Poet List of Authors
Tai YangdaoGuan GuanLiu YangheWu Renji
Mai MaitiminabuliziHu XudongZheng Min
Hu Xudong
Poet  (October 30, 1974 ADAugust 22, 2021 AD)
Last Name:
First Name: 旭东
Birth Place: 中国重庆合川县
Death Place: 北京市


胡续冬(1974-2021),中国当代诗人,随笔作家。本名胡旭东,1974年出生于中国重庆,1981年迁居至中国湖北,1991年考入北京大学,先后在北京大学中文系、西方语言文学系(现为外国语学院)求学,2002年获文学博士学位后留校执教于北京大学外国语学院世界文学研究所。

曾任北京大学巴西文化中心副主任、北京大学中国诗歌研究院研究员、巴西利亚巴中友好协会顾问、中国拉丁美洲学会理事等职。2006年获北京大学树仁学院奖教金,2014年获北京大学黄廷芳/信和杰出青年学者奖。曾在巴西等地客座任教,2008年入选美国爱荷华大学“国际写作计划”,参加西班牙科尔多瓦国际诗歌节、荷兰鹿特丹国际诗歌节、英法诗歌节等文学活动。

出版诗集《水边书》《日历之力》《终身卧底》《旅行/诗》《片片诗》,译著《花与恶心》,【巴西】卡洛斯•德鲁蒙德•德•安德拉德 著 ,2018年译林出版社出版。出版随笔集《去他的巴西》《浮生胡言》《胡吃乱想》《白猫脱脱迷失》《你那边几点:我的巴西土鳖生涯》,曾获国内刘丽安诗歌奖、柔刚诗歌奖等奖项,部分作品被译为多国语言。

胡旭东先生自留校任教以来,潜心教学,先后讲授过“拉美文学专题”“葡萄牙语国家文学专题”等研究生课程和“20世纪欧美诗歌导读”“电影中的20世纪外国文学”“多元共生的奇观:巴西文化”等本科生通选课,深受学生喜爱。他悉心育人,注重提高学生对文学、艺术和社会现象的独立思考能力,培养了多名世界文学与比较文学方向的硕士研究生,部分学生任教于国内一流高校,为学院的教学发展与人才培养做出了积极贡献。胡旭东老师曾于2003年10月至2005年1月赴巴西国立巴西利亚大学访学,讲授“中国文化”“中国现当代文学”“比较文学”等多门课程,得到校方、我国驻巴西大使馆、巴西驻华大使馆等机构的高度评价。

胡续冬(摄影:张春渝)

 

                                                                                                                                               

四周围,炊烟和炊烟聚在一起……

                                                                                                                                     

胡续冬和脱脱

 

                                                                                                                                          

《去他的巴西》是人胡续冬客居巴西一年半的旅游和生活札记。以娱乐人民群众为己任的“胡子”在这本图文并茂的集子里,以他机智谐谑 、精准高密的超一流文笔,撷取各种欢乐情境、新鲜风物,为读者描绘出一个生动而细致的巴西。

                                                                                              

《胡吃 乱想》在一个满满当当的小厨房中,琴瑟和鸣,刀铲共奏。美好的厨房生活延展开去,包括春夏去蔚秀园的野地菜地里挖荠菜摘南瓜秧、入川进黔背足各类辣椒花椒加地道食材、在巴西惦记去巴西利亚大学砍竹笋,在书房和世界各地追索食物背后的文化生态……

 

《白猫脱脱迷失》这本诗集选入的作品从胡续冬上北大读书时起一直到2014年的,全书按时间顺序作了逆向排列。
《浮生胡言》本书凸现了一个另类知识分子对日常生活和当下大众文化进程的趣味性观察,分成“浮生”和“胡言”两个部分,“浮生”部分主要是以作者和妻子的日常生活为线索进行的杂感、杂议,展现一对童心未泯的夫妇在平凡生活中别出心裁的感受和想象力,“胡言”部分主要是作者的大众文化时评和文化随感。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              

译著:《花与恶心  安德拉德诗选》

 


    

Comments (0)