男爵吹伐他的树木,拥护英国和路易·佐治。 他要克利福结婚,好生个嗣于,克利福觉得他的父亲是个不可救药的者顽固。但是他自己,除了会嘲笑一切,和极端嘲笑他自己的处境外,还有什么比他父亲更新颖的呢?因为不管他心愿与否,他是十分郑重其事地接受这爵衔和勒格贝家产了。 太战起初时的狂热消失了。死灭了。因为死的人太多了,恐怖太大了。男子需要扶持和安慰,需要一个铁锚把他碇泊在安全地下,需要一个妻子。 从前,查太莱兄弟姊妹三人,虽然认识的人多,却怪孤独地住在勒格贝家里,他们三人的关系是很密切的,因为他们三人觉得孤独,虽然有爵位和土地(也许正因为这个),他们却觉得地位不坚,毫无保障。他们和生长地的米德兰工业区完全隔绝;他们甚至和同阶级的人也隔绝了,因为佐佛来男爵的性情是古怪的,”固执的,不喜与人交往的。他们嘲笑他们的父亲,但是他们却不愿人嘲笑他。 他们说过要永久的住在一块,但是现在哈白已死了。而佐佛来男爵又要克利福成婚。父亲这欲望并不正式表示,i他是很少说话的人,但是他的无言的、静默地坚持,是使克利福难以反抗的。 但是,爱玛却反对这事!她比克利福大十岁,她觉得克利福如果结婚,那便是离叛他们往日的约言。 然而,克利福终于娶了康妮,和她过了一个月的蜜月生活。那正在可怕的一九一七那一年;夫妇俩亲切得恰如正在沉没的船上的两个难人。结婚的时候,他还是个童男,所以性的方面,于他是没有多大意义的。他们只知相亲相爱,康妮觉得这种超乎性欲的男子不求“满足”的相亲相爱,是可喜的。而克利福也不象别的男子般的追求“满足”。不,亲情是比性交更深刻,更直接的。性交不过是偶然的、附带的事,不过是一种笨拙地坚持着的官能作用,并不是真正需要的东西。可是康妮却希翼着生些孩子,好使自己的地位强国起来,去反抗爱玛。 然而,一九一八年开始的时候,克利福伤得一身破碎。被运了回来,孩子没有生成。佐佛来男爵也忧愤中死去了。


Lady Chatterley's Lover is a novel by D. H. Lawrence, first published in 1928. The first edition was printed in Florence, Italy; it could not be published openly in the United Kingdom until 1960. (A private edition was issued by Inky Stephensen's Mandrake Press in 1929). The book soon became notorious for its story of the physical relationship between a working-class man and an aristocratic woman, its explicit descriptions of sex, and its use of (at the time) unprintable words. The story is said to have originated from events in Lawrence's own unhappy domestic life, and he took inspiration for the settings of the book from Eastwood in Nottinghamshire where he grew up. According to some critics, the fling of Lady Ottoline Morrell with "Tiger", a young stonemason who came to carve plinths for her garden statues, also influenced the story. Lawrence at one time considered calling the novel Tenderness and made significant alterations to the text and story in the process of its composition. It has been published in three different versions. Plot introduction The story concerns a young married woman, Constance (Lady Chatterley), whose upper-class husband, Clifford Chatterley, has been paralyzed and rendered impotent. Her sexual frustration leads her into an affair with the gamekeeper, Oliver Mellors. This novel is about Constance's realization that she cannot live with the mind alone; she must also be alive physically. Main characters * Lady Chatterley is the protagonist of the novel. Before her marriage, she is simply Constance Reid, an intellectual and social progressive from a Scottish bourgeois family, the daughter of Sir Malcolm and the sister of Hilda. When she marries Clifford Chatterley, a minor nobleman, Constance (or, as she is known throughout the novel, Connie) assumes his title, becoming Lady Chatterley. Lady Chatterley's Lover chronicles Connie's maturation as a woman and as a sensual being. She comes to despise her weak, ineffectual husband, and to love Oliver Mellors, the gamekeeper on her husband's estate. In the process of leaving her husband and conceiving a child with Mellors, Lady Chatterley moves from the heartless, bloodless world of the intelligentsia and aristocracy into a vital and profound connection rooted in sensuality and sexual fulfillment. * Oliver Mellors is the lover in the novel's title. Mellors is the gamekeeper on Clifford Chatterley's estate, Wragby Hall. He is aloof, sarcastic, intelligent and noble. He was born near Wragby, and worked as a blacksmith until he ran off to the army to escape an unhappy marriage. In the army, he rose to become a commissioned lieutenant — an unusual position for a member of the working classes — but was forced to leave the army because of a case of pneumonia, which left him in poor health. Surprisingly, we learn from different characters' accounts that Mellors was in fact finely educated in his childhood, has good table manners, is an extensive reader, and can speak English 'like a gentleman', but chooses to behave like a commoner and speak broad Derbyshire dialect, probably in an attempt to fit into his own community. Disappointed by a string of unfulfilling love affairs, Mellors lives in quiet isolation, from which he is redeemed by his relationship with Connie: the passion unleashed by their lovemaking forges a profound bond between them. At the end of the novel, Mellors is fired from his job as gamekeeper and works as a laborer on a farm, waiting for a divorce from his old wife so he can marry Connie. Mellors is a man with an innate nobility but who remains impervious to the pettiness and emptiness of conventional society, with access to a primal flame of passion and sensuality. * Clifford Chatterley is Connie's husband. Clifford Chatterley is a young, handsome baronet who becomes paralyzed from the waist down during World War I. As a result of his injury, Clifford is impotent. He retires to his familial estate, Wragby Hall, where he becomes first a successful writer, and then a powerful businessman. But the gap between Connie and him grows ever wider; obsessed with financial success and fame, he is not truly interested in love, and she feels that he has become passionless and empty. He turns for solace to his nurse and companion, Mrs. Bolton, who worships him as a nobleman even as she despises him for his casual arrogance. Clifford is portrayed as a weak, vain man, but declares his right to rule the lower classes, and he soullessly pursues money and fame through industry and the meaningless manipulation of words. His impotence is symbolic of his failings as a strong, sensual man, and could also represent the increasing loss of importance and influence