短篇小说 》 bō Wave 》
bō Wave
guō mò ruò Guo MoRuo
Wave yī 1938 nián 10 yuè 23 rì, wǔ hàn zhǔn bèi chè tuì qián de dì 'èr tiān, yòu hǎo jǐ sōu shū sàn shì mín de lún chuán, dōuzài zhè tiān de qīng zǎo, xiān hòu lí kāi liǎo mǎ tóu xiàng shàng yóu shǐ qù。 zhè yī zhǐ zài píng shí chōng zuò lún dù shǐ yòng de lǎo chuán tuō zhe mǎn shēn de nànmín hé xíng lǐ, chuǎn xī zhe zài jiāng miàn shàng pú fú, pú fú, hǎo bàn tiān liǎo, dàn lí wǔ hàn hái bù hěn yuǎn。 èr jìn guǎn shì zěn yàng de méi yòu zhì xù, chuán yī lí liǎo 'àn, shàng chuán shí nà zhǒng bù kě míng zhuàng de sāo luàn zhèn dìng liǎo xià lái, rén men zài bī zhǎi de xì dì zhōng zhǎo dào liǎo gè zì de dìng wèi。 ài shuō huà de rén bǎ huà xiá yú dǎ kāi liǎo。 běn lái shì yòu xiāng shú de tóng lù rén zì bù yòng shuō, biàn shì mò shēng de rén zhǐ yào zuò wèi lín jìn biàn zì rán gòu chéng chū yī gè gè de shè jiāo huán jìng。 huà tí shì fù zá duō yàng de, kàng zhàn jiàn guó de qián tú, wǔ hàn sān zhèn de mìng yùn, rì kòu de bào xíng, wǒ jūn de yǒng gǎn, guó jì de tóng qíng, nǎi zhì yóu yán chái mǐ, lí hé bēi huān zhī lèi, jiù gěi shuǐ lǐ de bō lán yī yàng, zhè biān píng liǎo, nà biān qǐ lái, yī gè jiē shàng yī gè, yī gè yǎn gài yī gè, wéi nà lún chuán dǐ jī yīn, nà dān diào de dú chàng, gòu chéng zhe yī piàn fù zá hùn máng de bàn zòu。 tán juàn liǎo, xié yǐ zài xíng lǐ shàng huò kào zhe chuán bì shàng biàn dǎ qǐ dǔn lái, tán 'è liǎo, chuán shàng shì méi yòu yǐn shí de pèi bèi de, yòng yì zhōu dào de rén biàn bǎ suí shēn dài zhe de gān liáng hé shuǐ píng qǔ chū lái chī hē。 zhè xiē shì jiànxiē yīn fú de yī bù fēn。 lún chuán de jī yīn shǐ zhōng méi yòu tíng zhǐ, qí tā de bàn zòu yě shǐ zhōng méi yòu tíng zhǐ。 shí 'ér yòu xiǎo 'ér de jiān ruì kū shēng, zhè jīn shǔ xìng de yáng pēn nà, zhèng cóng chuán wěi jiá bǎn shàng de yī jiǎo yòu gāo jǔ qǐ lái liǎo。 sān yī duì nián qīng de fū fù, zuò zài hòu jiá bǎn de yī zhǐ jiǎo luò shàng, nà 'ér yòu yī miàn xiǎo fāng gé xíng de mù zhèn, yào bǐ jiá bǎn gāo guò yī chǐ guāng jǐng。 nán de chuānzhuó yī jiàn rì běn shì de xué shēng zhuāng, shì qián qīng bì jī de, lián tóng zhì de niǔ kòu dū hái méi yòu huàn diào, yī yǎn kàn qù biàn kě yǐ zhī dào shì cái cóng rì běn huí lái de liú xué shēng。 nián jì bù guò 'èr shí wǔ liù, shēn cái xì cháng 'ér liǎn sè cāng bái。 nǚ de yào nián qīng xiē, rén yě 'ǎi xiǎo, méi yòu huà zhuāng de sù liǎn, xiǎo qiǎo 'ér dài zhe mù huáng sè, liǎng biān de jiá shàng yǐn yǐn chéng zhe hè sè de yùn bān。 jiǎn dé duǎn duǎn de tóu fā, gāo qí lǐng yuán, yě háo wèi jiā yǐ xiū shì。 liǎng réndōu hěn guǎ mò 'ér dài zhe jiāo zào, hé nián líng bù xiāng yìng dì。 nǚ de bào zhe yī gè liù bā gè yuè de nán hái, yòu yī gè yíng yǎng bù liáng de xiǎo hóu 'ér yī yàng de miàn kǒng, shí shí fā chū shén jīng xìng de kū shēng。 liǎng rén tài méi jīng yàn liǎo, yě pà yīn wéi zǒude tài cāng cù bā, gān liáng hé yǐn liào sī háo yě méi yòu dài。 chuán yǐ jīng zǒu liǎo dà bàn tiān, liǎng réndōu zài wéi zhe jī kě 'ér jiān 'áo zhe。 gèng jiā bù hǎo de shì yīng 'ér yào chī nǎi。 běn shì bù zú de mǔ nǎi, yīn wéi jī kě, yòu jiā shàng xīn jiāo, hěn kuài dì biàn bèi xī kōng liǎo。 yī duì xiàng pí zuǐ zǐ yī bān de nǎi tóu, huàn lái huàn qù dì bǎ gěi yīng 'ér zā, zì wú bǔ yú kè kè zēng jìn zhe de yīng 'ér de jī 'è。 yīng 'ér bù duàn dì hào kū。 