Kyōgoku Natsuhiko | |
大江勝彥 | |
出生地: | 北海道小樽 |
閱讀京極夏彥 Natsuhiko Kyogoku在小说之家的作品!!! |
1963年3月26日出生於北海道小樽。1994年:在工作之餘寫下處女作《姑獲鳥之夏》,為推理文壇帶來極大的衝擊。
1996年;出版京極堂係列之二《魍魎之匣》,拿下第四十九屆日本推理作傢協會奬之後陸續推出《狂骨之夢》、《鐵鼠之檻》等九部係列作品。
1997年:時代小說《嗤笑伊右衛門》獲第二十五屆泉鏡花文學奬。2003年:時代小說《偷窺狂小平次》獲得第十六屆山本周五郎奬。
2004年:怪奇時代小說《後巷說百物語》獲得第一百三十屆直木奬。
京極堂係列小說人物設定鮮明、佈局精彩、架構繁復,舉重若輕的書寫極具壓倒性魅力,書籍甫出版便風靡大衆,讀者群遍及各年齡層與行業。京極夏彥目前正以讓人瞠目結舌的奇快速度創作,被譽為“神”一樣的創作者。
京極夏彥(1963年3月26日-),本名大江勝彥,生於北海道小樽市,是日本獨具特色的“妖怪型”推理作傢,也是新本格派先鋒人物,思維極其大膽靈活,作品的走嚮多變寬廣,讀者年齡層極廣。
目前他在日本推理小說界受到的矚目,很類似80到90年代初日本文壇對綾辻行人的註目,巧合的是,他也曾經擔任過綾辻行人的書籍裝幀設計。由於京極夏彥原先是印刷品美術設計傢出身,因此他獨特的審美觀念,多少也反映在他的小說中。
京極夏彥的興趣和愛好非常廣泛,其中最有名的是他的藏書,藏書量已經超過三萬册,相當驚人。而廣泛地涉獵各種知識,也是京極作品之所以包羅萬象的原因之一。另外,京極也非常熱愛收藏漫畫。作品風格
京極夏彥是日本新本格派的代表人物之一,他的創作風格也非常多變,不過在日本主要是歸類為妖怪推理的作傢,並有“一人一類別”之美譽。他經常由日本神鬼妖怪和古代傳說中取材,並進一步吸收成為寫作的素材,再以獨特的個人風格寫作,同時也能夠為舊有的情節或謎題,賦予新鮮的面貌,讓人完全不覺得重複或有看到相似伎倆的不悅。雖然有人認為他的作品應該歸為神鬼妖怪類,但一般仍公認他為新本格派的先鋒人物。京極夏彥擁有驚人的淵博學識,同時也對怪力亂神方面有着特別的興趣,但是他的小說不管是情節還是謎題,最終都會有“合理”的解釋,這也是他和小泉八雲等純粹神怪小說派別最大的不同。
在動漫、電影中的演出
京極夏彥熱愛妖怪文化,同時也是漫畫“鬼太郎”作者水木茂的漫迷。而鬼太郎第四作動畫第101集“言霊使いの罠!”正是出自於京極夏彥親自撰寫的劇本,他同時為該集故事中登場的言靈師“一刻堂”(一個外貌行事風格相似京極堂的角色) 配音。另外在該集的預告中;原先鬼太郎第四作動畫在結束前的下集預告會出現的固定臺詞“註意你背後的黑影子”(君のうしろに黒い影),特別更改為京極堂的名言“這世上沒有什麽不可思議之事”(世の中に不思議なことは何もないのだよ)。
除此之外,京極夏彥也多次在自己作品改編的動畫、電影或其它的妖怪電影中串場演出。在《姑獲鳥之夏》的電影裏,他飾演一名二次大戰後歸國的軍人,有趣的是他在劇裏的名字就叫“水木茂”;另外在《魍魎之匣》的動畫中他為“黑衣男子”一角配音。另外他也曾為同一旗下團體“大極宮”裏作傢宮部美幸改編的動畫《勇者物語》中登場的虎面人戰士托隆配音。
獲得奬項
- 1995年‘鐵鼠之檻’第9回山本周五郎賞候補
- 1996年
- ‘魍魎之匣’第49回日本推理作傢協會賞受賞
- ‘絡新婦之理’第18回吉川英治文學新人賞候補
- 1997年‘嗤笑伊右衛門’第25泉鏡花文學賞受賞、第118回直木賞候補
- 1999年‘百鬼夜行―陰’第21吉川英治文學新人賞候補
- 2002年‘偷窺狂小平次’第16山本周五郎賞受賞、第128回直木候補
- 2003年‘後巷說百物語’第130直木賞受賞
- 2007年‘邪魅之雫’第7本格推理大賞候補
