現代中國 人物列表
佚名 Yi Ming(現代中國)自清 Zhu Ziqing(現代中國)易中天 Yi Zhongtian(現代中國)
斯 Xiang Si(現代中國)林語堂 Lin Yutang(現代中國)閻崇年 Yan Chongnian(現代中國)
九淵 Zhu Jiuyuan(現代中國)劉心武 Liu Xinwu(現代中國)賈平凹 Gu Pingao(現代中國)
馬未都 Ma Weidou(現代中國)孔慶東 Kong Qingdong(現代中國)倪寶臣 Ni Baochen(現代中國)
馬明達 Ma Mingda(現代中國)李建平 Li Jianping(現代中國)王仁湘 Wang Renxiang(現代中國)
杜金鵬 Du Jinpeng(現代中國)關紀新 Guan Jixin(現代中國)劉慶柱 Liu Qingzhu(現代中國)
王世民 Wang Shimin(現代中國)齊東方 Ji Dongfang(現代中國)梁實 Liang Shiqiu(現代中國)
潘重規 Pan Chonggui(現代中國)歐陽蔚怡 Ou Yangweiyi(現代中國)廖文偉 Liao Wenwei(現代中國)
崔憶 Cui Yi(現代中國)李濤 Li Tao(現代中國)林文月 Lin Wenyue(現代中國)
饒宗頤 Rao Zongyi(現代中國)周簡段 Zhou Jianduan(現代中國)陳強 Chen Jiang(現代中國)
陳存仁 Chen Cunren(現代中國)董夏青青 Dong Xiaqingqing(現代中國)唐汶 Tang Men(現代中國)
白岩 Bai Yansong(現代中國)古清生 Gu Qingsheng(現代中國)程然 Cheng Ran(現代中國)
何建明 He Jianming(現代中國)馮大彪 Feng Dabiao(現代中國)何躍青 He Yueqing(現代中國)
偉 Fan Wei(現代中國)貝嘎 Bei Ga(現代中國)劉亮程 Liu Liangcheng(現代中國)
蕭乾 Xiao Qian(現代中國)宋路霞 Song Luxia(現代中國)葉渭渠 She Weiqu(現代中國)
高福 Gao Qiufu(現代中國)王紀卿 Wang Jiqing(現代中國)王石 Wang Dan(現代中國)
老槍 Lao Qiang(現代中國)韓秀 Han Xiu(現代中國)安部司 An Busi(現代中國)
劉枋 Liu Fang(現代中國)YOYO(現代中國)張曉梅 Zhang Xiaomei(現代中國)
賦格 Fu Ge(現代中國)尹東赫 Yoon Dong-Hyuk(現代中國)細毛 Xi Mao(現代中國)
王若冰 Wang Rebing(現代中國)熊育群 Xiong Yoqun(現代中國)蘭茨 Lan Ci(現代中國)
林少華
現代中國  (1952年)
籍贯: 山東蓬萊

阅读林少華在散文天地的作品!!!
  著名的翻譯,尤以翻譯日本作村主上春樹的作品而為大衆熟悉
  祖籍山東蓬萊,1952年生於吉林九。1968年初中畢業下鄉務農。1975年畢業於吉林大學外文日文專業,1982年畢業於吉林大學研究生院捕獲獲得文學碩士學位。1982年至1993年於暨南大學外語任教,1993年至1996年於日本長崎縣立大學任教,1996年暨南大學文學院任教,1999年調往青島海洋大學,2002年赴東京大學任特研究員(Fellowship),現為中國海洋大學外國語學院教授,招收日本文學與翻譯方向研究生。主要著作有《村上春樹和他的作品》。譯有《挪威的森林》、《海邊的卡夫卡》等32村上春樹文集(出版29本)及夏目漱石、芥川竜之介、川端康成、井上靖、東山魁夷等名作品凡35姓种种氏。其中《唐招提寺之路》第五屆全國外國文學優秀圖書奬一等奬(2001年),《挪威的森林》2002年上海優秀圖書奬二等奬。同時撰有中日古詩比較和日本近現代文學研究方面的學論文20篇。
  林少華,祖籍山東蓬萊,在東北出生長大。林少華就讀於吉林大學,本科學的是日語,研究生偏於日本古典文學。從吉林大學畢業,林少華與同是學日語的妻子一起在州暨南大學執教。去年9月,林少華教授作為人才被青島海洋大學引進島城。在接受訪時,林少華教授說,他决意要到青島來,一是他
  是北方人,不習慣南方的氣候,二是他覺得青島是一個在國內少有的美麗清新的沿海城市,很有展前途。
  在當今中國,如果你是一個村上春樹迷,那麽對林少華的名字就不會陌生。迄今為止的村上春樹大陸版譯作,幾乎都是出自他手。當無數年輕易感的心被村上春樹打動時,其實又何嘗不是被林少華的譯文打動呢?北師大學者王遠《二十世紀中國的日本翻譯文學史》有這樣的評價:“可以說,村上春樹在我國的影響,很大程度依賴於林少華譯文的精彩。”
  訪林少華,能感覺到他的低調,一如村上春樹在日本的姿態。說起村上春樹,也不像我想象中那樣滔滔不絶。對於一個至今還沉浸在村上春樹世界的譯者來說,當很多生命的契通過筆端傳達出來的時候,語言反而顯得多。
    

评论 (0)