of the ruling classes in a modern world. * Mrs. Bolton, also known as Ivy Bolton, is Clifford's nurse and caretaker. She is a competent, still-attractive middle-aged woman. Years before the action in this novel, her husband died in an accident in the mines owned by Clifford's family. Even as Mrs. Bolton resents Clifford as the owner of the mines — and, in a sense, the murderer of her husband — she still maintains a worshipful attitude towards him as the representative of the upper class. Her relationship with Clifford - she simultaneously adores and despises him, while he depends and looks down on her - is probably one of the most complex relationships in the novel. * Michaelis is a successful Irish playwright with whom Connie has an affair early in the novel. Michaelis asks Connie to marry him, but she decides not to, realizing that he is like all other intellectuals: a slave to success, a purveyor of vain ideas and empty words, passionless. * Hilda Reid is Connie's older sister by two years, the daughter of Sir Malcolm. Hilda shared Connie's cultured upbringing and intellectual education. She remains unliberated by the raw sensuality that changed Connie's life. She disdains Connie's lover, Mellors, as a member of the lower classes, but in the end she helps Connie to leave Clifford. * Sir Malcolm Reid is the father of Connie and Hilda. He is an acclaimed painter, an aesthete and a bohemian who despises Clifford for his weakness and impotence, and who immediately warms to Mellors. * Tommy Dukes, one of Clifford's contemporaries, is a brigadier general in the British Army and a clever and progressive intellectual. Lawrence intimates, however, that Dukes is a representative of all intellectuals: all talk and no action. Dukes speaks of the importance of sensuality, but he himself is incapable of sensuality and uninterested in sex. Of Clifford's circle of friends, he is the one who Connie becomes closest to. * Duncan Forbes is an artist friend of Connie and Hilda. Forbes paints abstract canvases, a form of art Mellors seems to despise. He once loved Connie, and Connie originally claims to be pregnant with his child. * Bertha Coutts, although never actually appearing in the novel, has her presence felt. She is Mellors' wife, separated from him but not divorced. Their marriage faltered because of their sexual incompatibility: she was too rapacious, not tender enough. She returns at the end of the novel to spread rumors about Mellors' infidelity to her, and helps get him fired from his position as gamekeeper. As the novel concludes, Mellors is in the process of divorcing her. Themes In Lady Chatterley's Lover, Lawrence comes full circle to argue once again for individual regeneration, which can be found only through the relationship between man and woman (and, he asserts sometimes, man and man). Love and personal relationships are the threads that bind this novel together. Lawrence explores a wide range of different types of relationships. The reader sees the brutal, bullying relationship between Mellors and his wife Bertha, who punishes him by preventing his pleasure. There is Tommy Dukes, who has no relationship because he cannot find a woman whom he respects intellectually and, at the same time, finds desirable. There is also the perverse, maternal relationship that ultimately develops between Clifford and Mrs. Bolton, his caring nurse, after Connie has left. Mind and body Richard Hoggart argues that the main subject of Lady Chatterley's Lover is not the sexual passages that were the subject of such debate but the search for integrity and wholeness. Key to this integrity is cohesion between the mind and the body for "body without mind is brutish; mind without body...is a running away from our double being." Lady Chatterley's Lover focuses on the incoherence of living a life that is "all mind", which Lawrence saw as particularly true among the young members of the aristocratic classes, as in his description of Constance's and her sister Hilda's "tentative love-affairs" in their youth: So they had given the gift of themselves, each to the youth with whom she had the most subtle and intimate arguments. The arguments, the discussions were the great thing: the love-making and connexion were only sort of primitive reversion and a bit of an anti-climax. The contrast between mind and body can be seen in the dissatisfaction each has with their previous relationships: Constance's lack of intimacy with her husband who is "all mind" and Mellors's choice to live apart from his wife because of her "brutish" sexual nature. These dissatisfactions lead them into a relationship that builds very slowly and is based upon tenderness, physical passion, and mutual respect. As the relationship between Lady Chatterley and Mellors develops, they learn more about the interrelation of the mind and the body; she learns that sex is more than a shameful and disappointing act, and he learns about the spiritual challenges that come from physical love. Neuro-psychoanalyst Mark Blechner identifies the "Lady Chatterley phenomenon" in which the same sexual act can affect people in different ways at different times, depending on their subjectivity. He bases it on the passage in which Lady Chatterley feels disengaged from Mellors and thinks disparagingly about the sex act: "And this time the sharp ecstasy of her own passion did not overcome her; she lay with hands inert on his striving body, and do what she might, her spirit seemed