俄罗斯 List of Authors
Anna Akhmatova
俄罗斯 苏联  (June 23, 1889 ADMarch 5, 1966 AD)
А́нна Ахма́това
安娜·安德烈耶芙娜·戈连科
安娜·安德烈耶芙娜·阿赫玛托娃

Poetry《黝黑的少年在林荫道上徘徊》   《在深色的面纱下》   《我活着,像座钟里的布谷鸟》   《我来了,要取代你,姐姐》   《这里,我们全是酒鬼和荡妇》   《我来到诗人家里作客》   《在人们的亲近中存在隐秘的界限》   《就像未婚妻》   《缪斯沿着山道离开了》   《这次相会没有人能吟唱》   More poems...
阿赫玛托娃:没有英雄的叙事诗/王家新 译
王家新 译 | 阿赫玛托娃《安魂曲》及其他
我教自己简单明智地生活
阿赫玛托娃:你的山猫似的眼睛,亚细亚九首(王家新译)

Read works of Anna Akhmatova at 诗海
阿赫玛托娃
Anna Andreyevna Gorenko (Russian: А́нна Андре́евна Горе́нко Russian pronunciation: [ˈanə ɐndrʲəˈjɛvnə gɐˈrʲɛnkə]; Ukrainian: А́нна Андрі́ївна Горе́нко) (June 23 [O.S. June 11] 1889 – March 5, 1966), better known by the pen name Anna Akhmatova (Russian and Ukrainian: А́нна Ахма́това), was a Russian and Soviet modernist poet, one of the most acclaimed writers in the Russian canon.



Akhmatova's work ranges from short lyric poems to intricately structured cycles, such as Requiem (1935–40), her tragic masterpiece about the Stalinist terror. Her style, characterised by its economy and emotional restraint, was strikingly original and distinctive to her contemporaries. The strong and clear leading female voice struck a new chord in Russian poetry. Her writing can be said to fall into two periods – the early work (1912–25) and her later work (from around 1936 until her death), divided by a decade of reduced literary output. Her work was condemned and censored by Stalinist authorities and she is notable for choosing not to emigrate, and remaining in Russia, acting as witness to the atrocities around her. Her perennial themes include meditations on time and memory, and the difficulties of living and writing in the shadow of Stalinism.



Primary sources of information about Akhmatova's life are relatively scant, as war, revolution and the totalitarian regime caused much of the written record to be destroyed. For long periods she was in official disfavour and many of those who were close to her died in the aftermath of the revolution.

Early life and family



Akhmatova was born at Bolshoy Fontan, near the Black Sea port of Odessa. Her father, Andrey Antonovich Gorenko, a naval engineer, and her mother, Inna Erazmovna Stogova, were both descended from the Russian nobility. Akhmatova wrote,



"No one in my large family wrote poetry. But the first Russian woman poet, Anna Bunina, was the aunt of my grandfather Erasm Ivanovich Stogov. The Stogovs were modest landowners in the Mozhaisk region of the Moscow Province. They were moved here after the insurrection during the time of Posadnitsa Marfa. In Novgorod they had been a wealthier and more distinguished family. Khan Akhmat, my ancestor, was killed one night in his tent by a Russian killer-for-hire. Karamzin tells us that this marked the end of the Mongol yoke on Russia. [...] It was well known that this Akhmat was a descendant of Genghiz Khan. In the eighteenth century, one of the Akhmatov Princesses – Praskovia Yegorvna – married the rich and famous Simbirsk landowner Motovilov. Yegor Motovilov was my great-grandfather; his daughter, Anna Yegorovna, was my grandmother. She died when my mother was nine years old, and I was named in her honour. Several diamond rings and one emerald were made from her brooch. Though my fingers are thin, still her thimble didn't fit me."



Her family moved north to Tsarskoye Selo, near St. Petersburg when she was eleven months old. The family lived in a house on the corner of Shirokaya Street and Bezymyanny Lane; (the building is no longer there today), spending summers from age 7 to 13 in a dacha near Sevastopol. She studied at the Mariinskaya High School, moving to Kiev (1906–10) and finished her schooling there, after her parents separated in 1905. She went on to study law at Kiev University, leaving a year later to study literature in St Petersburg.