- 2011年‘西巷說百物語’第24柴田鍊三郎賞受賞
作品一覽
百鬼夜行(京極堂)係列
- 長篇小說
- 延伸小說集
巷說百物語係列
江戶怪談係列
- 嗤笑伊右衛門(嗤う伊右衛門)
- 偷窺狂小平次(覘き小平次)
- 數不盡的井(數えずの井戸)
Loups=Garous係列
- Loups=Garous 應避開的狼(ルー=ガルー 忌避すべき狼)
- Loups=Garous 2 Incubus×Succubus 勢不兩立的夢魔(ルー=ガルー2 インクブス×スクブス 相容れぬ夢魔)
厭係列
- 討厭的小說
- 討厭的孩子
- 討厭的老人
- 討厭的門
- 討厭的祖先
- 討厭的她
- 討厭的傢
- 討厭的小說
豆腐小僧係列
現代怪談係列
- 舊怪談
- 幽談
- 撿手(手首を拾う)
- 朋友(ともだち)
- 底下的人(下の人)
- 成人(成人)
- 快逃吧(逃げよう)
- 十萬年(十萬年)
- 不知道的事(知らないこと)
- 恐怖的東西(こわいもの)
- 冥談
- 有庭院的傢(庭のある傢)
- 鼕天(鼕)
- 風之橋(風の橋)
- 來自遠野物語(遠野物語より)
- 柿子(柿)
- 空地的女人(空き地のおんな)
- 預感(予感)
- 前輩的故事(先輩の話)
- 眩談
- 厠所之神(便所の神樣)
- 失真的觀音(歪み觀音)
- 見世物姥(見世物姥)
- (もくちゃん)
- (シリミズさん)
- 杜鵑乃湯(杜鵑乃湯)
- 罌粟山(けしに坂)
- 昔日丘(むかし塚)
- 鬼談(連載中)
書樓吊堂係列
- 炎晝
- 破曉
其他小說
- 怎麽不去死(死ねばいいのに)
- 爺爺(オジいサン)
- 虛言少年(虛言少年)
- いるの いないの
- どすこい(仮)
- どすこい(安)(どすこい(仮)の新書版)
- どすこい。(どすこい(仮)/どすこい(安)の文庫版)
- 豆腐小僧雙六道中ふりだし
外部鏈接
- 大極宮 Archived 2013-03-23 at WebCite (大澤オフィス〈大澤在昌・京極夏彥・宮部みゆき〉官方網站)
- 巷說百物語 (京極夏彥《巷說百物語》電視動畫官方網站)
- CBC巷說百物語(京極夏彥《巷說百物語》電視動畫(CBC中部日本放送版)官方網站)
- 巷說百物語 狐者異 (WOWOWドラマ版 巷說百物語 狐者異 官方網站)
- 姑獲鳥の夏(京極夏彥知名小說《姑獲鳥的夏天》於2005年搬上大銀幕,電影官方網站)
- 巷說百物語 飛緣魔(WOWOWドラマ版 巷說百物語 飛緣魔 官方網站)
Natsuhiko Kyogoku (京極 夏彥, Kyōgoku Natsuhiko, born March 26, 1963) is a Japanese mystery writer, who is a member of Ōsawa Office. He is a member of the Mystery Writers of Japan and the Honkaku Mystery Writers Club of Japan.
Three of his novels have been turned into feature films; Mōryō no Hako, which won the 1996 Mystery Writers of Japan Award, was also made into an anime television series, as was Kosetsu Hyaku Monogatari, and his book Loups=Garous was adapted into an anime feature film. Vertical have published his debut novel as The Summer of the Ubume.