to look on from the top of her head, and the butting of his haunches seemed ridiculous to her, and the sort of anxiety of his penis to come to its little evacuating crisis seemed farcical. Yes, this was love, this ridiculous bouncing of the buttocks, and the wilting of the poor insignificant, moist little penis." Shortly thereafter, they make love again, and this time, she experiences enormous physical and emotional involvement: "And it seemed she was like the sea, nothing but dark waves rising and heaving, heaving with a great swell, so that slowly her whole darkness was in motion, and she was ocean rolling its dark, dumb mass." Class system and social conflict Besides the evident sexual content of the book, Lady Chatterley’s Lover also presents some views on the British social context of the early 20th century. For example, Constance’s social insecurity, arising from being brought up in an upper middle class background, in contrast with Sir Clifford’s social self-assurance, becomes more evident in passages such as: Clifford Chatterley was more upper-class than Connie. Connie was well-to-do intelligentsia, but he was aristocracy. Not the big sort, but still it. His father was a baronet, and his mother had been a viscount’s daughter. There are also signs of dissatisfaction and resentment of the Tevershall coal pit’s workers, the colliers, against Clifford, who owned the mines. By the time Clifford and Connie had moved to Wragby Hall, Clifford's father's estate in Nottinghamshire, the coal industry in England seemed to be in decline, although the coal pit still was a big part in the life of the neighbouring town of Tevershall. References to the concepts of anarchism, socialism, communism, and capitalism permeate the book. Union strikes were also a constant preoccupation in Wragby Hall. An argument between Clifford and Connie goes: ‘’Oh good!, said Connie. “If only there aren’t more strikes!” “What would be the use of their striking again! Merely ruin the industry, what’s left of it; and surely the owls are beginning to see it!” “Perhaps they don’t mind ruining the industry,” said Connie. “Ah, don’t talk like a woman! The industry fills their bellies, even if it can’t keep their pockets quite so flush,” he said, using turns of speech that oddly had a twang of Mrs. Bolton. The most obvious social contrast in the plot, however, is that of the affair of an aristocratic woman (Connie) with a working class man (Mellors). Mark Schorer, an American writer and literary critic, considers a familiar construction in D.H. Lawrence's works the forbidden love of a woman of relatively superior social situation who is drawn to an "outsider" (a man of lower social rank or a foreigner), in which the woman either resists her impulse or yields to it. Schorer believes the two possibilities were embodied, respectively, in the situation into which Lawrence was born, and that into which Lawrence married, therefore becoming a favorite topic in his work. Controversy An authorized abridgment of Lady Chatterley's Lover that was heavily censored was published in America by Alfred E. Knopf in 1928. This edition was subsequently reissued in paperback in America both by Signet Books and by Penguin Books in 1946. British obscenity trial When the full unexpurgated edition was published by Penguin Books in Britain in 1960, the trial of Penguin under the Obscene Publications Act of 1959 was a major public event and a test of the new obscenity law. The 1959 act (introduced by Roy Jenkins) had made it possible for publishers to escape conviction if they could show that a work was of literary merit. One of the objections was to the frequent use of the word "fuck" and its derivatives. Another objection involves the use of the word "cunt". Various academic critics and experts of diverse kinds, including E. M. Forster, Helen Gardner, Richard Hoggart, Raymond Williams and Norman St John-Stevas, were called as witnesses, and the verdict, delivered on 2 November 1960, was "not guilty". This resulted in a far greater degree of freedom for publishing explicit material in the United Kingdom. The prosecution was ridiculed for being out of touch with changing social norms when the chief prosecutor, Mervyn Griffith-Jones, asked if it were the kind of book "you would wish your wife or servants to read". The Penguin second edition, published in 1961, contains a publisher's dedication, which reads: "For having published this book, Penguin Books were prosecuted under the Obscene Publications Act, 1959 at the Old Bailey in London from 20 October to 2 November 1960. This edition is therefore dedicated to the twelve jurors, three women and nine men, who returned a verdict of 'Not Guilty' and thus made D. H. Lawrence's last novel available for the first time to the public in the United Kingdom." In 2006, the trial was dramatised by BBC Wales as The Chatterley Affair. Australia Main article: Censorship in Australia Not only was the book banned in Australia, but a book describing the British trial, The Trial of Lady Chatterley, was also banned. A copy was smuggled into the country and then published widely. The fallout from this event eventually led to the easing of censorship of books in the country, although the country still retains the Office of Film and Literature Classification. In early October 2009, the federal institution of Australia Post banned the sale of this book in their stores and outlets claiming that books of this nature don't fit in with