Akhmatova started writing poetry at the age of 11, and published in her late teens, inspired by the poets Nikolay Nekrasov, Racine, Pushkin, Baratynsky and the Symbolists; however, none of her juvenilia survives. Her sister Inna also wrote poetry though she did not pursue the practice and married shortly after high school. Akhmatova's father did not want to see any verses printed under his "respectable" name, so she chose to adopt her grandmother's distinctly Tatar surname 'Akhmatova' as a pen name.



Anna Akhmatova with her husband Nikolay Gumilev and son, Lev Gumilev, 1913

She met the young poet, Nikolay Gumilev on Christmas Eve 1903, who encouraged her to write and pursued her intensely, making numerous marriage proposals from 1905. At 17 years old, in his journal Sirius, she published her first poem which could be translated as On his hand are many shiny rings, (1907) signing it ‘Anna G.’ She soon became known in St Petersburg's artistic circles, regularly giving public readings. That year, she wrote unenthusiastically to a friend, “He has loved me for three years now, and I believe that it is my fate to be his wife. Whether or not I love him, I do not know, but it seems to me that I do.” She married Gumilev in Kiev in April 1910; however, none of Akhmatova’s family attended the wedding. The couple honeymooned in Paris, and there she met and befriended the Italian artist Modigliani.



In late 1910, she came together with poets such as Osip Mandelstam and Sergey Gorodetsky to form the Guild of Poets. It promoted the idea of craft as the key to poetry rather than inspiration or mystery, taking themes of the concrete rather than the more ephemeral world of the Symbolists. Over time, they developed the influential Acmeist anti-symbolist school, concurrent with the growth of Imagism in Europe and America. From the first year of their marriage, Gumilyov began to chafe against its constraints. She wrote that he had "lost his passion" for her and by the end of that year he left on a six month trip to Africa. Akhmatova had "her first taste of fame", becoming renowned, not so much for her beauty, as her intense magnetism and allure, attracting the fascinated attention of a great many men, including the great and the good. She returned to visit Modigliani in Paris, where he created at least 20 paintings of her, including several nudes. She later began an affair with the celebrated Acmeist poet Osip Mandelstam, whose wife, Nadezhda, declared later, in her autobiography that she came to forgive Akhmatova for it in time. Akhmatova's son, Lev, was born in 1912, and would go on to become a renowned Neo-Eurasianist historian.



Silver Age



Anna Akhmatova in 1914

In 1912, the Guild of Poets published her book of verse Evening (Vecher) – the first of five in nine years. [Notes 1] The small edition of 500 copies quickly sold out and she received around a dozen positive notices in the literary press. She exercised a strong selectivity for the pieces – including only 35 of the 200 poems she had written by the end of 1911. (She noted that Song of the Last Meeting, dated 29 September 1911, was her 200th poem). The book secured her reputation as a new and striking young writer, the poems Grey-eyed king, In the Forest, Over the Water and I don’t need my legs anymore making her famous. She later wrote "These naïve poems by a frivolous girl for some reason were reprinted thirteen times [...] And they came out in several translations. The girl herself (as far as I recall) did not foresee such a fate for them and used to hide the issues of the journals in which they were first published under the sofa cushions".



Her second collection, The Rosary (or Beads – Chetki) appeared in March 1914 and firmly established her as one of the most popular and sought after poets of the day.[Notes 2] Thousands of women composed poems "in honour of Akhmatova", mimicking her style and prompting Akhmatova to exclaim: "I taught our women how to speak, but don't know how to make them silent". Her aristocratic manners and artistic integrity won her the titles "Queen of the Neva" and "Soul of the Silver Age," as the period came to be known in the history of Russian poetry. In Poem Without a Hero, the longest and one of the best known of her works, written many decades later, she would recall this as a blessed time of her life. [Notes 3] She became close friends with Boris Pasternak (who, though married, proposed to her many times) and rumours began to circulate that she was having an affair with influential lyrical poet Alexander Blok. In July 1914, Akhmatova wrote “Frightening times are approaching/ Soon fresh graves will cover the land"; on August 1, Germany declared war on Russia, marking the start of "the dark storm" of world war, civil war, revolution and totalitarian repression for Russia. The Silver Age came to a close.