nián qīng de fù mǔ zhǐ hǎo huàn lái huàn qù dì bào, bào yě wú jì yú shì。 kū dé lìng rén bù nài fán liǎo, biàn kāi shǐ zài xīn lǐ hù xiāng mányuàn, jì 'ér jìng fā chū liǎo shēng lái, dài zhe běi biān de kǒu yīn。 héng héng “ zǎo zhī dào zhè yàng, liú zài hàn kǒu hǎo liǎo, fǎn zhèng shì gāi 'è sǐ de! ” nán de mányuàn zhe, zhè shí hòu kū zhe de hái zǐ shì zài tā de shǒu lǐ。 nǚ de mái zhe tóu méi yòu lǐ huì。 héng héng“ míng zhī dào chuán shàng shì bù huì kāi huǒ de, gān liáng yī diǎn yě méi yòu dài。 mǎi dé tīng guàn tóu niú nǎi yě hǎo lā。” nán de zài zì yán zì yǔ zhōng, duō shǎo hái hán dé yòu yī xiē shāng liàng de kǒu qì。 héng héng“ nǐ zhēn yòu xiān jiàn zhī míng!” nǚ de tái qǐ liǎo tóu lái, fèn fèn dì kàng yì zhe, yòu bǎ kū zhe de hái zǐ duó guò shǒu qù, yī miàn bǎ nǎi tóu sài jìn tā de zuǐ lǐ, yī miàn yòu jì xù zhe shuō:“ nǐ zhè xiǎo dōng xī, nǐ bǎ wǒ mó sǐ jiù suàn shì。” héng héng“ shuí gè yào mó sǐ nǐ lā!” nán de yě fèn rán qǐ lái liǎo。 héng héng“ nǐ tiān tiān zài wài biān páo, zěn me bù mǎi yī diǎn ní?” héng héng“ qián shì zài nǐ shǒu lǐ de, nǐ yào xī zhe yòng lā!” héng héng“ bù zhī dào nǐ jiū jìng yòu duō shǎo qián yō!” nán de jīng zhè yī fǎn jié yě jiù rěn nài zhe chén mò liǎo。 héng héng“ wǒ men nà yī qiān kuài qián ní?” tíng yī xià tā gù yì yòng rì běn huà lái shuō liǎo zhè yī jù。 héng héng“ féng zài hái zǐ de zhè dǒu péng lǐ miàn liǎo。” tā hěn miǎnqiǎng de yě yòng rì běn huà lái huí dá, bìng zhǐ zhe hái zǐ shēn shàng chuān de yī jiàn hóng sè de xiǎo mián dǒu péng。 hán zhe kōng nǎi tóu de yīng 'ér, dà yuē yǐ wéi shì shòu liǎo qī piàn bā, kū dé kě shì gèng jiā huǒ liè。 sì tū rán yòu fēi jī de pāi yīn, yǐn yǐn cóng kōng zhōng chuán lái。 quán chuán de rén jiù xiàng gǎn liǎo diàn yī yàng, shuō huà de yě bǎ huà tíng liǎo。 zhè shí xiǎo 'ér de kū shēng biàn chéng wèile zhòngshǐzhīdì。 zuò zài jìn bàng de yī wèi lǎo pó pó niàn qǐ fó hào lái, yī miàn niàn zhe, yī miàn yě zài jǐ zhǐ nù mù dì jìn zhǐ xiǎo 'ér bù yào kū。 pāi yīn yù lái yù jìn, chuán shàng de kōng qì yù jiàn jǐn zhāng, ér tí jī de xiǎo 'ér de kū shēng yě yù jiàn huǒ liè。 zhè kě fàn liǎo zhòng nù liǎo, yòu hǎo xiē jī zào de rén biàn xiàng nà duì nián qīng de fū fù hǔ xià liǎo qǐ lái。 héng héng“ nǐ men lǎo shì gān shè, xiǎo hái zǐ kū yòu shénme bàn fǎ ní? qí shí fēi jī shàng nǎ lǐ tīng dé jiàn!” liú xué shēng hán zhe dí duì de yì sī zhè yàng shuō。 héng héng“ zào niè de!” bàng biān de nà wèi niàn fó de pó pó fā yán liǎo,“ guǐ zǐ de fēi jī shàng shì yòu tīng huà tǒng de, xià miàn de shénme shēng yīn dū tīng dé jiàn lā。 nán wú guān shì yīn pú sà! nán wú guān shì yīn pú sà!” lìng wài yòu yī wèi měng xiōng xiōng de nán zǐ chuǎng shàng qián qù。“ yī dìng yào nà xiǎo zá zhǒng kū má? wǒ yào gěi nǐ diū xià shuǐ qù!” shuō zhe, tā chū qí bù yì de biàn cóng nà nǚ zǐ shǒu zhōng duó liǎo guò qù, nà duì nián qīng de fù mǔ lián qiǎng yě qiǎng bù jí, yī gè huó shēng shēng de hái zǐ biàn bèi nà xiōng hàn tóu jìn jiāng lǐ qù liǎo。 mǔ qīn cǎn jiào liǎo yī shēng, lì dì xiǎng yuè guò chuán lán tiào xià jiāng qù, què bèi tā de zhàng fū sǐ sǐ dì bào zhe。 héng héng“ bù yào bào zhe wǒ, kuài dǎ jiù hái zǐ! kuài dǎ jiù hái zǐ!” héng héng“ nán wú guān shì yīn pú sà, nán wú guān shì yīn pú sà ……” hóng dǒu péng zài bō miàn shàng fú qǐ liǎo yī xià, hěn kuài de yòu bèi juàn xià qù liǎo。 