the 'theme of their stores'. Canada In 1945, McGill University Professor of Law and Canadian modernist poet F. R. Scott appeared before the Supreme Court of Canada to defend Lady Chatterley's Lover from censorship. However, despite Scott's efforts, the book was banned in Canada for 30 years due to concerns about its use of "obscene language" and explicit depiction of sexual intercourse. On November 15, 1960 an Ontario panel of experts, appointed by Attorney General Kelso Roberts, found that novel was not obscene according to the Canadian Criminal Code. United States In 1930, Senator Bronson Cutting proposed an amendment to the Smoot-Hawley Tariff Act, which was then being debated, ending the practice of having U.S. Customs censor allegedly obscene books imported to U.S. shores. Senator Reed Smoot vigorously opposed such an amendment, threatening to publicly read indecent passages of imported books in front of the Senate. Although he never followed through, he included Lady Chatterley's Lover as an example of an obscene book that must not reach domestic audiences, declaring "I've not taken ten minutes on Lady Chatterley's Lover, outside of looking at its opening pages. It is most damnable! It is written by a man with a diseased mind and a soul so black that he would obscure even the darkness of hell!" Lady Chatterley's Lover was one of a trio of books (the others being Tropic of Cancer and Fanny Hill), the ban on which was fought and overturned in court with assistance by lawyer Charles Rembar in 1959. A French film (1955) based on the novel and released by Kingsley Pictures was in the United States the subject of attempted censorship in New York on the grounds that it promoted adultery. The Supreme Court held that the law prohibiting its showing was a violation of the First Amendment's protection of Free Speech. The book was famously distributed in the U.S. by Frances Steloff at the Gotham Book Mart, in defiance of the book ban. Japan The publication of a full translation of Lady Chatterley's Lover by Ito Sei in 1950 led to a famous obscenity trial in Japan, extending from May 8, 1951 to January 18, 1952, with appeals lasting to March 13, 1957. Several notable literary figures testified for the defense, but the trial ultimately ended in a guilty verdict with a ¥100,000 for Ito and a ¥250,000 fine for his publisher. India In 1964, bookseller Ranjit Udeshi in Bombay was prosecuted under Sec. 292 of the Indian Penal Code (sale of obscene books) for selling an unexpurgated copy of Lady Chatterley's Lover. Ranjit D. Udeshi v. State of Maharashtra (AIR 1968 SC 881) was eventually laid before a three-judge bench of the Supreme Court of India, where Chief Justice Hidayatullah declared the law on the subject of when a book can be regarded as obscene and established important tests of obscenity such as the Hicklin test. The judgement upheld the conviction, stating that: When everything said in its favour we find that in treating with sex the impugned portions viewed separately and also in the setting of the whole book pass the permissible limits judged of from our community standards and as there is no social gain to us which can be said to preponderate, we must hold the book to satisfy the test we have indicated above. Cultural influence In the United States, the free publication of Lady Chatterley's Lover was a significant event in the "sexual revolution". At the time, the book was a topic of widespread discussion and a byword of sorts. In 1965, Tom Lehrer recorded a satirical song entitled "Smut", in which the speaker in the song lyrics cheerfully acknowledges his enjoyment of such material; "Who needs a hobby like tennis or philately?/I've got a hobby: rereading Lady Chatterley." British poet Philip Larkin's poem "Annus Mirabilis" begins with a reference to the trial: Sexual intercourse began In nineteen sixty-three (which was rather late for me) - Between the end of the "Chatterley" ban And The Beatles' first LP. By the 1970s, the story had become sufficiently safe in Britain to be parodied by Morecambe and Wise; a "play wot Ernie wrote" was obviously based on it, with Michele Dotrice as the Lady Chatterley figure. Introducing it, Ernie explained that his play was "about a man who has an accident with a combine harvester, which unfortunately makes him impudent". Standard editions * Lady Chatterley's Lover (1928), edited by Michael Squires, Cambridge University Press, 1993, ISBN 0-521-22266-4. * The First and Second Lady Chatterley Novels, edited by Dieter Mehl and Christa Jansohn, Cambridge University Press, 1999, ISBN 0-521-47116-8. These two books, The First Lady Chatterley and John Thomas and Lady Jane were earlier drafts of Lawrence's last novel. * The Second Lady Chatterley's Lover, Oneworld Classics 2007, ISBN 978-1-84749-019-3 In 1946 an English hardcover edition, copyright Jan Förlag, was published by Victor Pettersons Bokindustriaktiebolag Stockholm, Sweden. It is marked "Unexpurgated authorized edition". A paperback edition followed in 1950. Adaptations Radio Lady Chatterley's Lover has been adapted for BBC Radio 4 by acclaimed writer Michelene Wandor and was first broadcast in September 2006. Film and television Lady Chatterley's Lover has been adapted for film several times: * In 1955, starring Danielle Darrieux; was banned in the United States. * In 1961, actor Michael Gough, playing a seemingly sinister but ultimately heroic butler named Fisk, is seen reading Lady Chatterley's Lover