Portrait of Anna Akhmatova by Olga Della-Vos-Kardovskaya, 1914

Akhmatova had a relationship with the mosaic artist and poet Boris Anrep; many of her poems in the period are about him and he in turn created mosaics in which she is featured.[Notes 4][Notes 5] She selected poems for her third collection Belaya Staya (White Flock) in 1917, [Notes 6] a volume which poet and critic Joseph Brodsky later described as writing of personal lyricism tinged with the “note of controlled terror”. She later came to be memorialised by his description of her as "the keening muse". Essayist John Bayley describes her writing at this time as "grim, spare and laconic". In February 1917, the revolution started in Petersburg (then named Petrograd); soldiers fired on marching protestors, and others mutinied. They looked to a past in which the future was "rotting". In a city without electricity or sewage service, with little water or food, they faced starvation and sickness. Her friends died around her and others left in droves for safer havens in Europe and America, including Anrep, who escaped to England. She had the option to leave, and considered it for a time, but chose to stay and was proud of her decision to remain. That summer she wrote:



You are a traitor, and for a green island,

Have betrayed, yes, betrayed your native

Land,

Abandoned all our songs and sacred

Icons,

And the pine tree over a quiet lake. (From Green Island. Trans. Jane Kenyon)

She wrote of her own temptation to leave:



A voice came to me. It called out comfortingly.

It said, "Come here,

Leave your deaf and sinful land,

Leave Russia forever,

I will wash the blood from your hands,

Root out the black shame from your heart,

[...] calmly and indifferently,

I covered my ears with my hands,

So that my sorrowing spint

Would not be stained by those shameful words. (From When in suicidal anguish (Trans. Jane Kenyon)

At the height of Akhmatova's fame, in 1918, she divorced her husband and that same year, though many of her friends considered it a mistake, Akhmatova married prominent Assyriologist and poet Vladimir Shilejko. She later said “I felt so filthy. I thought it would be like a cleansing, like going to a convent, knowing you are going to lose your freedom.” She began affairs with theatre director Mikhail Zimmerman and composer Arthur Lourié, who set many of her poems to music.



The accursed year



In 1921, Akhmatova's former husband Nikolay Gumilyov was prosecuted for his alleged role in a monarchist anti-Bolshevik conspiracy and on 25 August was shot along with 61 others. According to the historian Rayfield, the murder of Gumilev was part of the state response to the Kronstadt Rebellion. The Cheka (secret police) blamed the rebellion on Petrograd's intellectuals, prompting the senior Cheka officer Agranov to forcibly extract the names of 'conspirators', from an imprisoned professor, guaranteeing them amnesty from execution. Agranov's guarantee proved to be meaningless. He sentenced dozens of the named persons to death, including Gumilev. Gorky and others appealed for leniency, but by the time Lenin agreed to several pardons, the condemned had been shot. Within a few days of his death, Akhmatova wrote:



Terror fingers all things in the dark,

Leads moonlight to the axe.

There's an ominous knock behind the

wall:

A ghost, a thief or a rat...