héng héng“ hē, hái zǐ, hái zǐ! wǒ de hái zǐ!” mǔ qīn fā kuáng bān dì dà hū 'ér zhēngzhá, kě shì tā de zhàng fū réng sǐ sǐ dì bǎ tā bào zhe。 héng héng“ shī!” dà bù fēn de réndōu zài shī。 héng héng“ shī!” héng héng“ shuài xìng bǎ zhè liǎng gè jiā huǒ yī dào guàn xià shuǐ qù!” yòu yòu bào zào de shēng yīn zhè yàng shuō。 héng héng“ nǐ men zhè xiē zào niè de, méi zuò shēng yā!” niàn fó de pó pó yě zài shēng qì“ nán wú guān shì yīn pú sà, nán wú guān shì yīn pú sà, nán wú guān shì yīn pú sà……” héng héng“ nǐ wèishénme lǎo shì sǐ sǐ bào zhe wǒ ní!” bù duàn de zhēngzhá zhe de mǔ qīn yě jiàn jiàn shuāi ruò xià lái liǎo。 zhàng fū chéng zhe yī gè jí qí bēi cǎn de miàn róng, shǐ zhōng méi yòu zuò shēng。 wǔ jǐn zhāng liǎo hǎo yī huì, fēi jī de pāi yīn jiàn jiàn dī liǎo, yuǎn liǎo, zú zhì tīng bù jiàn liǎo。 dà yuē shì dí rén de zhēn chá jī fēi lái zhēn chá liǎo zhī hòu yòu fēizhuàn qù liǎo, zài bù, biàn shì zhuǎn huàn liǎo fāng xiàng。 dà jiādōu chōu liǎo yī kǒu qì。 niàn fó de pó pó yòu xióng biàn qǐ lái liǎo:“ hái shì guān yīn dà shì yòu líng yòu yàn, wǒ men de pú sà gōng dé gāo。 guān yīn dà shì zhǐ yào bǎ yǎn jīng yī tái, dí jī jiù yào fēizhuàn qù de。 nǐ men hái bù xiǎo dé yō, qián yī huí rì běn guǐ zǐ zhà cháng chūn guān, xià yī gè dàn lái zhèng duì zhe guān yīn pú sà de tóu, wǒ qīn yǎn kàn jiàn guān yīn pú sà shēn chū shǒu qù bǎ zhà dàn jiē zhe, yòu rēng huí qù, biàn bǎ rì běn guǐ yú de fēi jī dǎ xià lái liǎo。” nián qīng de mǔ qīn hái zài chōu yān zhe。 héng héng“ zhè wèi nǚ tài tài,” niàn fó de pó pó zhuànxiàng zhe tā,“ nǐ bù yào shāng xīn liǎo, nǐ de hái zǐ suī rán diū liǎo, dàn tā dā jiù liǎo yī chuán de rén, dā jiù liǎo nǐ liǎng kǒu zǐ, guān yīn pú sà huì bǎo yòu tā de lā, yī dìng yào shōu tā qù zuò jīn shān tóng zǐ。 nǐ men hái nián qīng, míng nián tā jiù huì zhuǎn tāi lái de lā。” nián qīng de mǔ qīn yǐ rán chōu yān zhe。 yī liǎng kè zhōng qián hái zài fā shī de lì jǐ guǐ men, xiàn zài hǎo xiàng dū wéi hái zǐ de mǔ qīn mǐn rán qǐ lái liǎo, lián nà wèi xiōng shǒu dà yuē shì tiān liáng fā xiàn, huò xǔ yě pà shì hài pà nà fù qīn bào fù, zài wèi jīng zhù yì zhī jiān, yě bù zhī dào duǒ dào shénme dì fāng qù liǎo。 mǔ qīn chōu yān liǎo yī huì, tū rán yòu hào táo tòng kū。 yōng bào zhe tā de zhàng fū jié jú shì dǎ pò liǎo chén mò:“ bù yào kū liǎo bā。 wǒ men yě bù yuàn hèn shuí, zhǐ yuàn hèn rì běn guǐ zǐ cán bào, zhǐ yuàn hèn wǒ men zhōng guó rén méi yòu jiào yù。 chéng qiān chéng wàn de 'ér tóng dōubèi rì běn guǐ zǐ zhà sǐ liǎo, wǒ men de hái zǐ yě děng yú bèi rì běn guǐ zǐ zhà sǐ liǎo de。 bù yào jǐn, wǒ men hái nián qīng, wǒ men yào bào chóu!……” héng héng“ nǐ men bù yòng shuō yě shì yòu qián de rén lā。” niàn fó de pó pó chā liǎo yī jù。 jīng zhè yī jù de chā rù, mǔ qīn de tòng kū tū rán zhǐ zhù liǎo。 héng héng“ nǐ shuō shénme?” tā mò rán de fā wèn。 héng héng“ nǐ men shì chū guò dōng yáng de rén lā, yòu de shì qián, dào liǎo sì chuān chóngqìng zǒng shì yòu bàn fǎ de。” héng héng“ hā hā, yòu qù! hā hā, yòu qù!” nián qīng de mǔ qīn tū rán dà xiào liǎo qǐ lái。“ wǒ men yòu de shì qián, gěi wá wá yī dào dài zǒu liǎo! gěi wá wá yī dào dài zǒu liǎo! hā hā, yòu qù! yòu qù! gěi wá wá yī dào dài zǒu liǎo!……” chàbù duō jiù hé nà niàn fó pó pó niàn“ nán wú guān shì yīn pú sà” yī yàng, zhè nián qīng de mǔ qīn cóng cǐ biàn lǎo shì niàn zhe zhè jǐ jù:“ hā hā, yòu qù! yòu qù! gěi wá wá yī dào dài zǒu liǎo!” liù zhè yī duì nián qīng de fū fù dào liǎo shā shì biàn dēng liǎo 'àn。 nǚ de lǎo shì xiào, lǎo shì niàn nà liǎng jù dān diào de huà。 nán de ní? yě lǎo shì fú zhe tā de fū rén, yī zhí shì chén mò zhe, chén mò zhe。 méi yòu rén zhī dào tā men de xìng míng, yě méi yòu rén zhī dào tā men hòu lái zěn yàng liǎo。 1942 nián 7 yuè 14 rì
