明代 人物列錶
湯顯祖 Tang Xianzu(明代)朱權 Zhu Quan(明代)明世宗 Ming Shizong(明代)
夏完淳 Xia Wanchun(明代)徐渭 Xu Wei(明代)唐寅 Tang Yin(明代)
陳繼儒 Chen Jiru(明代)趙友同 Zhao Youtong(明代)方孝孺 Fang Xiaoru(明代)
陳道復 Chen Daofu(明代)薛暄 Xue Xuan(明代)通潤 Tong Run(明代)
李日華 Li Rihua(明代)高啓 Gao Qi(明代)王鏊 Wang Ao(明代)
劉基 Liu Ji(明代)陳子竜 Chen Zilong(明代)楊慎 Yang Shen(明代)
王世貞 Wang Shizhen(明代)顧起綸 Gu Qiguan(明代)謝榛 Xie Zhen(明代)
瞿佑 Qu You(明代)俞弁 Yu Bian(明代)都穆 Dou Mu(明代)
李東陽 Li Dongyang(明代)陸時雍 Liu Shiyong(明代)徐禎卿 Xu Zhenqing(明代)
王世懋 Wang Shimao(明代)朱承爵 Zhu Chengjue(明代)顧元慶 Gu Yuanqing(明代)
羅貫中 Luo Guanzhong(明代)許仲琳 Xu Zhonglin(明代)王陽明 Wang Yangming(明代)
吳訥 Wu Ne(明代)屠隆 Tu Long(明代)歸子慕 Gui Zimu(明代)
於謙 Yu Qian(明代)李先芳 Li Xianfang(明代)鬍震亨 Hu Zhenheng(明代)
朱隗 Zhu Kui(明代)處囊齋主人 Chunangzhaizhuren(明代)安磐 An Pan(明代)
陳霆 Chen Ting(明代)俞彥 Yu Yan(明代)
夏完淳 Xia Wanchun
明代  (1631年十月4日1647年十月16日)
姓:
名:
字: 存古
網筆號: 端哥; 小隱; 靈首
籍貫: 浙江會稽
今属: 上海市鬆江區
出生地: 南直隸鬆江府

詩詞《寄跡武塘賦之 Send tracks Wu Tong Fu》   《詩詞選》   

閱讀夏完淳 Xia Wanchun在诗海的作品!!!
夏完淳(1631年10月4日-1647年10月16日),乳名端哥,原名存古小隱,又號靈首。詩人、明朝抗清將領。祖籍浙江會稽,生於南直隸鬆江府(今上海市鬆江區)。
別名復,字存古,號小隱、靈首(一作靈胥),乳名端哥,南明詩人,愛國英雄。明鬆江府華亭縣人(現上海市鬆江),傢住郡城西花園浜。完淳父夏允彝為江南名士,與完淳師陳子竜創立幾社。夏完淳受父親影響,矢志忠義,崇尚名節。天資聰穎,早慧,5歲讀經史。當時陳繼儒曾寫詩贊:“包身膽,過眼眉,談精義,五歲兒。”7歲能詩文,9歲寫出《代乳集》。允彝出遊遠方,常帶完淳在身邊,使他閱歷山川,接觸天下豪傑。從陳子竜為師,又受知於復社領袖張溥,在文章氣節方面,深受二人熏陶。少年時即胸懷大志,至十一、二歲,已“博極群書,為文千言立就,如風發泉涌;談軍國事,鑿鑿其中。”一次他問嶽父錢栴:“今日世局如此,不知丈人所重何事?所讀何書?”丈人驚愕,一時無從回答。

崇禎十六年(1643年),與同縣友人杜登春等組織“西南得朋會”(後改為“求社”),成為“幾社”的後繼。次年春,農民起義軍席捲北方,完淳自稱 “江左少年”,上書40家乡坤,請舉義兵為皇帝出力。

