měi guó zuòzhělièbiǎo
fēi William Marrài lún · Edgar Alan Poeài shēng Ralph Waldo Emerson
huì màn Walt Whitman gēngshēng Emily Dickinson fēn · lán Stephan Crane
shǐ wén Wallace Stevens luó Robert Frost 'ěr · sāng bǎo Carl Sandberg
wēi lián William Carlos Williamspáng Ezra Pound 'ěr Hilda Doolittle
ào dēng Wystan Hugh Auden míng E. E. Cummings · lāi 'ēn Hart Crane
luó · dèng kěn Robert Duncanchá 'ěr · ào 'ěr sēn Charles Olsonā mén A. R. Ammons
jīn bǎo Allen Ginsbergyuē hàn · ā shénbǎi John Ashberyzhān · tài James Tate
lán dūn · xiū Langston Hughes wēn W. S. Merwinluó · lāi Robert Bly
xiào Elizabeth Bishopluó · luò wēi 'ěr Robert Lowell Sylvia Plath
yuē hàn · bèi màn John Berrymanān · sài dùn Anne Sexton nuò W. D. Snodgrass
lán · ào Frank O'Hara luò L.D. Brodskyài · luò wēi 'ěr Amy Lowell
āi · shèng wén sēn · lěi Edna St. Vincent Millay · tái 'ěr Sara Teasdale Edgar Lee Masters
wēi lián · William Staffordài 'ān · Adrienne Rich wèi · nèi tuō David Ignatow
jīn nèi 'ěr Galway Kinnell · 'ěr Sidney Lanierhuò huá · nài luò Howard Nemerov
· ào Mary Oliverā · mài 阿奇波德麦 Kerry Xujié shī xuǎn Robinson Jeffers
· Louise Glückkǎi · lāi Kate Lightshī jiā zhāng Arthur Sze
yáng Li Young Lee 'ā nuò L. S. Stavrianosā Art
fèi xiáng Kris Phillips huì xīn eVonnejié luó · wèi · sài lín Jerome David Salinger
· ào Barack Hussein Obamazhū lín · qiáo sài 'ěr sēn Josselson, R.zhān · tài 詹姆斯泰伯
wēi lián · ēn dào 'ěr Frederick William Engdahl · pèi 'ēn Mark - Payne - 'ěr Raj - Patel
· lāi 'ēn Hart Crane
měi guó  (1899nián1932nián)

shīcíshī xuǎn anthology》   

yuèdòu · lāi 'ēn Hart Cranezài诗海dezuòpǐn!!!
   · lāi 'ēn( HartCrane, 1899-1932), shēng měi guó 'é hài 'é zhōu yòu jiù jiāo qíng dòng jiào shí suì jiù kāi shǐ xiě zuòsuī rán cóng wèi shàng guò xuédàn 'àn de hǎo yòu zhòu xiāo huà liǎo suō bái shí dài zuò jiā hèshī rénsuō shì luòdèng 'ēn shí jiǔ shì guó shī rén lán de yíng yǎngzài niǔ yuē zhù jiān lāi 'ēn jié shí liǎo duō wén tán wàn 'ài lún · · ān · 、 E.E. míng děngdàn yóu jiǔ cháng de qíng wěn dìng wèi néng zhōng rèn rén bǎo chí cháng de yǒu zuò wéi 'ài lüè de xìn 'ōu zhōu wén xué chuán tǒng de yǐng xiǎng yuán huì màn de měi guó gǎn shòu jié zài
  
   de zuì zhòng yào de zuò pǐn héng héng dān xíng běn de cháng shīqiáohéng héng yòng kuáng de yán zhǎn xiàn liǎo guān měi guó shǐ jīng shén de zhòng yào xìng de páng huàn xiàngxiàng 'ài lüè yàng lāi 'ēn zhì yùn yòng xiàn dài gōng huà shì zhōng de jǐng guān lái chuàng zào qiáng yòu de xīn de wén xué
  
   lāi 'ēn cóng xiǎo shòu jiào xué pài jiào yǐng xiǎng hěn shēnér yòu shì tóng xìng liàn jiǔ chéng shuō wéi de xìng liàn jīng shì péng yǒu kǎo · kǎo ( 1898-1989《 liú fàng zhě guī láide zuò zhěde qián jīhū dào liǎo tán hūn lùn jià de chéng rán 'ér zài 1932 nián 4 yuè 26 shí guò hòu zài luó zhōu wài de chuán shàng tiào hǎi shāshī cóng wèi zhǎo dào
  
     lāi 'ēn de qīn zài 1912 nián tuī chū LifeSavers táng guǒcóng shēng yuè zuò yuè qīn wàng jiāng lái yòu tiān néng gòu jiē shǒu jiā rán 'ér què yào zuò shī rén gāo zhōng hòu jiù piào zài niǔ yuēgěi zài jiā xiāng lán de qīn xiě xìn wàng zhè táng guǒ shāng néng gòu jiě zhuī qiú shù de dāng ránzhè yàng de xìn shì hěn nán xiěxìn de jié wěi zhōng yòu zhè me duàn huà zài shōu zhī yuàn nín néng yòu xiá kǎo héng xiǎng xiàng jǐn jǐn wèile chún cuì zhōng chéng jiù mǒu zhǒng měi 'ér láo zuò, -- zhè zhǒng měi de chéng guǒ huò nán shòu mài néng zēng jiā shāng pǐn zhī xiāo liàngrán 'ér nǎi rén rén zhī jiān de jiāo liúrén lèi jiě méng zhī jiān de niǔ dài héng nǎi zhēn zhèng láo zuò de suǒ zài ruò nín néng kǎodìng dāng jiě wéi wěi suí 'àn dàn de xīng chénzhī dào shí fēi chī zhī suǒ qiúzhǐ zài wéi hòu rén liú xià yòu jià zhí zhī ér děng zhuī qiú huì yào qiú zuò chū dìng de shēng biàn shí xiàn nèi zài de zhí fèng xiàn zhī wèicǐ biāo jiāng zuò chū qiē néng de shēng
  