Anna Akhmatova in 1950

The murders had a powerful effect on the Russian intelligentsia, destroying the Acmeist poetry group, and placing a stigma on Akhmatova and her son Lev (by Gumilev). Lev's later arrest in the purges and terrors of the 1930s was based on being his father's son. From a new Marxist perspective, Akhmatova's poetry was deemed to represent an introspective "bourgeois aesthetic", reflecting only trivial "female" preoccupations, not in keeping with these new revolutionary politics of the time. She was roundly attacked by the state, by former supporters and friends, and seen to be an anachronism. During what she termed "The Vegetarian Years", Akhmatova's work was unofficially banned by a party resolution of 1925 and she found it hard to publish, though she didn't stop writing poetry. She made acclaimed translations of works by Victor Hugo, Rabindranath Tagore, Giacomo Leopardi and pursued academic work on Pushkin and Dostoyevsky. She worked as a critic and essayist, though many critics and readers both within and outside USSR concluded she had died. She had little food and almost no money; her son was denied access to study at academic institutions by dint of his parents' alleged anti-state activities. The impact of the nation-wide repression and purges had a decimating effect on her St Petersburg circle of friends, artists and intellectuals. Her close friend and fellow poet Mandelstam was deported and then sentenced to a Gulag labour camp, where he would die. Akhmatova narrowly escaped arrest, though her son Lev was imprisoned on numerous occasions by the Stalinist regime, accused of counter-revolutionary activity. She would often queue for hours to deliver him food packages and plead on his behalf. She describes standing outside a stone prison:



"One day somebody in the crowd identified me. Standing behind me was a woman, with lips blue from cold, who had, of course, never heard me called by name before. Now she started out of the torpor common to us all and asked me in a whisper (everyone whispered there):

" 'Can you describe this?'

"And I said: 'I can.'

"Then something like a smile passed fleetingly over what had once been her face."



Akhmatova wrote that by 1935 every time she went to see someone off at the train station as they went into exile, she'd find herself greeting friends at every step as so many of St Petersburg's intellectual and cultural figures would be leaving on the same train. In her poetry circles Mayakovsky and Esenin committed suicide and Akhmatova's sister poet Marina Tsvetaeva would follow them in 1941, after returning from exile.



Akhmatova married an art scholar and lifelong friend, Nikolai Punin, whom she stayed with until 1935. He too was repeatedly taken into custody and died in the Gulag in 1953.[Notes 7] Her tragic cycle Requiem documents her personal experience of this time; as she writes, "one hundred million voices shout" through her "tortured mouth".



Seventeen months I've pleaded

for you to come home.

Flung myself at the hangman’s feet.

My terror, oh my son.

And I can’t understand.

Now all’s eternal confusion.

Who’s beast, and who’s man?

How long till execution?

(from Requiem. Trans. A.S. Kline, 2005).



From 1939: The thaw



Anna Akhmatova

In 1939, Stalin approved the publication of one volume of poetry, From Six Books, however the collection was withdrawn and pulped after only a few months. In 1993, it was revealed that the authorities had bugged her flat and kept her under constant surveillance, keeping detailed files on her from this time, accruing some 900 pages of "denunciations, reports of phone taps, quotations from writings, confessions of those close to her". Although officially stifled, Akhmatova's work continued to circulate in secret (samizdat), her work hidden, passed and read in the gulags. Akhmatova's close friend and chronicler Lydia Chukovskaya described how writers working to keep poetic messages alive used various strategies. A small trusted circle would, for example, memorise each others' works and circulate them only by oral means. She tells how Akhmatova would write out her poem for a visitor on a scrap of paper to be read in a moment, then burnt in her stove. The poems were carefully disseminated in this way, however it is likely that many complied in this manner were lost. "It was like a ritual," Chukovskaya wrote. "Hands, matches, an ashtray. A ritual beautiful and bitter."



During World War II, Akhmatova witnessed the 900 day Siege of Leningrad (now St Petersburg). In 1940, Akhmatova started her Poem without a Hero, finishing a first draft in Tashkent, but working on "The Poem" for twenty years and considering it to be the major work of her life, dedicating it to "the memory of its first audience – my friends and fellow citizens who perished in Leningrad during the siege". She was evacuated to Chistopol in spring of 1942 and then to greener, safer Tashkent in Uzbekistan, along with other artists, such as Shostakovitch. During her time away she became seriously ill with typhus (she had suffered from severe bronchitis and tuberculosis as a young woman). On returning to Leningrad in May 1944, she writes of how disturbed she was to find "a terrible ghost that pretended to be my city".