in the British horror comedy film What a Carve Up! (aka No Place Like Homicide! in the USA). * 1981 film version by Just Jaeckin starring Sylvia Kristel and Nicholas Clay. * In 1993 a lengthy television mini-series entitled Lady Chatterley directed by Ken Russell starring Joely Richardson and Sean Bean for BBC Television. This film incorporates some material from the longer second version John Thomas and Lady Jane. * In 1998, Viktor Polesný filmed a Czech-Language television version with Zdena Studenková (Constance), Marek Vašut (Clifford) and Boris Rösner (Mellors). * In 2006, the French director Pascale Ferran filmed a French-Language version with Marina Hands as Constance and Jean-Louis Coulloc'h as the game keeper, which won the Cesar Award for Best Film in 2007. Marina Hands was awarded best actress at the 2007 Tribeca Film Festival. The film was based on John Thomas and Lady Jane, Lawrence's second version of the story. It was broadcast on the French television channel Arte on 22 June 2007 as Lady Chatterley et l'homme des bois (Lady Chatterley and the Man of the Woods). Theatre Lawrence's novel was successfully dramatised for the stage in a three-act play by a young British playwright named John Harte. Although produced at The Arts Theatre in London in 1961 (and elsewhere later on), his play was written in 1953. It was the only D. H. Lawrence novel ever to be staged and his dramatisation was the only one to be read and approved by Lawrence's widow, Frieda. Despite her attempts to obtain the copyright for Harte to have his play staged in the 1950s, Baron Philippe de Rothschild did not relinquish the dramatic rights until his film was released in France. Only the Old Bailey trial against Penguin Books for alleged obscenity in publishing the unexpurgated paperback edition of the novel prevented the play's transfer to the much bigger Wyndham's Theatre, for which it had already been licensed by the Lord Chamberlain's Office on 12 August 1960 with passages censored. It was fully booked out for its limited run at The Arts Theatre and well reviewed by Harold Hobson, the prevailing West End theatre critic of the time.
CHAPTER 1 Ours is essentially a tragic age, so we refuse to take it tragically. The cataclysm has happened, we are among the ruins, we start to build up new little habitats, to have new little hopes. It is rather hard work: there is now no smooth road into the future: but we go round, or scramble over the obstacles. We've got to live, no matter how many skies have fallen. This was more or less Constance Chatterley's position. The war had brought the roof down over her head. And she had realized that one must live and learn. She married Clifford Chatterley in 1917, when he was home for a month on leave. They had a month's honeymoon. Then he went back to Flanders: to be shipped over to England again six months later, more or less in bits. Constance, his wife, was then twenty-three years old, and he was twenty-nine. His hold on life was marvellous. He didn't die, and the bits seemed to grow together again. For two years he remained in the doctor's hands. Then he was pronounced a cure, and could return to life again, with the lower half of his body, from the hips down, paralysed for ever. This was in 1920. They returned, Clifford and Constance, to his home, Wragby Hall, the family `seat'. His father had died, Clifford was now a baronet, Sir Clifford, and Constance was Lady Chatterley. They came to start housekeeping and married life in the rather forlorn home of the Chatterleys on a rather inadequate income. Clifford had a sister, but she had departed. Otherwise there were no near relatives. The elder brother was dead in the war. Crippled for ever, knowing he could never have any children, Clifford came home to the smoky Midlands to keep the Chatterley name alive while he could. He was not really downcast. He could wheel himself about in a wheeled chair, and he had a bath-chair with a small motor attachment, so he could drive himself slowly round the garden and into the line melancholy park, of which he was really so proud, though he pretended to be flippant about it. Having suffered so much, the capacity for suffering had to some extent left him. He remained strange and bright and cheerful, almost, one might say, chirpy, with his ruddy, healthy-looking face, arid his pale-blue, challenging bright eyes. His shoulders were broad and strong, his hands were very strong. He was expensively dressed, and wore handsome neckties from Bond Street. Yet still in his face one saw the watchful look, the slight vacancy of a cripple. He had so very nearly lost his life, that what remained was wonderfully precious to him. It was obvious in the anxious brightness of his eyes, how proud he was, after the great shock, of being alive. But he had been so much hurt that something inside him had perished, some of his feelings had gone. There was a blank of insentience. Constance, his wife, was a ruddy, country-looking girl with soft brown hair and sturdy body, and slow movements, full of unusual energy. She had big, wondering eyes, and a soft mild voice, and seemed just to have come from her native village. It was not so at all. Her father was the once well-known R. A., old Sir Malcolm Reid. Her mother had been one of the cultivated Fabians in the palmy, rather pre-Raphaelite days. Between artists and cultured socialists, Constance and her sister Hilda had had what might be called an aesthetically unconventional