A October 23, 1938, Wuhan, prepared the day before the retreat, the public good while several evacuation ships, are in the early morning that day, has left the terminal to the upper sea. This is only used in peacetime, the period from the old ferry boat refugees and baggage dragging covered, panting at the surface of the river crawl, crawl, waiting for ages, but not very far away from Wuhan. II Although not what the order of boats from the shore, when on board the kind of indescribable calm down the riots, people in the unoccupied Bizhai found its own role. Talkative person in the dialogue box opens. Could have been familiar with fellow travelers from Needless to say, is stranger who would naturally constitute a seat near one of the social environment. Topic is complex and diverse, the future of the founding of war, the fate of Wuhan cities, the Japanese atrocities, the brave army, international sympathy, and even oil, salt and leading a poor, clutch joys and sorrows of the class, give the water, like waves, which side flat, side up, one connected to a, a covered one, for that ship at the end machine sounds, that monotonous solo, poses a complex mixing vast accompaniment. On the tired, leaning on or against the ship in the luggage they dozed off the wall, talk about hungry, there is no food on board with the intention of good people who put the dry food and carry water bottles taken out to eat and drink. These are the intermittent part of the notes. Vessel tone has not stopped the machine, the other to the accompaniment has never stopped. Children sometimes have sharp cry, this metallic ocean spray Na, is from the stern deck and holding up the corner. C A young couple, sitting in a corner after the deck, where there is a hand-shaped wooden box array, than a foot higher than the deck condition. Man wearing a Japanese-style school uniforms, is the clamp blue serge, and even the brass buttons are not replaced, we can know at a glance before students returned from Japan. But twenty-five or six young, tall and slender and pale. Woman should be younger, short people, no make-up of the prime face, small and yellow with twilight, on both sides of the cheek was the faint halo of brown spots. Cropped hair, high collar edge Qi, Hao Wei also be modified. They are widowed and with silent anxiety, and age does not accordingly. Woman holding a boy six months, there is a malnutrition face like a small monkey, and always sending nerve of crying. They are too inexperienced, and are afraid to go too hastily because of it, dry food and drinks did not take. Most of the day the ship was gone, both for the hungry and suffering with. More bad a baby to nurse. This is insufficient breast milk, as hunger, coupled with the anxious, and soon will be sucked empty. A pair of