If a gag should blind my tortured mouth,

through which a hundred million people shout,

then let them pray for me, as I do pray

for them











From Requiem (1940).

Trans. Kunitz and Hayward



She regularly read to soldiers in the military hospitals and on the front line; indeed, her later pieces seem to be the voice of those who had struggled and the many she has outlived. She moved away from romantic themes towards a more diverse, complex and philosophical body of work and some of her more patriotic poems found their way to the front pages of Pravda. She was condemned for a visit by the liberal, western, Jewish philosopher Isaiah Berlin in 1946, and Official Andrei Zhdanov publicly labelled her "half harlot, half nun", her work "the poetry of an overwrought, upper-class lady", her work the product of "eroticism, mysticism, and political indifference". He banned her poems from publication in the journals Zvezda and Leningrad, accusing her of poisoning the minds of Soviet youth. Her surveillance was increased and she was expelled from the Union of Soviet Writers. Berlin described his visit to her flat: It was very barely furnished—virtually everything in it had, I gathered, been taken away—looted or sold—during the siege.... A stately, grey-haired lady, a white shawl draped about her shoulders, slowly rose to greet us. Anna Akhmatova was immensely dignified, with unhurried gestures, a noble head, beautiful, somewhat severe features, and an expression of immense sadness.



Akhmatova's son Lev was arrested again at the end of 1949 and sentenced to 10 years in a Siberian prison camp. She spent much of the next years trying to ensure his release, to this end, and for the first time, she published overtly propagandist poetry, “In Praise of Peace,” in the magazine Ogoniok, openly supporting Stalin and his regime. Lev remained in the camps until 1956, well after Stalin's death, his final release potentially aided by his mother's concerted efforts. Bayley suggests that her period of pro-Stalinist work may also have saved her own life; notably however, Akhmatova never acknowledged these pieces in her official corpus. Akhmatova's stature among Soviet poets was slowly conceded by party officials, her name no longer cited in only scathing contexts and she was readmitted to Union of Writers in 1951, being fully recognised again following Stalin's death in 1953. With the press still heavily controlled and censored under Nikita Khrushchev, a translation by Akhmatova was praised in a public review in 1955, and her own poems began to re-appear in 1956. In this year Lev was released from the camps, embittered, believing that his mother cared more about her poetry than her son and that she had not worked hard for his release. Akhmatova's status was confirmed by 1958, with the publication of Stikhotvoreniya (Poems) and then Stikhotvoreniya 1909–1960 (Poems: 1909–1960) in 1961. Beg vremeni (The flight of time), collected works 1909–1965, published in 1965, was the most complete volume of her works in her lifetime, though the long damning poem Requiem, condemning the Stalinist purges, was conspicuously absent. Isaiah Berlin predicted at the time that it could never be published in the Soviet Union.



Last year



A land not mine, still

forever memorable,

the waters of its ocean

chill and fresh.



Sand on the bottom whiter than chalk,

and the air drunk, like wine,

late sun lays bare

the rosy limbs of the pinetrees.



Sunset in the ethereal waves:

I cannot tell if the day

is ending, or the world, or if

the secret of secrets is inside me again.











A land not mine 1964 (Trans. Jane Kenyon)



During the last years of her life she continued to live with the Punin family in Leningrad, still translating, researching Pushkin and writing her own poetry. Though still censored, she was concerned to re-construct work that had been destroyed or suppressed during the purges or which had posed a threat to the life of her son in the camps, such as the lost, semi-autobiographical play Enûma Elish. [Notes 8] She worked on her official memoirs, planned novels and worked on her epic Poem without a hero, 20 years in the writing.