清順治二年(1645年),清兵下江南,完淳年15,隨父、師在鬆江起義抗清。失敗後,夏允彝投水自殉。乃追隨陳子竜與太湖義軍聯繫,參謀義軍領袖吳易軍事,繼續從事抗清復明活動。不就,太湖義軍被包圍消滅。完淳泅水脫險。復明意志堅定不移。因痛心國事,作《大哀賦》,文采宏逸,情詞哀惋,見者無不感嘆驚佩。

順治四年春,明魯王賜謚夏允彝為“文忠”公,並遙授完淳為中書捨人。完淳寫謝表,連同抗清復明志士數十人名册,交與專在海上往來通信聯繫的秀纔謝堯文,使赴舟山呈與魯王。謝在漴闕候船,被清兵拿獲,解送提督吳勝兆處係獄。後吳勝兆反清事敗,清當局得完淳所書謝表等,於是南京總督軍務洪承疇,秉承清攝政王意旨,按名册嚴緝夏完淳等,務要一網打盡。

完淳避在嘉善嶽父傢中,曾秘密西行受阻,返回鬆江,决定渡海至魯王處,再圖大舉。不幸於六月底被清當局偵獲逮捕,取水道解往南京受審。船過細林山(即辰山),想起老師陳子竜,作《細林夜哭》詩,以表哀悼。船過吳江,又作《吳江夜哭》詩,以悼念吳易。

押至南京,洪承疇親自訊問並勸降,說:“童子何知,豈能稱兵叛逆?誤墮賊中耳!歸順當不失官。”完淳挺立不跪,佯為不知審訊大員就是洪承疇,高聲答道:“我聞亨九(洪承疇字)先生本朝人傑,鬆山、杏山之戰,血濺章渠。先皇帝震悼褒恤,感動華夷。吾常慕其忠烈,年雖少,殺身報國,豈可以讓之!”當左右差役告訴他堂上“大人”就是洪承疇時,完淳更聲色俱厲地說:“亨九先生死王事已久,天下莫不聞之,曾經禦祭七壇,天子親臨,淚滿竜顔,群臣嗚咽。汝何等逆徒,敢偽托其名,以污忠魄!”洪承疇色沮氣奪,無辭以對。時錢栴亦被捕,意志沮喪。完淳在旁勉勵說:“今與公慷慨問死,以見陳公於地下,豈不亦奇偉大丈夫哉!”使錢得全晚節。 在獄中談笑自若。自被捕至獄中寫下得詩,名《南冠草》,都是慨世、傷時、懷友和悼念死者之作,慷慨悲涼,傳誦千古。繼其父所作之政論集《續幸存錄》,分析南明弘光王朝敗亡得原因,識見超卓。如謂“南都之政,幅員愈小,則官愈大;郡縣愈少,則官愈大;財賦愈貧,則官愈富。斯之謂三反。三反之政,烏乎不亡?”故郭沫若驚嘆“完淳不僅為一詩人,而實為備良史之才者也。” 九月十九日,被押出處斬。臨刑,立而不跪,神色不變。死年纔17歲。死後,由友人杜登春、瀋羽霄收殮遺體,歸葬於蕩灣村夏允彝墓旁。