rubber nipple mouth sub-general in return for going to put the baby to suck, since no help to enhance the baby Keke hunger. Keep the baby wail. In exchange for young parents had no choice but to go to hold, hold no help. Crying is impatient, they start blaming each other in their hearts, and then actually sent a voice, and with the north accent. - "I had known this, to stay in Hankow Well, anyway, is the need to starve!" Men's kicks, this time the child is crying in his hands. Woman did not bother to bow my head. - "You know that the ship will not fire, and dry food that did not take. Buy canned milk okay to listen to." Man in himself, how many also have to have some discussions with the tone. - "You had the foresight!" Woman raised his head angrily protested with, the child cried again snatched his hand, side of the nipple into his mouth, one side went on to say: "You small things, even if you die I wear something. " - "Who were you die to wear it!" The men also stormed up. - "You run outside every day, how not to buy that?" - "The money is in your hand, you have to cherish the use of it!" - "Do not know how much money yo!" Men will endure through the rhetorical silence. - "We do that a thousand dollars?" Stop what he has deliberately used the words of this sentence in Japan. - "This cloak sewn inside the child." She was also forced to answer with Japanese words, and pointing to the child wearing a small red cotton cloak. His mouth, baby empty nipple, some thought it was cheated by it, but more violent and crying. IV Beat the aircraft suddenly, faintly heard from the air. Sense of the whole ship of people like the electric, as if to speak but also to stop. At this time the cries of children has become the target of public criticism. They begin an old woman sitting nearby chanted, the side and remembered the one hand, prohibiting children are Jizhi angry not to cry. Beats closer and closer, the air board are becoming increasingly nervous, and sings the cry of hunger of the children have become more violent and. This can be guilty of outrage, and there is better shock fiery, Karen and fool that threatened the young couple up. - "You always interference, children crying, what do? In fact, where the plane could hear!" Students the meaning of his mouth to say hostile. - "Commit a sin it!" Next to the Buddha's mother who spoke of the "devils of the aircraft is to listen to the microphone, following what sounds are heard friends. Namo Bodhisattva! Namo Bodhisattva!" Meng Xiong Xiong another man a break on the go. "That little bastard must cry? I give you leave the water to go!" So saying, he did give the woman the hands of surprise wins in the past, and that even the rush of young parents scrambling less than a living child that brute will be thrown into the river. Mother screams a cry, site to ship across the river to jump bar, he was holding tightly to her husband. - "Do not hold me, Street Fighter to rescue the baby! Fighter rescue the baby!" - "Namo Guan Yin Bodhisattva, Namo Avalokiteshvara ... ..." Float in the wave surface of the red cloak a little, then it is rolled quickly go. - "Oh, boy, boy! My child!" Shouted the mother camel mad struggle, but she took her husband was still