Akhmatova was widely honoured in USSR and the West. In 1962 she was visited by Robert Frost; Isaiah Berlin tried to visit her again, but she refused him, worried that her son might be re-arrested due to family association with the ideologically suspect western philosopher. She inspired and advised a large circle of key young Soviet writers. Her dacha in Komarovo was frequented by such poets as Yevgeny Rein and Joseph Brodsky, whom she mentored. Brodsky, arrested in 1963 and interned for social parasitism, would go on to win the Nobel Prize in Literature (1987) and become Poet Laureate (1991) as an exile in the US. As one of the last remaining major poets of the Silver Age, she was newly acclaimed by the Soviet authorities as a fine and loyal representative of their country and permitted to travel. At the same time, by virtue of works such as Requiem, Akhmatova was being hailed at home and abroad as an unofficial leader of the dissident movement, and reinforcing this image herself. She was becoming representative of both Russias, more popular in the 1960s than she had ever been before the revolution, this reputation only continuing to grow after her death. For her 75th birthday in 1964, new collections of her verse were published.



Anna Ahmatova's grave, St Petersburg

Akhmatova was able to meet some of her pre-revolutionary acquaintances in 1965, when she was allowed to travel to Sicily and England, in order to receive the Taormina prize and an honorary doctoral degree from Oxford University, accompanied by her life-long friend and secretary Lydia Chukovskaya. Akhmatova's Requiem in Russian finally appeared in book form in Munich in 1963, the whole work not published within USSR until 1987. Her long poem The Way of All the Earth or Woman of Kitezh (Kitezhanka) was published in complete form in 1965.



In November 1965, soon after her Oxford visit, Akhmatova suffered a heart attack and was hospitalised. She was moved to a sanatorium in Moscow in the spring of 1966 and died of heart failure on March 5, at the age of 76. Thousands attended the two memorial ceremonies which were held in Moscow and in Leningrad. After being displayed in an open coffin, she was interred at Komarovo Cemetery in St Petersburg.



Isaiah Berlin described the impact of her life, as he saw it:



The widespread worship of her memory in Soviet Union today, both as an artist and as an unsurrendering human being, has, so far as I know, no parallel. The legend of her life and unyielding passive resistance to what she regarded as unworthy of her country and herself, transformed her into a figure [...] not merely in Russian literature, but in Russian history in [the Twentieth] century.



In 1988, to celebrate what would have been Akhmatova's 100th birthday, the University of Harvard held an international conference on her life and work. Today her work may be explored at the Anna Akhmatova Literary and Memorial Museum in St Petersburg.



Work and theme



Akhmatova joined the Acmeist group of poets in 1910 with poets such as Osip Mandelstam and Sergey Gorodetsky, working in response to the Symbolist school, concurrent with the growth of Imagism in Europe and America. It promoted the use craft and rigorous poetic form over mysticism or spiritual in-roads to composition, favouring the concrete over the ephemeral. Akhmatova modelled its principles of writing with clarity, simplicity, and disciplined form. Her first collections Evening ( 1912 ) and Rosary ( 1914 ) received wide critical acclaim and made her famous from the start of her career. They contained brief, psychologically taut pieces, acclaimed for their classical diction, telling details, and the skilful use of colour. Evening and her next four books were mostly lyric miniatures on the theme of love, shot through with sadness. Her early poems usually picture a man and a woman involved in the most poignant, ambiguous moment of their relationship, much imitated and later parodied by Nabokov and others. Critic Roberta Reeder notes that the early poems always attracted large numbers of admirers: "For Akhmatova was able to capture and convey the vast range of evolving emotions experienced in a love affair, from the first thrill of meeting, to a deepening love contending with hatred, and eventually to violent destructive passion or total indifference. But [...] her poetry marks a radical break with the erudite, ornate style and the mystical representation of love so typical of poets like Alexander Blok and Andrey Bely. Her lyrics are composed of short fragments of simple speech that do not form a logical coherent pattern. Instead, they reflect the way we actually think, the links between the images are emotional, and simple everyday objects are charged with psychological associations. Like Alexander Pushkin, who was her model in many ways, Akhmatova was intent on conveying worlds of meaning through precise details."



But the point i

That we are all condemned to know

What it means not to sleep for three years,

What it means to find out in the morning

About those who have perished in the night.