夏完淳短暫的一生中,著有賦12篇,各體詩337首,詞41首,麯4首,文12篇。他15歲前的早期作品,受擬古主義影響,內容比較單薄。如《青樓篇》、《楊柳怨》等詩,描寫“醒來錦袖飄歌院,醉後紅牙唱酒樓”的遊冶生活,反映了他作為貴公子的思想局限。但在明亡之後,他投身抗清義軍,所作詩文迥然一變。表現為:①不再以擬古為主旨,而是直面人生,正視現實。如《軍中有作》、《軍宴》、《江城》、《避地》、《即事》、《翠華篇》等詩,小令《獄中草》,套數《自敘》、以及賡續其父所寫的《續幸存錄》等等,記述了江南亡國之變和自己抗清鬥爭的史實。敘事抒情,都有生活實感。②展示了高昂的抗戰激情和堅定的民族氣節。他投筆從戎之後,“風駢霜胝,提襟短衣,備人世之艱辛,極忠臣之冤酷”,以血淚寫了《大哀賦》,抨擊了明朝廷弊政,剖析了亡國原因,描寫了“竿木群興,風雲畢會;興六月之師,振九天之銳”的戰爭經歷,表達了“乾坤重照,日月雙懸”的復國志嚮,具有崇高的思想境界。同樣的思想內涵,也見於《易水歌》、《博浪沙歌》、《南越行送人入閩》、《題曹溪草堂壁》、《霸圖》等大量詩中;而在他被捕後寫的《南冠草》中,有了更大的發揚。如其中《別雲間》寫道:“已知泉路近,欲別故鄉難。毅魄歸來日,靈旗空際看”,《寄內》:“九原應待汝,珍重腹中身”等句,都充滿為國捐軀、視死如歸的壯志豪情。③他雖備嘗艱辛,終遭失敗,但作品中流露出昂揚的樂觀精神。如《哀燕京》詩寫道:“風雲江上鐘山氣,夜看牛鬥伫中興。”《土室餘論》文中也說:“嗚呼,傢仇未報,匡功未成。賫志重泉,流恨千古。今生已矣,來世為期。萬歲千秋,不銷義魄;九天八表,永厲英魄。”充滿了光復故土的必勝信念。④直抒胸臆,不事雕琢,形成樸直爽朗、慷慨悲壯的創作風格,産生了巨大的藝術感染力。如他悼念老師陳子竜的詩《細林野哭》:“去歲平陵鼓聲死,與公同渡吳江水。今年夢斷九峰雲,旌旗猶映暮山紫”,“嗚呼撫膺一聲江雲開,身在羅網且莫哀。公乎公乎為我築室傍夜臺,霜寒月苦行當來”,真摯的戰鬥情誼,極為感人。正如陳均在《夏節愍全集序》中所評:“故其忠肝義膽,發為文章,無非點點碧血所化。”

夏完淳的作品先曾編為《玉樊堂集》、《內史集》、《南冠草》、《續幸存錄》等。清乾隆五十五年(1790),吳省蘭合編為《夏內史集》,頗有遺漏。嘉慶十二年(1807),王昶、莊師洛編刻為較完整的《夏節愍全集》,14捲。1959年,中華書局上海編輯所重加校訂,編印為《夏完淳集》,為今日較完備的通行版本。


Xia Wanchun (Chinese夏完淳pinyinXià Wánchun; 4 October 1631 – 16 October 1647) was a Ming dynasty poet and soldier. The son of Xia Yunyi and a child prodigy, Xia began writing poetry at a young age and died aged 17 while resisting the Manchu invaders.

Biography

Xia Wanchun established himself as a prodigious poet from a young age. He began writing poetry at age seven and was a disciple of Chen Zilong. At age nine, Xia could already produce fu verses in the ancient style. Xia's ci poems are noted for their "enthusiasm and pathos", with one such poem titled "Plucking Mulberries" reading:

Willow catkins are swept up by wind and rain
Down on the ground, they roll like blobs of cotton
Down on the ground, they roll like blobs of cotton,
Revealing the spring breeze's weakness at the pavilion.
Privately I relate my painful memory of a lost country
To the Yangtze River that flows to the east
Its whole length being filled with my grief.

— Translation by Yuan Singpei

At age 15, alongside his father, Xia joined the army in its anti-Qing campaign. He wrote of the fallen Ming soldiers: "Men of wisdom are dispersed like clouds, the state lies in ruins, alas! I have written eighteen jueju poems, and the pathos of these short songs exceeds that of any long lament. Only those endowed with qing are able to speak like this!" Like his father, Xia was killed by Manchu soldiers.

References

  1. Jump up to:a b c d Xingpei, Yuan (2017). An Outline of Chinese Literature II. Routledge. p. 121. ISBN 9781315277882.
  2. ^ Carlitz, Katherine (June 1995). "Review: The Late-Ming Poet Ch'en Tzu-lung: Crises of Love and Loyalism by Kang-i Sun Chang". Harvard Journal of Asiatic Studies55 (1): 231. doi:10.2307/2719425JSTOR 2719425

    

評論 (0)