upbringing. They had been taken to Paris and Florence and Rome to breathe in art, and they had been taken also in the other direction, to the Hague and Berlin, to great Socialist conventions, where the speakers spoke in every civilized tongue, and no one was abashed. The two girls, therefore, were from an early age not the least daunted by either art or ideal politics. It was their natural atmosphere. They were at once cosmopolitan and provincial, with the cosmopolitan provincialism of art that goes with pure social ideals. They had been sent to Dresden at the age of fifteen, for music among other things. And they had had a good time there. They lived freely among the students, they argued with the men over philosophical, sociological and artistic matters, they were just as good as the men themselves: only better, since they were women. And they tramped off to the forests with sturdy youths bearing guitars, twang-twang! They sang the Wandervogel songs, and they were free. Free! That was the great word. Out in the open world, out in the forests of the morning, with lusty and splendid-throated young fellows, free to do as they liked, and---above all---to say what they liked. It was the talk that mattered supremely: the impassioned interchange of talk. Love was only a minor accompaniment. Both Hilda and Constance had had their tentative love-affairs by the time they were eighteen. The young men with whom they talked so passionately and sang so lustily and camped under the trees in such freedom wanted, of course, the love connexion. The girls were doubtful, but then the thing was so much talked about, it was supposed to be so important. And the men were so humble and craving. Why couldn't a girl be queenly, and give the gift of herself? So they had given the gift of themselves, each to the youth with whom she had the most subtle and intimate arguments. The arguments, the discussions were the great thing: the love-making and connexion were only a sort of primitive reversion and a bit of an anti-climax. One was less in love with the boy afterwards, and a little inclined to hate him, as if he had trespassed on one's privacy and inner freedom. For, of course, being a girl, one's whole dignity and meaning in life consisted in the achievement of an absolute, a perfect, a pure and noble freedom. What else did a girl's life mean? To shake off the old and sordid connexions and subjections. And however one might sentimentalize it, this sex business was one of the most ancient, sordid connexions and subjections. Poets who glorified it were mostly men. Women had always known there was something better, something higher. And now they knew it more definitely than ever. The beautiful pure freedom of a woman was infinitely more wonderful than any sexual love. The only unfortunate thing was that men lagged so far behind women in the matter. They insisted on the sex thing like dogs. And a woman had to yield. A man was like a child with his appetites. A woman had to yield him what he wanted, or like a child he would probably turn nasty and flounce away and spoil what was a very pleasant connexion. But a woman could yield to a man without yielding her inner, free self. That the poets and talkers about sex did not seem to have taken sufficiently into account. A woman could take a man without really giving herself away. Certainly she could take him without giving herself into his power. Rather she could use this sex thing to have power over him. For she only had to hold herself back in sexual intercourse, and let him finish and expend himself without herself coming to the crisis: and then she could prolong the connexion and achieve her orgasm and her crisis while he was merely her tool. Both sisters had had their love experience by the time the war came, and they were hurried home. Neither was ever in love with a young man unless he and she were verbally very near: that is unless they were profoundly interested, TALKING to one another. The amazing, the profound, the unbelievable thrill there was in passionately talking to some really clever young man by the hour, resuming day after day for months...this they had never realized till it happened! The paradisal promise: Thou shalt have men to talk to!---had never been uttered. It was fulfilled before they knew what a promise it was. And if after the roused intimacy of these vivid and soul-enlightened discussions the sex thing became more or less inevitable, then let it. It marked the end of a chapter. It had a thrill of its own too: a queer vibrating thrill inside the body, a final spasm of self-assertion, like the last word, exciting, and very like the row of asterisks that can be put to show the end of a paragraph, and a break in the theme. When the girls came home for the summer holidays of 1913, when Hilda was twenty and Connie eighteen, their father could see plainly that they had had the love experience. L'amour avait possé par là, as somebody puts it. But he was a man of experience himself, and let life take its course. As for the mot a nervous invalid in the last few months of her life, she wanted her girls to be `free', and to `fulfil themselves'. She herself had never been able to be altogether herself: it had been denied her. Heaven knows why, for she was a woman who had her own income and her own way. She blamed her husband. But as a matter of fact, it was some old impression of authority on her own mind or soul that she could not get rid of. It had nothing