tightly. - "Hush!" Most people are sorry. - "Hush!" - "Whims of these two guys thrown together into the water to go!" Said the voice of another temper. - "You commit a sin, and not for the sound of it!" Buddha's mother is also angry "Namo Guan Yin Bodhisattva, Namo Guan Yin Bodhisattva, Namo Avalokiteshvara ... ..." - "Why do you always tightly holding me!" Constantly struggling down the mother has gradually weakened. Her husband was a very sad face, always silent. V Tense for a while, the aircraft gradually beats low, and far away, Death to hear. About the enemy reconnaissance aircraft flew reconnaissance and flew after the turn to go, do not, that is, the direction of conversion. We have drawn breath. Buddha's mother up and eloquently: "It is Guanyin who has experience has a soul, too high for our Buddha. Guanyin with disabilities as long as the lift of his eyes, turn to the enemy will fly. You still do not know yo, the former Changchun, a back view of the Japanese devils blow, the next egg to the head facing the Goddess of Mercy, I saw the Goddess of Mercy and then reach out to the bomb, and throw it back, he gave the Japanese ghost play down at the Aircraft. " A young mother is still Chou Yan. - "The Girl wife," Buddha's mother turned to her, "Do not grieve, your child is lost, but he rescued the boat people rescued you couple, Bodhisattva will bless his matter, we must accept him to do Jinshan Boy. you are young, birth next year he will turn to your friends. " A young mother is still Chou Yan. Twelve quarter of an hour before the self-interest is also a ghost who made Hush, now seem to have pity for the child's mother ran up, and even discover who the murderer is about conscience, and perhaps afraid of the father is afraid of retaliation, without attention to the , the do not know where to go hide. Mother Chouyan for a while, suddenly Haotao crying. Hug her husband outcome is to break the silence: "Do not cry now. We do not hate who only hate Japs brutal, we Chinese people do not just hate education. Thousands and thousands of children killed by the Japanese devils, our devils children killed by the Japanese equivalent of the. Never mind, we are still young, we have to take revenge! ... ... " - "You do not say that rich people are also friends." Buddha's mother put a sentence. The _insert_ion of this sentence, the mother of the crying suddenly stopped. - "What do you mean?" Her indifference to ask questions. - "You are the friends who had Japan, have money, and to always have a way of Chongqing in Sichuan." - "Haha, funny! Ha ha, funny!" Young mother suddenly laughed. "We have money, and give away a doll! Give away a doll! Ha ha, funny! Interesting! Give away a doll! ... ..." And that almost Buddha-law to read "Namo Guan Yin Bodhisattva," just like this young mother will never be always remembered that a few words: "Ha ha, funny! Interesting! To the doll away together!" Six The young couple was to board the shore Shashi it. Woman is always smiling, always read the words that two monotonous. Man it? Has always held his wife, has been silent, silent. No one knows their names, and no one knows what they later had. July 14, 1942
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
|
|
|