   shēng qián zhǐ chū bǎn liǎo liǎng běn shī héng héngbái lóu qún》( 1926) qiáo》( 1930)。
  
   ràng men cóng de shī jiǎo jiě zuò zhě
  
   · lāi 'ēn
  HartCrane
  
  1899 héng héng 1932
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
   …… zhī dào men shàng liǎo
   shēn shēn de jīng men de ………
           héng héng qiáo
  
     · lāi de shī shēn shēn de jīng men de shì yàng xié diàoyīn suī rán de zuò pǐn zài měi guó wài guǎng wéi chuán sòngdàn de fēng réng míng xiǎn bǎo liú zhe rén mín de zài chāo yàn zhù de chuán tǒng zhōng zhǎndàn guò zhǒng dùn shì de shēng huó de qīn shì xìn jiào de xué jiāduì de zǎo nián shēng huó yòu hěn yǐng xiǎng yǐn dǎo xiāng xìn rén zhù jīng shén yīnggāi gāo yào wèi de zhì shì jièbìng tōng guò huàn xiǎng huò zhǒng běn xiàn shí zài jīng shén shàng zuò liǎo dàn zài xíng shàng réng bèi jìn zài zhè 'èr wèi de shì jiè shàng méi yòu huá 'ěr dùn [1]; yīn xiàn liǎo cán de xīn máo dùn zhī zhōng suǒ shòu de zhèng guī jiào hěn yòu xiànshí suì shí jiù liǎo dào chù dōushì shī de shè huì de fēn hěn zǎo shì tóng xìng liàn zhěér qiě shì jiǔ chéng xìng shí 'ér guānshí 'ér gǎn dào jué wàngzhè zhǒng xiāng máo dùn de qíng kuàng zhí dào sān shí sān suì shā zhī qián (1932) réng méi yòu dào jiě jué
  
     de shū xìn suī rán hěn shǎo shè guó jiā shìdàn zhù yào tán de shì wén xué fāng miàn de shìzhèng shì zhè zhǒng qiáng liè xiè de xiǎng zhuī qiúcái shǐ de shī chōng mǎn liǎo duō ( yòu shí shì xiāng chōng de ) yǐn zài lìng jué wàng dào lái zhī qián qiē zhuī qiú zhe shēng mìng hèshī
  
     · lāi chū shēng zài 'é hài 'é zhōu de gài léi wéi shì jiā zhōng de shēng de hěn yòudàn zài shí suì de shí hòu biàn liǎotóng nián shí dài hěn huān huàn xiǎngér qiě huān bàn guān chǔ chǔ shēng wèi wàng zàiguì shān shī zhōng chēng zhī wéiduì shuāng qīn de zhòu”。 shí suì nián kāi liǎo 'é hài 'é zhōu liè lán de xué xiào
  
     lāi zài xiào jiān jiù kāi shǐ xiě shīzài bǎo cún xià lái de zuì zǎo de shī zuò zhōngyǐn xiàng hěn duōzhè shì jiào chéng shú zuò pǐn de liàng zhī suǒ zài shì huì nán dǒng de yuán yīn
  
   de mài zhōng fèi téng de xuè
   jiǔ jiǔ fèn zhèng duàn zhè cǎo de
   yāo dài……
  
     lāi gān guò nián huócéng zài niǔ yuē zuò guò diàn yuánzuò guò guǎng gào zhuàn gǎo yuán děng děngzhè xiē chēng xīn de gōng zuò gānde dōubù jiǔzài jiān céng huò xié tóng qīn dào 'ōu zhōu děng xíng。 1919 niánhuán jìng shǐ jiē shòu liǎo qīn zài 'ā lún de jiā shāng diàn gěi de fèn gōng zuò qīn gēn běn láisuǒ zhè gōng zuò méi yòu qiān duō jiǔ
  
     1920 nián zhōng dìng niǔ yuēxiǎng zài yínháng jiā 'ào tuō · 'ēn de zàn zhù xià kào xiě shī wéi shēng。 1923 nián wán chéng liǎo zhòng yào de cháng shīxiàn gěi shì hǎi lún de hūn 》, hòu lái shōu de shī bái jiàn zhù》 (1926) zhōngwèile shǐ néng gòu xiě chū qiáo shī 'ēn céng jiè qián gěi lāi dào jìn de sōng shù dǎo zhù liǎo xīng xiě chū liǎo xiē hěn yōu měi de shū qíng shīzhè xiē shī chéng wéi qiáode zhòng yào chéng fēnzài liǎng jué wàng de nián tóu zhōng dōuméi xiějiē zhe yòu dào jiù jīn shān guó guò liǎo qiàn shōu de jié。 1929 nián qiū fǎn huí měi guó hòu quán píng zhe rén de zhì 'ér shì líng gǎnwán chéng liǎo qiáo》。 1931 nián huò liǎo gēn hǎi yán jiū jīn zhǔn bèi xiě yòu guān méng tài [2] de shǐ shīdàn zhè shí jīhū jiāng láng cái jìnjīng shén miàn lín zhe quán miàn bēng kuì xiě liǎo shǒu duǎn shī chéng liǎo yào 'ài shù dǎo liè de 》:
  