Background
Kyogoku was born in Otaru, Hokkaido. After dropping out of Kuwasawa Design School, he worked as a publicity agent and established a design company. In 1994, Kodansha published his first novel The Summer of the Ubume (姑獲鳥の夏, Ubume no Natsu). He has since written many novels, and received two Japanese literary prizes; Kyogoku won the 16th Yamamoto Shūgorō Prize for Nozoki Koheiji (覘き小平次) in 2003, and won the 130th Naoki Prize for Nochi no Kōsetsu Hyaku Monogatari (後巷説百物語) in 2004.
Most of his works are concerned with yōkai, creatures from Japanese folklore; he describes himself as a yōkai researcher. This preference was strongly influenced by Shigeru Mizuki (水木しげる), who is an eminent yokai specialist. Kyogoku participates in Mizuki's World Yōkai Association and is a member of the Kanto Mizuki Association and the Research Institute of Mysterious and Marvelous East Asian phenomena.
Yōkai
Kyogoku considers yōkai folklore to be a form of sublimation and applied this idea to his novels. His works are often advertised as yōkai novels by the publisher, and their covers reflect this. Nevertheless, in his writing, yōkai themselves don't appear, except as fables, which serve to explicate the criminal characters' motives. For example, in The Summer of the Ubume, ubume is introduced as part of a ghostly expectant mother folklore, considered to be an expression of hate. However, ubume doesn't actually appear until the end.
Tsukimono-Otoshi
In Kyogoku's works, especially the Kyōgokudō (京極堂) Series, the main character Akihiko Chuzenji (中禪寺 秋彥, Chūzenji Akihiko) solves a case by clearing up a possession; this technique is called Tsukimono-Otoshi, the most striking aspect of his novels. This term is from Onmyōdō: the exorcism of yōkai, demons or ghosts. Chuzenji does Tsukimono-Otoshi as part of his rhetoric he uses in exposing the criminal character's hidden pathos, and likens the emotion to a particular yōkai folklore. This often solves the mystery, but this result is only an unexpected by-product for Chuzenji.
Book Design
Another characteristic of his work is book design: cover, thickness and layout. As explained above, he has founded a design company before, and after he became a novelist, has been working as a designer too. Therefore, remarkably for novelists, he is always concerned with the binding process of his works directly, and sometimes designs other novelists' books, e.g., Gankyū Kitan (眼球綺譚), Yukito Ayatsuji (綾辻行人).
Cover
Kyogoku's books' covers are elaborately designed to match their themes. In Kyōgokudō Series, the covers always represent yōkai featured in each weird story. In Kodansha Novels version of this series, the covers are illustrations drawn by Shirou Tatsumi (辰巳四郎) and Ayako Ishiguro (石黒亞矢子), and in Kodansha Bunko version, the covers are photographs of paper dolls made by Ryō Arai (荒井良). In Kosetsu Hyaku Monogatari Series, the covers also represent yōkai, and as for the first edition of this series, the reverse sides of covers are fearful ukiyo-e which connect the story, e.g., Ono no Komachi Kyūsōzu (小野小町九相圖). On the other hand, unlike these horror works, in Dosukoi Series, because these novels are comedies burlesquing other Japanese novels, the covers always represent funny fat sumo wrestlers.
Thickness
Almost all Kyogoku's books, especially Kyōgokudō Series, are very thick in comparison with other Japanese novels. For example, Tesso no Ori (鉄鼠の檻) is 826 pages long, Jorōgumo no Kotowari (絡新婦の理) is 829 pages long, Nuribotoke no Utage, Utage no Shitaku (塗仏の宴 宴の支度) and Nuribotoke no Utage, Utage no Shimatsu (塗仏の宴 宴の始末), a novel in two volumes, is 1248 pages long in total. Because of the thickness, his books look like bricks or dice, and are often called "brick books" or "dice books".
Layout
The layout of Kyogoku's writing is arranged according to his own rules. A sentence never crosses over a page break. Moreover, every time a new version is published, Kyogoku always lays out the work again according to this rule. He explained the intention, "I made it possible for readers to stop reading whenever they want to. If one sentence steps over, readers who are weary of reading must turn over the page. I sense that is contemptible, because not interest to the story but physical factor force readers to read." Second, many kanji characters in his writing are invariably given kana characters alongside. Kyogoku can use DTP software perfectly, so he freely writes old-fashioned characters and ateji characters with the purpose of capturing old Japanese atmosphere in his novels. However, such characters are difficult even for Japanese people to read. Therefore, giving kana characters alongside kanji characters in his writing is essential for readers to be able to understand those characters' meaning. Third, sentences are marked out by entering null lines before and after them on purpose. That technique enables readers to perceive the curious blank where the important sentences are written. In these ways, Kyogoku always keeps readability in mind, and dedicates himself not only to sentences but also the layout. These qualities do not, however, carry over to the English translations of his books.