to do with Sir Malcolm, who left his nervously hostile, high-spirited wife to rule her own roost, while he went his own way. So the girls were `free', and went back to Dresden, and their music, and the university and the young men. They loved their respective young men, and their respective young men loved them with all the passion of mental attraction. All the wonderful things the young men thought and expressed and wrote, they thought and expressed and wrote for the young women. Connie's young man was musical, Hilda's was technical. But they simply lived for their young women. In their minds and their mental excitements, that is. Somewhere else they were a little rebuffed, though they did not know it. It was obvious in them too that love had gone through them: that is, the physical experience. It is curious what a subtle but unmistakable transmutation it makes, both in the body of men and women: the woman more blooming, more subtly rounded, her young angularities softened, and her expression either anxious or triumphant: the man much quieter, more inward, the very shapes of his shoulders and his buttocks less assertive, more hesitant. In the actual sex-thrill within the body, the sisters nearly succumbed to the strange male power. But quickly they recovered themselves, took the sex-thrill as a sensation, and remained free. Whereas the men, in gratitude to the woman for the sex experience, let their souls go out to her. And afterwards looked rather as if they had lost a shilling and found sixpence. Connie's man could be a bit sulky, and Hilda's a bit jeering. But that is how men are! Ungrateful and never satisfied. When you don't have them they hate you because you won't; and when you do have them they hate you again, for some other reason. Or for no reason at all, except that they are discontented children, and can't be satisfied whatever they get, let a woman do what she may. However, came the war, Hilda and Connie were rushed home again after having been home already in May, to their mother's funeral. Before Christmas of 1914 both their German young men were dead: whereupon the sisters wept, and loved the young men passionately, but underneath forgot them. They didn't exist any more. Both sisters lived in their father's, really their mother's, Kensington housemixed with the young Cambridge group, the group that stood for `freedom' and flannel trousers, and flannel shirts open at the neck, and a well-bred sort of emotional anarchy, and a whispering, murmuring sort of voice, and an ultra-sensitive sort of manner. Hilda, however, suddenly married a man ten years older than herself, an elder member of the same Cambridge group, a man with a fair amount of money, and a comfortable family job in the government: he also wrote philosophical essays. She lived with him in a smallish house in Westminster, and moved in that good sort of society of people in the government who are not tip-toppers, but who are, or would be, the real intelligent power in the nation: people who know what they're talking about, or talk as if they did. Connie did a mild form of war-work, and consorted with the flannel-trousers Cambridge intransigents, who gently mocked at everything, so far. Her `friend' was a Clifford Chatterley, a young man of twenty-two, who had hurried home from Bonn, where he was studying the technicalities of coal-mining. He had previously spent two years at Cambridge. Now he had become a first lieutenant in a smart regiment, so he could mock at everything more becomingly in uniform. Clifford Chatterley was more upper-class than Connie. Connie was well-to-do intelligentsia, but he was aristocracy. Not the big sort, but still it. His father was a baronet, and his mother had been a viscount's daughter. But Clifford, while he was better bred than Connie, and more `society', was in his own way more provincial and more timid. He was at his ease in the narrow `great world', that is, landed aristocracy society, but he was shy and nervous of all that other big world which consists of the vast hordes of the middle and lower classes, and foreigners. If the truth must be told, he was just a little bit frightened of middle-and lower-class humanity, and of foreigners not of his own class. He was, in some paralysing way, conscious of his own defencelessness, though he had all the defence of privilege. Which is curious, but a phenomenon of our day. Therefore the peculiar soft assurance of a girl like Constance Reid fascinated him. She was so much more mistress of herself in that outer world of chaos than he was master of himself. Nevertheless he too was a rebel: rebelling even against his class. Or perhaps rebel is too strong a word; far too strong. He was only caught in the general, popular recoil of the young against convention and against any sort of real authority. Fathers were ridiculous: his own obstinate one supremely so. And governments were ridiculous: our own wait-and-see sort especially so. And armies were ridiculous, and old buffers of generals altogether, the red-faced Kitchener supremely. Even the war was ridiculous, though it did kill rather a lot of people. In fact everything was a little ridiculous, or very ridiculous: certainly everything connected with authority, whether it were in the army or the government or the universities, was ridiculous to a degree. And as far as the governing class made any pretensions to govern, they were ridiculous too. Sir Geoffrey, Clifford's father, was intensely