   dài líng de shéng suǒ zài míng zhuài lái liǎo shàng
   fàng kāi fǎng diū luò liǎo
   de sāngzhōng héng héng chí chú zài jiào táng zhōng de yǒng dào shàng
   cóng shēn yuān dào shòu nán xiàngcóng zǒu chū de jiǎo
   yuè zǒu yuè bīng liáng
  
     jìn guǎn 1932 nián tóu rén zhèng shì jié hūndàn de shī bài gǎn wǎn huí。 1932 nián 4 yuè 27 zài huí měi guó de zhōng cóng 'ào zhā hào lún shàng tóu shuǐ jìn liǎo
  
     cóng de zǎo shī zhōng kàn chū duì suō shì wéi luò de yán fēi cháng shú zhè duì hòu yōu xiù de yǐn fēng yǐng xiǎng hěn guó shī rén · shǐ yòng de fěng duì hěn yòu yǐn fān liǎo deyuàn 》。 zhè wèi xiàng zhēng pài shī duì de yǐng xiǎng zàizhuó bié línhēi shǒu zhōng biǎo xiàn fēi cháng míng xiǎn zàizhuó bié línzhōng xiě dào
  
   men jìn xíng liǎo shì zhōng de tiáozhěng
   duì zhè zhǒng suí de 'ān wèi gǎn dào mǎn
   jiù xiàng fēng 'ér huǎn huǎn
   zài hěn kuān chǎng de kǒu dài chén
  
     rán 'ér jiān chí de dào shì guān de yòng zhān shì shì shí de fēng yán kěn dìng liǎo 'ài lüè zàihuāng yuánzhōng duì shēng huó suǒ zuò de quán fǒu dìng 。 1923 nián zài fēng xìn zhōng xiě dào:“ 'ài lüè zuò wéi xiàng zhe wán quán tóng fāng xiàng qián jìn de chū diǎnjiù de qíng kuàng lái shuō de bēi guān zhù shì shí fēn qíng dedàn shì yào jìn néng yùn yòng néng cóng xué dào de zhī shí qiǎozhì dìng gèng wéi guān huò zhě ( jiǎ zài huái de shí dài zhè yàng shuō de huà ) gèng lìng rén táo zuì de biāo。”
  
   lāi de xīn xiàng dǎodàn hái shì fēng xiàng dǎoshì huì màn
   shì dehuì màn
   chóngxīn xiàng qián jìn tíng liú
   hěn kuài rán héng héng jué yào cóng zhōng
   sòu kāi de shǒu
   huì màn héng héng
   jiù zhè yàng héng héng
  
     méi 'ěr wéi 'ěr gěi de shì duì hǎi hǎi xíng xiàng de liàng xiàng zhēng xìng shǐ yòngzàibái jiàn zhùdeháng hǎi shī zhōng zhè xíng xiàng yòng hěn yòu
  
   héng héng rán 'ér yǒng héng zhè wěi de shùn jiān
   biān de hóng shuǐsuí fēng dàng
   xiàng jǐn duàn yàng xíjuǎn……
  
     zài shì hǎi lún de lián yīnzhōng cǎi yòng yòu shí de guān zhù fāng shí xiàn chāo yuè zhì shì jiè de hóng wěi biāoquán shī de sān fēn yòng xiàn dài yán miáo huì shēn de xiàng zhēng yòu shī huò xiǎng xiàng de yǒng héng rén shǐ zhōng zhōng shí hǎi lúnzhè měi de huà shēn”。 zhè shǒu shī zài de tiáo jiàn xiàzài xiǎn zhù de guān zhù fēn zhōng dào liǎo gāo cháo
  
   wài zàn sòng zhè xiē nián tóu men
   huī de liúxiě de shǒushēn zhǎn bìng qiě fǎn qiāo dǎzháo shāng
   xiǎng xiàng kuà yuè guò jué wàng
   chāo yuè liǎo jiāo dǎo
  
     yánjié gòu xíng xiàng huì nán dǒng lāi zàizǒng biāo zǒng lùnzhè piān lùn wén zhōngshì jiě shì zhè zhǒng yán jié gòu xíng xiàng de shì yào zài diǎn jīng yàn men dāng jīn zhè fèi ténghùn luàn de shì jiè zhōng de tóng xiàn shí zhī jiān zuò qiáo liángyīn xiàn hǎi lún chéng zuò zhe jiē chērén men xiàng qiú hūn yǐn yòu de jiǔ shén jié huān yàn bèi zhuǎn dào zuò yòu jué shì yuèduì bàn zòu de shì dǐng huā yuán rèn wéi luò xiàn luò dejìng huà tóng zuì jìn zhè shì jiè zhàn zhōng dejìng huàxiāng bìng lùn。” wéi yán 'àn de huì biàn shuō zhè shǒu shī de jié gòujiàn zài 'àn luó jide yòu yuán shàngyán xià zhī shì shuōàn de liàng shèng luó ji wéiyīn wéi luó ji wéi gèngzhíjiē jǐyǔ men mǒu zhǒng yànér shì zhǒng xiǎngàn yòu zhe shēn de luó ji wéi luó ji jié rán tóngwèicǐ yǐn yòng liǎo zhè shǒu shī zhōng de jiě shì shuō jià fēi de gāo yòngxùn dòngde niàn lái 'àn shì yào hǎo duōyīn wéi 'àn shì chū liǎo fēi fēi xíng jìng zhǐ lóng de qiú zhī jiān de fǎn chèn。” zài lùn wén de jié wěi shuō:“ yán jiàn gāo qiáo liángdàn běn shēn què shǐ zhōng zhào liú dòng biàn huà zhe。” de zhè xiē jiě shì yòu xìngdàn méi yòu jiě jué xíng xiàng yōng sài zhè běn wèn ér qiě lāi méi yòu tīng jué xié zhèn (auralresonance) de wèn tīng jué xié zhèn suī rán zhòng shì jiě shìdàn guàn chuānzhuó quán shīgěi liǎo zhè shǒu shī shì zuì nán dǒng de fāng zhǒng zhěng lián guàn gǎnàn shì zhe lìng rén táo zuì de biāo
  