Works in English translation
- Kyōgokudō series
- The Summer of the Ubume (original title: Ubume no Natsu), trans. Alexander O. Smith (Vertical, 2009)
- Loups-Garous series
- Loups-Garous (original title: Rū Garū), trans. Anne Ishii (Viz Media, 2010)
- "The Bean Washer" (original title: "Azukiarai"), trans. Ian M. MacDonald (Creek & River Co., Ltd, 2015)
- "The Fox Priest" (original title: "Hakuzōsu"), trans. Ian M. MacDonald (Creek & River Co., Ltd, 2015)
- "The Flying Heads" (original title: "Maikubi"), trans. Ian M. MacDonald (Creek & River Co., Ltd, 2015)
- "Shibaemon the Raccoon-Dog" (original title: "Shibaemon Tanuki"), trans. Ian M. MacDonald (Creek & River Co., Ltd, 2016)
- "Chojiro the Horse-Eater" (original title: "Shio no Choji"), trans. Ian M. MacDonald (Creek & River Co., Ltd, 2016)
- "The Willow Woman" (original title: "Yanagi Onna"), trans. Ian M. MacDonald (Creek & River Co., Ltd, 2016)
- "The Corpse at the Crossroads" (original title: "Katabira-ga-Tsuji"), trans. Ian M. MacDonald (Creek & River Co., Ltd, 2016)
- Standalone crime novel
- Why Don't You Just Die? (original title: Shineba Ii no ni), trans. Takami Nieda (Kodansha, 2011)
- Short story
- Three Old Tales of Terror (original title: Dare ga Tsukutta, Nani ga Shitai, Doko ni Ita), trans. Rossa O'Muireartaigh (Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Volume 1: Tales of Old Edo, Kurodahan Press, 2009)
Awards
- 1996 - Mystery Writers of Japan Award for Best Novel: Mōryō no Hako (Box of Goblins)
- 1997 - Izumi Kyōka Prize for Literature: Warau Iemon (Laughing Iemon)
- 2003 - Yamamoto Shūgorō Prize: Nozoki Koheiji (Peeping Koheiji )
- 2004 - Naoki Prize: Nochi no Kōsetsu Hyaku Monogatari (Still More Ghost Stories from About Town )
- 2011 - Shibata Renzaburo Award: Nishi no Kōsetsu Hyaku Monogatari (Ghost Stories from About Town in the West )
Bibliography
Kyōgokudō Series
- Novels
- Ubume no Natsu (姑獲鳥の夏) (1994) /The Summer of the Ubume, (Natsuhiko Kyogoku, Vertical, 2009)
- Mōryō no Hako (魍魎の匣) (1995)
- Kyōkotsu no Yume (狂骨の夢) (1995)
- Tesso no Ori (鉄鼠の檻) (1996)
- Jorōgumo no Kotowari (絡新婦の理) (1996)
- Nuribotoke no Utage, Utage no Shitaku (塗仏の宴 宴の支度) (1998)
- Nuribotoke no Utage, Utage no Shimatsu (塗仏の宴 宴の始末) (1998)
- Onmoraki no Kizu (陰摩羅鬼の瑕) (2003)
- Jyami no Shizuku (邪魅の雫) (2006)
- Short story collections
- Hyakkiyakō—In (百鬼夜行――陰) (1999)
- Hyakkitsurezurebukuro—Ame (百器徒然袋――雨) (1999)
- Konjakuzokuhyakki—Kumo (今昔續百鬼――雲) (2001)
- Hyakkitsurezurebukuro—Kaze (百器徒然袋――風) (2004)
- Hyakkiyakō—Yō (百鬼夜行――陽) (2012)
Koten Kaisaku Series
Koten Kaisaku (古典改作) Series
- Warau Iemon (嗤う伊右衛門) (1997)
- Nozoki Koheiji (覘き子平次) (2002)
- Kazoezu no Ido (數えずの井戸) (2010)
Kōsetsu Hyaku Monogatari (A Hundred Tales of Karma) Series