ridiculous, chopping down his trees, and weeding men out of his colliery to shove them into the war; and himself being so safe and patriotic; but, also, spending more money on his country than he'd got. When Miss Chatterley---Emma---came down to London from the Midlands to do some nursing work, she was very witty in a quiet way about Sir Geoffrey and his determined patriotism. Herbert, the elder brother and heir, laughed outright, though it was his trees that were falling for trench props. But Clifford only smiled a little uneasily. Everything was ridiculous, quite true. But when it came too close and oneself became ridiculous too...? At least people of a different class, like Connie, were earnest about something. They believed in something. They were rather earnest about the Tommies, and the threat of conscription, and the shortage of sugar and toffee for the children. In all these things, of course, the authorities were ridiculously at fault. But Clifford could not take it to heart. To him the authorities were ridiculous ab ovo, not because of toffee or Tommies. And the authorities felt ridiculous, and behaved in a rather ridiculous fashion, and it was all a mad hatter's tea-party for a while. Till things developed over there, and Lloyd George came to save the situation over here. And this surpassed even ridicule, the flippant young laughed no more. In 1916 Herbert Chatterley was killed, so Clifford became heir. He was terrified even of this. His importance as son of Sir Geoffrey, and child of Wragby, was so ingrained in him, he could never escape it. And yet he knew that this too, in the eyes of the vast seething world, was ridiculous. Now he was heir and responsible for Wragby. Was that not terrible? and also splendid and at the same time, perhaps, purely absurd? Sir Geoffrey would have none of the absurdity. He was pale and tense, withdrawn into himself, and obstinately determined to save his country and his own position, let it be Lloyd George or who it might. So cut off he was, so divorced from the England that was really England, so utterly incapable, that he even thought well of Horatio Bottomley. Sir Geoffrey stood for England and Lloyd George as his forebears had stood for England and St George: and he never knew there was a difference. So Sir Geoffrey felled timber and stood for Lloyd George and England, England and Lloyd George. And he wanted Clifford to marry and produce an heir. Clifford felt his father was a hopeless anachronism. But wherein was he himself any further ahead, except in a wincing sense of the ridiculousness of everything, and the paramount ridiculousness of his own position? For willy-nilly he took his baronetcy and Wragby with the last seriousness. The gay excitement had gone out of the war...dead. Too much death and horror. A man needed support arid comfort. A man needed to have an anchor in the safe world. A man needed a wife. The Chatterleys, two brothers and a sister, had lived curiously isolated, shut in with one another at Wragby, in spite of all their connexions. A sense of isolation intensified the family tie, a sense of the weakness of their position, a sense of defencelessness, in spite of, or because of, the title and the land. They were cut off from those industrial Midlands in which they passed their lives. And they were cut off from their own class by the brooding, obstinate, shut-up nature of Sir Geoffrey, their father, whom they ridiculed, but whom they were so sensitive about. The three had said they would all live together always. But now Herbert was dead, and Sir Geoffrey wanted Clifford to marry. Sir Geoffrey barely mentioned it: he spoke very little. But his silent, brooding insistence that it should be so was hard for Clifford to bear up against. But Emma said No! She was ten years older than Clifford, and she felt his marrying would be a desertion and a betrayal of what the young ones of the family had stood for. Clifford married Connie, nevertheless, and had his month's honeymoon with her. It was the terrible year 1917, and they were intimate as two people who stand together on a sinking ship. He had been virgin when he married: and the sex part did not mean much to him. They were so close, he and she, apart from that. And Connie exulted a little in this intimacy which was beyond sex, and beyond a man's `satisfaction`. Clifford anyhow was not just keen on his `satisfaction', as so many men seemed to be. No, the intimacy was deeper, more personal than that. And sex was merely an accident, or an adjunct, one of the curious obsolete, organic processes which persisted in its own clumsiness, but was not really necessary. Though Connie did want children: if only to fortify her against her sister-in-law Emma. But early in 1918 Clifford was shipped home smashed, and there was no child. And Sir Geoffrey died of chagrin.



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
后一章回 >>   
第一章 CHAPTER 1第二章 CHAPTER 2第三章 CHAPTER 3第四章 CHAPTER 4
第五章-1 CHAPTER 5 Page 1第五章-2 CHAPTER 5 Page 2第六章 CHAPTER 6 Page 1第七章-1 CHAPTER 6 Page 2
第七章-2 CHAPTER 7 Page 1第八章 CHAPTER 7 Page 2第九章 CHAPTER 8第十章-1 CHAPTER 9 Page 1
第十章-2 CHAPTER 9 Page 2第十章-3 CHAPTER 10 Page 1第十章-4 CHAPTER 10 Page 2第十一章-1 CHAPTER 10 Page 3
第十一章-2 CHAPTER 10 Page 4第十二章 CHAPTER 11 Page 1第十三章-1 CHAPTER 11 Page 2第十三章-2 CHAPTER 12 Page 1
第十四章-1 CHAPTER 12 Page 2第十四章-2 CHAPTER 13 Page 1第十五章-1 CHAPTER 13 Page 2第十五章-2 CHAPTER 14 Page 1
第   I   [II]   页

评论 (0)


平等、自由、开放的文学净土 Wonderland of Chinese Literature