    《 bái jiàn zhùzhōng deháng hǎishì yóu liù shǒu shī chéng de shī jiāng chū chāo yàn de jié lùn héng héngzhè shì jiè shàng méi yòu yàng dōng xiàng zhè yàng。” zuì hòu duàn shì sòng héng héng chū shén huà shòu shí jiān xiàn shí shì jiè de xiàn zhìdàn yīnggāi shì xuán xué dezài xiǎng xiàng de shì jiè zhōng bèi biàn xíng
  
   zhè yòu xíng de shì zhuā zhù
   chén jìng xià lái de liǔ shù dìng zài zhōng
   zhè shì shēng de huí
   kǒu yīn zhǐ yòu cóng gào bié huà zhōng cái néng tīng chū
  
    《 qiáoduì lāi de zhòng yào xìng zài de xìn zhōng jiǎng hěn qīng chǔ cóng shǐ wén huà de fàn wéi āi niè 'ā 》 [3] zuò jiào,“ zhì shǎo shì shǒu yòu shǐ shī zhù de jiāo xiǎng ”,“ jié gòu huāng yuántóng yàng 。” yòu xiē píng jiā rèn wéi zhè shì shǒu gōng chéng hào dàn méi yòu de làng màn shì guò lāi zuì zhōng de shī rén wèi xiǎn rán gēn zhè shǒu shī lái zuò pàn duàndíquè lāi wàng zhè yàng zuò
  
     zhè shǒu shī de fēn jié wěi shì shì xiān jiù xiě hǎo de lāi duì zhè shǒu shī de gòu zǎo chéng zhú zài xiōng zhè shǒu shī dāng zuòměi guóde shén de zōng ”。“ shǐ shì shí diǎn děng děng qiēdōu zhuǎn huà chéng jīhū dān zhù zuò yòng de chōu xiàng xíng shì。” lín qiáo chéng wéi wàng wèi láiměi guó zǒu xiàngā lán [4]” de xiàng zhēngzhè chéng chóngxīn huàn měi guó shǐ chuán shuō zhōng de rén diǎn lún hóng [5]、 ruì fán · wēn 'ěrhuì mànméi 'ěr wéi 'ěrài lún · rén dōuzài shī zhōng chū xiàn。“ suì dào duàn biǎo xiàn de shì zài dào míng liàng de 'ā lán zhī qián de huàn miè gǎn zhǒng chuán shuō zhōng shǐ shī shì de xià ,“ héng héng shǒu zuò huǒ zhī qiáo shì zhōng guó ……? zài shīzhì lín qiáozhè shǒu shī zhōng lāi shí jiàn liǎo zàixiàn dài shī wén zhōng chū de yuán :‘ chú fēi rén shījiù xiàng shù yàng rán shīfǒu shī jiù wán quán shī liǎo dāng dài de gōng yòng。” duànhuān yíng jǐn jiē zài shì jiāng yǐn shī de shīzhī hòuzài zhè duàn zhōng kàn dào lún shòu dào jiāng dōng fāng fāng jié wéi de xiǎng de cóng dào liǎo zhōng guó:“ shì míng héng héng men de yìn wáng guó jiù zài yáng guāng xià,/ rán 'ér quándōu shī liǎokuài ràng zhè píng zhōu kào 'àn!” xiàn xīn de xiàn dài huà de qiáo tōng xiàng xiǎng xiàng wèi céng tàn suǒ dào de shì jièréng yòu chāo yuè wàng de hǎi 'àn!”
  
     'èr duàn tǎn de 'érshì 'ā měi jiā de xiàng zhēng xìngshēn ”。 zài zhè duàn zhōngchún jié de hóng lòumiàn liǎoxià shǔ de fēn duàn miáo xiě de shì cóng niǔ yuē mòluò de zhì zhù zǒu xiàng xiǎng huà de fāngcóng xiàn zài zǒu xiàng guò ( wèi lái ) de xíng xiàngzài zhè guò chéng zhōngzhù rén gōng hóng de qíng rén róng wéi tōng guò zài huǒ xíng zhù shàng de shēng huò liǎo xīn shēng jìn xíng jīng shén shàng de xíng:“ bāo guǒ zài duī huǒ zhōng kàn jiàn gèng duō de shǒu rén xǐng láihéng héng yǐn xiàn páo shàng shān lēng xiàng cháo liú。”
  
     sān duànduǎn páojiǎng dào shí jiǔ shì kāi wǎng zhōng guó de zhǒng kuài fān chuán:“ zhǎn làngchuán kāi chū de cǎo suǒ zài fēng de líng mendōu xiàng dōng fāng xíng shǐ。” duàn zhù yào shì xiě fēi xíng yuán shì shuǐ shǒu de jiē bān rén:“ chuān guò míng liàng de qíng kōngzhǎn kāi zhewèi céng shuì miánchì bǎng jiǎn cái zhe guāng míng zuì hòu de biān yuán。”
  
     duàn zhōng yòu rénměi guó de shēn wéi zhù desān shǒu 》。 liù duànguì shānyòng de shì zìzhuàn xìng de cái liàoāi tàn xīn yīng lán jīng shén de mòluò:“ zhè céng shì wàng zhī xiāng’。”
  