She often complained that the critics "walled her in" to their perception of her work in the early years of romantic passion, despite major changes of theme in the later years of The Terror. This was mainly due to the secret nature of her work after the public and critical effusion over her first volumes. The risks during the purges were very great. Many of her close friends and family were exiled, imprisoned or shot; her son was under constant threat of arrest, she was often under close surveillance. Following artistic repression and public condemnation by the state in the 1920s, many within literary and public circles, at home and abroad, thought she had died. Her readership generally didn't know her later opus, the railing passion of Requiem or Poem without a Hero and her other scathing works, which were shared only with a very trusted few or circulated in secret by word of mouth (samizdat).



Between 1935 and 1940 Akhmatova composed, worked and reworked the long poem Requiem in secret, a lyrical cycle of lamentation and witness, depicting the suffering of the common people under Soviet terror. She carried it with her as she worked and lived in towns and cities across the Soviet Union. It was conspicuously absent from her collected works, given its explicit condemnation of the purges. The work in Russian finally appeared in book form in Munich in 1963, the whole work not published within USSR until 1987. It consists of ten numbered poems that examine a series of emotional states, exploring suffering, despair, devotion, rather than a clear narrative. Biblical themes such as Christ's crucifixion and the devastation of Mary, Mother of Jesus and Mary Magdelene, reflect the ravaging of Russia, particularly witnessing the harrowing of women in the 1930s. It represented, to some degree, a rejection of her own earlier romantic work as she took on the public role as chronicler of the Terror. This is a role she holds to this day.



Her essays on Pushkin and Poem Without a Hero, her longest work, were only published after her death. This long poem, composed between 1940 and 1965, is often critically regarded as her best work and also one of the finest poems of the twentieth century. It offers a complex analysis of the times she lived though and her relationship with them, including her significant meeting with Isaiah Berlin (1909–97) in 1945. Her talent in composition and translation is evidenced in her fine translations of the works of poets writing in French, English, Italian, Armenian, and Korean.



Honour

1964 Etna-Taormina prize

1965 honorary doctorate from Oxford University in 1965.



Selected poetry collection



Published by Akhmatova

1912 Vecher/Вечер (Evening).[Notes 1]

1914 Chetki (Rosary or literally Beads)[Notes 2]

1917 Belaya Staya (White flock)[Notes 9]

1921 Podorozhnik (Wayside grass / Plantain). 60 pages, 1000 copies published. [Notes 10]

1921 Anno Domini MCMXXI[Notes 6]

Reed – 2 Volume Selected Poems (1924–1926) was compiled but never published.

Uneven – compiled but never published.

1940 From Six Books (Publication suspended shortly after release, copies pulped).[Notes 11]

1943 Izbrannoe Stikhi (Selections of poetry) Tashkent, government edited.[Notes 12]

Iva not separately published[Notes 13]

Sed’maya kniga (Seventh book) – not separately published;[Notes 13]

1958 Stikhotvoreniya (Poems) (25,000 copies)

1961 Stikhotvoreniya 1909–1960 (Poems: 1909–1960)

1965 Beg vremeni (The flight of time Collected works 1909–1965)[Notes 13]



Later edition

1967 Poems of Akhmatova. Ed. and Trans. Stanley Kunitz, Boston

1976 Anna Akhmatova Selected Poems. D.M. Thomas Penguin Book

1985 Twenty Poems of Anna Akhmatova – Trans. Jane Kenyon; Eighties Press and Ally Press ISBN 0-915408-30-9

1988 Selected Poems Trans. Richard McKane; Bloodaxe Books Ltd; ISBN 1-85224-063-6

2000 The Complete Poems of Anna Akhmatova Trans. Judith Hemschemeyer.Ed. Roberta Reeder; Zephyr Press; ISBN 0-939010-27-5

2004 The Word That Causes Death's Defeat: Poems of Memory (Annals of Communism). Trans. Nancy Anderson. Yale University Press. ISBN 0-300-10377-8

2006 Selected Poems Trans D. M. Thomas; Penguin Classics; ISBN 0-14-042464-4

2009 Selected Poems Trans. Walter Arndt; Overlook TP; ISBN 0-88233-180-9
    

Comments (0)