按律作诗填词
⊙ ●⊙ ⊙●●,⊙ ⊙●● △
⊙ ⊙●⊙ ●,⊙● ⊙●△
⊙●⊙ ⊙●●,⊙ ⊙●● △
⊙ ⊙●⊙ ●,⊙● ⊙●△
|
咏怀古迹之四
杜甫
shǔ zhù zhēng wú xìng sān xiá, bēng nián yì zài yǒng 'ān gōng。 cuì huá xiǎng xiàng kōng shān lǐ, yù diàn xū wú yě sì zhōng。 gǔ miào shān sōng cháo shuǐ hè, suì shí fú là zǒu cūn wēng。 wǔ hóu cí wū cháng lín jìn, yī tǐ jūn chén jì sì tóng。
【白话文】 dāng nián liú bèi móu gōng dōng wú céng dào dá sān xiá; tā jià bēng shí yě zài bái dì chéng de yǒng 'ān gōng。 xiǎng xiàng lǐ yí zhàng jīng qí réng zài kōng shān piāo yáng; bái yù diàn zài huāng jiāo yě sì zhōng nán xún yǐng zōng。 gǔ miào de sōng shān shù shàng shuǐ hè zhù cháo qī xī; měi nián sān fú là yuè páo lái jì sì de cūn wēng。 zhū gé wǔ hóu cí miào cháng nián zài fù jìn wéi lín; shēng qián jūn chén yī tǐ sǐ hòu de jì sì xiāng tóng。
Poetic Thoughts on Ancient Sites IV
Du Fu
The ruler of Shu had his eyes on Wu and progressed as far as the Three Gorges. In the year of his demise, too, he was in the Palace of Eternal Peace. The blue-green banners can be imagined on the empty mountain, The jade palace is a void in the deserted temple. In the pines of the ancient shrine aquatic cranes nest; At summer and winter festivals the comers are village elders. The Martial Marquis's memorial shrine is ever nearby; In union, sovereign and minister share the sacrifices together.
|