     zàisuì dòngzhōngxiàng de chén jiàng xiàng zhēng xìng miáo huì wéi xiàng niǔ yuē xià tiě dào de chén jiàng。“ shuí de tóu zài de tiě tiáo shàng yáo bǎishuí de shēn yán zhe lǎo tiě guǐ mào yān?” shòu zhé de líng hún tóng yàng yīn wéi shì niǔ yuē de shì mín 'ér shòu dào zhòutiān tiān jīng shòu zhe cháng guī de zhè duàn de jié wěi fǎng liǎo 'ài lüè
  
   men tòng de wěn
   huǒ zhī
   héng héng
  
     zhè shǒu shī xiàng wài suǒ qián jìnzǒu dào liǎo tiān zhōngér qiě zài zuì hòu duànā lán zhōng qiáo wán gōng liǎo
  
   gāng huà liǎo de rèn shí de kuà yuè
   tóu yún què huí guī de líng qiǎo
   zài shéng suǒ de fàn wéi nèi
   chéng shuāng chéng duì zài dān de dié yǒng zhōng chàng…………
  
     yóu qiáo dào shǐ shī xiào guǒsuǒ zhí shì yīng wén zhōng zuì nán dǒng de shǒu shīsuī rán yòu quē xiàn bié shì jīng guò duàn nán chǎn hòu lāi xiě chéng de mǒu xiē duàn luòyìn 'ān 》、《 jiǎoguì shān》, xiǎng zhù guān zhù de kuáng wǎng wǎng hěn yòu jìn guǎn yòu shí hěn qiānqiǎngzài měi guó shī zhōng hěn nán zhǎo chū zhī de duì shǒuzhè shì yòu quē xiàn de jié zuòshǐ shī làng màn de chōng dòng yòu fēn zhè shǒu shī de cháng zhǐ chì qiān xíngquē xiàn shì yán zhòng dehuì jiáo róu zào zuò zài rán de guān zhù zhōng yòu mǒu zhǒng chéng de chéng shídàn shì jīng lǎng zhè shǒu shī zài jié zòu shàng biàn yòu zhǒng xiǎng shì de xióng xīn de zhāng hái yòu duì zhè cháng shì de jià zhí de jiān dìng xìn niàn
  
   héng héng shǒu zuò huǒ zhī qiáoshì zhōng guó
   shí lián mǐn chén jìn zhe qīng cǎocháng hóng tào zhù liǎo
   tiáo shéxióng yīng zài jiān………?
   yìng lún chàng de zài tiān kōng zhōng yáo
  
     lāi zài shēng mìng de zuì hòu liǎng nián zhōng jīhū zài méi yòu xiě chū shénme shī lái,《 qiáo de jīng xiāo hào dài jìn liǎo guò liè de chū liǎo jiān ruì de wèn
  
   qīng liǎo de huà rán 'ér shì fǒu tóng
   jìzǎi zhe kōng zhōng tíng de jūn zhù
   wéi shàng tóng zài shāng hén xiě xià
   shì chè de shèng céng shì gěi wàng què biàn chéng liǎo jué wàng
  
  ------------------------------------------------------------------
    [1] měi guó chāo yàn zhù zhě suō luó shí jiàn chāo yàn zhù xiǎng de fānghéng héng zhě
    [2] méng tài (montczuma: 1466 héng 1520) yìn 'ān qiú cháng bān zhēng gāi shí bèi wáng wèi hòu bèi tóng rén shā héng héng zhù
    [3] luó shī rén wéi 'ěr de zhù míng shǐ shīhéng héng zhù
    [4] chuán shuō zhōng céng zài zhí luó tuó yáng cún zài guò de dǎo huò héng héng zhù
    [5] hóng : (1595--1617) měi guó yìn 'ān rén qiú cháng tǎn de 'ér shuō céng yuán jiù guò yīng guó zhí mín zhù lǎo yuē hàn shǐ hòu bái rén chéng qīnhéng héng zhù
  
  --------------------------------------------------------------------------------
    zuò zhěqióng   fān tānɡ cháo  xiào: lixiaoshi  zhì zuòè rén zhū lóu   zhuǎn tiē qǐng zhù míng


  Harold Hart Crane (July 21, 1899 – April 27, 1932) was an American poet. Finding both inspiration and provocation in the poetry of T. S. Eliot, Crane wrote poetry that was traditional in form, difficult and often archaic in language, and which sought to express something more than the ironic despair that Crane found in Eliot's poetry. Though frequently condemned as being difficult beyond comprehension, Crane has proved in the long run to be one of the most influential poets of his generation.
  
  Life and work
  Born in Garrettsville, Ohio, Hart Crane’s father, Clarence, was a successful Ohio businessman who had made his fortune in the candy business with chocolate bars. He originally held the patent for the Life Saver, but sold his interest to another businessman right before the candy took off. Crane’s mother and father were constantly fighting, and in 1916 they divorced. It was shortly thereafter that Hart dropped out of high school and headed to New York City. Between 1917 and 1924 he moved back and forth between New York and Cleveland, working as an advertising copywriter and a worker in his father’s factory. From Crane's letters, it appears that New York was where he felt most at home, and much of his poetry is set there.
  
  Crane was gay and associated his sexuality with his vocation as a poet. Raised in the Christian Science tradition of his mother, he never ceased to view himself as a pariah in relation to society. However, as poems such as "Repose of Rivers" make clear, he felt that this sense of alienation was necessary in order for him to attain the visionary insight that formed the basis for his poetic work.
  