Kōsetsu Hyaku Monogatari (A Hundred Tales of Karma) Series
- Kōsetsu Hyaku Monogatari (巷説百物語) (1999) (The Wicked and the Damned: A Hundred Tales of Karma)
- Zoku Kōsetsu Hyaku Monogatari (續巷説百物語) (2001)
- Nochi no Kōsetsu Hyaku Monogatari (後巷説百物語) (2003)
- Saki no Kōsetsu Hyaku Monogatari (前巷説百物語) (2007)
- Nishi no Kōsetsu Hyaku Monogatari (西巷説百物語) (2010)
Loup-Garou Series
- Loup-Garou: Kihisubeki Ōkami (ルー=ガルー 忌避すべき狼) (2001) /Loups-Garous (Natsuhiko Kyogoku, VIZ Media LLC, 2010)
- Loup-Garou 2: Incubus, Succubus, Aiirenu Muma (ルー=ガルー2 インクブス×スクブス 相容れぬ夢魔) (2011)
Standalone novels
- Shineba Ii no ni (死ねばいいのに) (2010) / Why Don't You Just Die? (Natsuhiko Kyogoku, Kodansha, 2011)
- Ojīsan (オジいサン) (2011)
Short story collections
- Dosukoi (どすこい) (2000)
- Nankyoku (南極) (2008)
- Iya na Shōsetsu (厭な小説) (2009)
- Kyogen Shōnen (虛言少年) (2011)
Picture book
- Iru no Inai no (いるの いないの) (2012)
TV and film adaptations
- Films
- Warau Iemon (2004)
- The Summer of the Ubume (2005)
- Mōryō no Hako (2007)
- Animated film
- Loups=Garous (2010)
- Animated TV series
- Requiem from the Darkness (2003)
- Mōryō no Hako (2008)
References
- ^ 大極宮 -大澤オフィス公式ホームページ
- ^ "Natsuhiko Kyogoku (List of members)" (in Japanese). Mystery Writers of Japan, Inc. Retrieved August 13, 2015.
- ^ "Members of the Honkaku Mystery Writers Club of Japan" (in Japanese). Honkaku Mystery Writers Club of Japan. Retrieved August 13, 2015.
- ^ Vertical at the New York Anime Festival
- ^ Our R25 Days 2005. ISBN 4-532-19317-6
- ^ Kyōgoku Natsuhiko Talk Collection Yōkai Large Preaching 2005. ISBN 4-04-883925-X : pp.7-27
- ^ This is Our Kyōgoku Natsuhiko 2004. ISBN 4-7966-4269-2 : pp.11-12
- ^ Kyōgoku Natsuhiko Ubume no Natsu. 1994. ISBN 4-06-181798-1
- ^ Ayatsuji Yukito Gankyū Kitan (眼球綺譚). 1995. ISBN 4-08-774166-4
- ^ "Archived copy". Archived from the original on 2004-09-13. Retrieved 2008-03-10.
- ^ ab ほぼ日刊イトイ新聞 - 京極夏彥はいつ眠るのか。
- ^ "京極夏彥: Feature". Archived from the original on 2012-10-12. Retrieved 2008-03-10.
- ^ "京極夏彥: Feature". Archived from the original on 2012-10-12. Retrieved 2008-03-10.
- ^ Natsuhiko Kyogoku Why Don’t You Just Die? for iPhone, iPad, and iPod touch on the iTunes App Store
- ^ Natsuhiko Kyogoku Why Don’t You Just Die? HD for iPad on the App Store on iTunes
- ^ Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Volume 1: Tales of Old Edo | Kurodahan Press (in English)
- ^ J'Lit | Publications : Peeping Koheiji | Books from Japan (in English)
- ^ J'Lit | Publications : Still More Ghost Stories from About Town | Books from Japan (in English)
- ^ J'Lit | Publications : Ghost Stories from About Town in the West | Books from Japan (in English)
- ^ "Archived copy". Archived from the original on 2008-02-03. Retrieved 2008-03-10.