  Throughout the early 1920s, small but well-respected literary magazines published some of Crane’s lyrics, gaining him, among the avant-garde, a respect that White Buildings (1926), his first volume, ratified and strengthened. White Buildings contains many of Crane’s best lyrics, including "For the Marriage of Faustus and Helen," and a powerful sequence of erotic poems called "Voyages," written while he was falling in love with Emil Opffer, a Danish merchant mariner.
  
  "Faustus and Helen" was part of a larger artistic struggle to meet modernity with something more than despair. Crane identified T. S. Eliot with that kind of despair, and while he acknowledged the greatness of The Waste Land, he also said it was "so damned dead," an impasse, and a refusal to see "certain spiritual events and possibilities." Crane’s self-appointed work would be to bring those spiritual events and possibilities to poetic life, and so create "a mystical synthesis of America." This ambition would finally issue in The Bridge (1930), where the Brooklyn Bridge is both the poem’s central symbol and its poetic starting point.
  
  The Bridge received poor reviews for the most part, but much worse than that was Crane’s sense of failure. It was during the late '20s, while he was finishing The Bridge, that his drinking, always a problem, got notably worse.
  
  While on a Guggenheim Fellowship in Mexico in 1931-32, his drinking continued while he suffered from bouts of alternating depression and elation. His only heterosexual relationship - with Peggy Cowley, the soon to be ex-wife of his friend Malcolm Cowley - who joined Crane in the south when the Cowleys agreed to divorce, occurred here, and "The Broken Tower," one of his last published poems, emerges from that affair. Crane still felt himself a failure, though, in part because he recommenced homosexual activity despite his relationship with Cowley. Just before noon on 27 April 1932, while onboard the steamship SS Orizaba[1] heading back to New York from Mexico - right after he was beaten up for making sexual advances to a male crewmember, which may have appeared to confirm his idea that one could not be happy as a homosexual - he committed suicide by jumping into the Gulf of Mexico. Although he had been drinking heavily and left no suicide note, witnesses believed Crane's intentions to be suicidal, as several reported that he exclaimed "Goodbye, everybody!" before throwing himself overboard.
  
  His body was never recovered. A marker on his father's tombstone in Garrettsville includes the inscription, "Harold Hart Crane 1899-1932 LOST AT SEA".[2]
  
  
  Poetics
  Crane's critical effort - like Keats and Rilke - is most pronounced in his letters: he corresponded regularly with Allen Tate, Yvor Winters, and Gorham Munson, and shared critical dialogues with Eugene O'Neill, William Carlos Williams, E. E. Cummings, Sherwood Anderson, Kenneth Burke, Waldo Frank, Harriet Monroe, Marianne Moore, and Gertrude Stein.
  
  Most serious work on Crane begins with his letters, ____select____ions of which are available in many editions of his poetry; his letters to Munson, Tate, Winters, and his patron, Otto Hermann Kahn, have been particularly valuable. Even his two most famous stylistic defenses emerged from correspondences: his Emersonian "General Aims and Theories" (1925) was written to urge Eugene O’Neill’s critical foreword to White Buildings, then passed around among friends, yet unpublished during Crane's life; and the famous "Letter to Harriet Monroe" (1926) was part of an exchange for the publication of "At Melville's Tomb" in Poetry.
  
  
  The 'Logic of Metaphor'
  As with Eliot's "objective correlative," a certain vocabulary haunts Crane criticism, his "logic of metaphor' being perhaps the most vexed. His most quoted formulation is in the circulated, if long unpublished, "General Aims and Theories":
  
  As to technical considerations: the motivation of the poem must be derived from the implicit emotional dynamics of the materials used, and the terms of expression employed are often ____select____ed less for their logical (literal) significance than for their associational meanings. Via this and their metaphorical inter-relationships, the entire construction of the poem is raised on the organic principle of a 'logic of metaphor,' which antedates our so-called pure logic, and which is the genetic basis of all speech, hence consciousness and thought-extension.[3]
  
  There is also some mention of it, though it is not so much presented as a critical neologism, in his letter to Harriet Monroe: "...The logic of metaphor is so organically entrenched in pure sensibility that it can't be thoroughly traced or explain outside of historical sciences, like philology and anthropology...."[4]
  
  L. S. Dembo's influential study of The Bridge, Hart Crane's Sanskrit Charge (1960), reads this 'logic' well within the familiar rhetoric of the Romantics:
  
  The 'logic of metaphor' was simply the written form of the 'bright logic' of the imagination, the crucial sign stated, the Word made words.... As practiced, the logic of metaphor theory is reducible to a fairly simple linguistic principle: the symbolized meaning of an image takes precedence over its literal meaning; whether or not the vehicle of an image makes sense, the reader is expected to grasp its tenor.[5]
  
  
  Difficulty
  The publication of White Buildings was delayed by Eugene O'Neill's struggle (and eventual failure) to articulate his appreciation for a foreword to it; and many critics since have used Crane's difficulty as an excuse for a quick dismissal.[6] Even a young Tennessee Williams, then falling in love with Crane's poetry, could "hardly understand a single line--of course the individual lines aren't supposed to be intelligible. The message, if there actually is one, comes from the total effect....".[7]
  
  It was not lost on Crane, then, that his poetry was difficult. Some of his best, and practically only, essays originated as encouraging epistles: explications and stylistic apologies to editors, updates to his patron, and the variously well-considered or impulsive letters to his friends. It was, for instance, only the exchange with Harriet Monroe at Poetry when she initially refused to print "At Melville’s Tomb" that urged Crane to describe his "logic of metaphor" in print.[8] But describe it he did, then complaining that:
  
  If the poet is to be held completely to the already evolved and exploited sequences of imagery and logic--what field of added consciousness and increased perceptions (the actual province of poetry, if not lullabies) can be expected when one has to relatively return to the alphabet every breath or two? In the minds of people who have sensitively read, seen, and experienced a great deal, isn’t there a terminology something like short-hand as compared to usual description and dialectics, which the artist ought to be right in trusting as a reasonable connective agent toward fresh concepts, more inclusive evaluations?[9]
  
  Monroe was not impressed, though she acknowledged that others were, and printed the exchange alongside the poem: "You find me testing metaphors, and poetic concept in general, too much by logic, whereas I find you pushing logic to the limit in a painfully intellectual search for emotion, for poetic motive."[10] In any case, Crane had a relatively well-developed rhetoric for the defense of his poems; here is an excerpt from "General Aims and Theories":
  
  New conditions of life germinate new forms of spiritual articulation....the voice of the present, if it is to be known, must be caught at the risk of speaking in idioms and circumlocutions sometimes shocking to the scholar and historians of logic. [11]
  
  More recently, Allen Grossman has given a much respected guest lecture at the University of Chicago, "On communicative difficulty in general and 'difficult' poetry in particular: the example of Hart Crane's The Broken Tower."[12]
  
  
  The 'Homosexual Text'
  Recent queer criticism has pointed out that it is particularly difficult, perhaps even inappropriate, to read many of Crane's poems - "The Broken Tower," "My Grandmother’s Love Letters," the "Voyages" series, and so on - without a willingness to look for, and uncover, homosexual meanings in the text. Tim Dean argues, for instance, that the obscurity of Crane's style owes itself partially to the necessities of being a semi-public homosexual - not quite closeted, but also, as legally and culturally necessary, not open:
  
  The intensity responsible for Crane’s particular form of difficulty involves not only linguistic considerations but also culturally subjective concerns. This intensity produces a kind of privacy that is comprehensible in terms of the cultural construction of homosexuality and its attendant institutions of privacy.... [13]
  
  Thomas Yingling, arguing from a more essentialist viewpoint, articulates yet another problem with the traditional, New Critical and Eliotic readings of Crane, arguing that the "American myth criticism and formalist readings" have "depolarized and normalized our reading of American poetry, making any homosexual readings seem perverse."[14] Even more than a personal or political problem, though, Yingling argues that such biases obscure much of what the poems make clear; see, for instance, the last lines of "My Grandmother's Love Letters" from White Buildings, a haunting description of estrangement from the norms of (heterosexual) family life:
  
  Yet I would lead my grandmother by the hand
  Though much of what she would not understand;
  And so I stumble. And the rain continues on the roof
  With such a sound of gently pitying laughter.
  
  
  And Brian Reed, an emerging critic of Crane deeply interested in Crane's homosexuality, has made contributions to a project of critical reintegration: though sympathetic, Reed notes that an overemphasis on the sexual biography of Crane's poetry can, of course, also be damaging to a broad appreciation.[15] He has, on a less formal scale, also contributed a study of Crane's famous gay lyrical series, "Voyages," to the Poetry Foundation.[16]
  
  
  Influence
  Crane has long been admired among poets, often passionately so. Some poet-critics have been ambivalent — one thinks of Yvor Winters’s famous turnabout, reviewing The Bridge in Poetry — but even the turning-aways have a tone of affectionate critique: Winters’s review grants Crane’s status of a "poet of genius" as a matter of course, even if he goes on to say that the poem augurs for a "public catastrophe."[17] Indeed, Crane was admired, if sometimes cautiously, by much of the Greenwich Village and New England crowd: Allen Tate and Eugene O’Neill, of course, but also Kenneth Burke, Edmund Wilson, E. E. Cummings, and William Carlos Williams. And though some of his sharpest critics are well known — Marianne Moore, Ezra Pound, and a few others — Moore did publish his work, as did T. S. Eliot, who, moving even further out of Pound's sphere, may have borrowed some of Crane's imagery for Four Quartets.[18]
  
  Over the next two generations, Jack Kerouac and Allen Ginsberg read The Bridge together,[19] John Berryman wrote him one of his famous elegies, and Robert Lowell published his "Words for Hart Crane" in Life Studies (1959): "Who asks for me, the Shelley of my age, / must lay his heart out for my bed and board." Perhaps most adoringly, Tennessee Williams wanted to be "given back to the sea" at the "point most nearly determined as the point at which Hart Crane gave himself back...".[20]
  
  Such important affections have made Crane even more of a "poet’s poet," and much of Poet’s Bookshelf, a recent anthology of short, personal essays by contemporary poets, is marked through with debts to him. Thomas Lux offers, for instance: "If the devil came to me and said 'Tom, you can be dead and Hart can be alive,' I'd take the deal in a heartbeat if the devil promised, when arisen, Hart would have to go straight into A.A."[21]
  
  Beyond poetry, Crane's suicide inspired several works of art by noted artist Jasper Johns, including "Periscope" and "Diver," and a painting by Marsden Hartley called "Eight Bells' Folly, Memorial for Hart Crane."
  
  
  Bibliography
  Published by Crane
  White Buildings (1926) ISBN 0-87140-179-7
  The Bridge (1930) ISBN 0-87140-025-1
  Compilations of Letters and/or Poems
  The Complete Poems of Hart Crane, Marc Simon, ed. New York: Liveright (1986; Centennial edition with intro. by Harold Bloom, 2000) ISBN 978-0-87140-178-9
  O My Land, My Friends: The ____Select____ed Letters of Hart Crane. intro. and commentary by Langdon Hammer, forward by Paul Bowles. New York: Four Walls Eight Windows (1997) ISBN 978-0-941423-18-2
  Hart Crane: Complete Poems and ____Select____ed Letters, Langdon Hammer, ed. New York: The Library of America (2006) ISBN 978-1-931082-99-0.
  Hart Crane and Yvor Winters: Their Literary Correspondence. Thomas Parkinson ed. and commentary. Berkeley: University of California Press (1978)
  Biographies
  Mariani, Paul. The Broken Tower: A Life of Hart Crane. New York: W.W. Norton & Company (1999) ISBN 0-393-32041-3
  Untrecker, John. Voyager (1969)
  ____Select____ed Criticism
  Corn, Alfred. 'Hart Crane's "Atlantis,"' The Metamorphoses of Metaphor. Viking (1987)
  Dean, Tim. ‘Hart Crane’s Poetics of Privacy,’ American Literary History 8:1 (1996)
  Dembo, L. S. Hart Crane’s Sanskrit Charge: A Study of The Bridge. Ithaca, New York: Cornell University Press (1960)
  Gabriel, Daniel. Hart Crane and the Modernist Epic: Canon and Genre Formation in Crane, Pound, Eliot and Williams. New York: Palgrave Macmillan (2007)
  Grossman, Allen. ‘Hart Crane and Poetry: A Consideration of Crane's Intense Poetics With Reference to “The Return,”’ ELH 48:4 (1981)
  ----. ‘On communicative difficulty in general and “difficult” poetry in particular: the example of Hart Crane's “The Broken Tower,”’ Poem Present lecture series at The University of Chicago. (2004)
  Hammer, Langdon. Hart Crane & Allen Tate: Janus-Faced Modernism. Princeton, NJ: Princeton University Press (1993)
  Herman, Barbara. ‘The Language of Hart Crane,’ The Sewanee Review 58 (1950)
  Lewis, R. W. B. The Poetry of Hart Crane: A Critical Study. Princeton, NJ: Princeton University Press (1967)
  Pease, Donald. ‘Blake, Crane, Whitman, and Modernism: A Poetics of Pure Possibility’, PMLA 96:1 (1981)
  Ramsey, Roger. ‘A Poetics for The Bridge,’ Twentieth Century Literature 26:3 (1980)
  Reed, Brian. ‘Hart Crane’s Victrola,’ Modernism/Modernity 7.1 (2000)
  ----. Hart Crane: After His Lights. Tuscaloosa, AL: University of Alabama Press (2006)
  Riddel, Joseph. ‘Hart Crane's Poetics of Failure,’ ELH 33 (1966)
  Rowe, John Carlos. ‘The “Super-Historical” Sense of Hart Crane’s The Bridge,’ Genre 11:4 (1978)
  Schwartz, Joseph. Hart Crane: A Reference Guide. Boston: G.K. Hall & Co. (1983)
  Snediker, Michael. "Hart Crane’s Smile," Modernism/modernity 12.4 (2005)
  Trachtenberg, Alan. Brooklyn Bridge: Fact and Symbol, 2nd ed. Chicago: University of Chicago Press (1979)
  Unterecker, John. "The Architecture of The Bridge," Wisconsin Studies in Contemporary Literature 3:2 (1962)
  Winters, Yvor. "The Progress of Hart Crane," Poetry 36 (June 1930)
  ----. In Defense of Reason. New York: The Swallow Press and William Morrow (1947)
  Yannella, Philip R. ‘“Inventive Dust”: The Metamorphoses of “For the Marriage of Faustus and Helen,” Contemporary Literature 15 (1974)
  Yingling, Thomas E. Hart Crane and the Homosexual Text: New Thresholds, New Anatomies. Chicago: University of Chicago Press (1990)
  
  Notes
  ^ Mariani 1999 p. 421
  ^ Untrecker, John. Voyager (1969)
  ^ Hammer 1997 p. 163
  ^ Hammer 1997 p. 166
  ^ Dembo, L. S. Hart Crane's Sanskrit Charge (1960) p. 34
  ^ See article on White Buildings
  ^ Lyle Leverich. Tom: The Unknown Tennessee Williams (1995) p. 162
  ^ Mariani p. 191
  ^ Hammer 1997 p. 281
  ^ Hammer 1997 p. 282
  ^ Hammer 2006 p. 164
  ^ Allen Grossman (2005). On communicative difficulty in general and 'difficult' poetry in particular: the example of Hart Crane's The Broken Tower. GENWI. Retrieved on 2008-04-11.
  ^ Tim Dean. "Hart Crane's Poetics of Privacy," American Literary History 8:1 (1996) p. 84
  ^ Thomas Yingling. Hart Crane and the Homosexual Text: New Thresholds, New Anatomies. p. 3
  ^ Brian Reed. Hart Crane: After His Lights (2006)
  ^ Brian Reed on 'Voyages': http://www.poetryfoundation.org/archive/feature.html?id=180083
  ^ 'The Progress of Hart Crane,' Poetry 36 (June 1930) pp. 153-65
  ^ Lee Oser. T. S. Eliot and American Poetry. Columbia, MO: University of Missouri Press (1998) pp. 112-14.
  ^ Haw, Richard. The Brooklyn Bridge: A Cultural History (2005) p.175. Also, see the Literary Kicks article, linked below.
  ^ Leverich, Lyle. Tom: The Unknown Tennessee Williams (1997) pp. 9-10
  ^ Poets Bookshelf p. 126
  
  See also
  Walt Whitman (a hero to Crane)
  Harold Bloom (literary critic inspired by Crane)
  Modernist poetry in English
  Poetry of the United States
biānjizhě: hello     

pínglún (0)