作者 人物列表
大江健三郎 Kenzaburō Ōe山冈庄八 Yamaoka Sohachi石原结实 Ishihara strong
坂东真理子 Mariko Bando立石员子 Tateishi member sub-樋口泰行 Yasuyuki Higuchi
海音寺潮五郎 Kaionji Chogoro黑泽明 Akira Kurosawa桐山桂一 Kiriyama Keiichi
井上笃夫 Inoue Du Fu重野秀一 Shuichi Shigeno川端康成 Kawabata Yasunari
村上春树 Murakami Haruki村上龙 Ryu Murakami三岛由纪夫 Mishima Yukio
渡边淳一 Junichi Watanabe谷崎润一郎 Jun'ichirō Tanizaki井上靖 Yasushi Inoue
东野圭吾 Keigo Higashino富冈多惠子 More Keiko Tomioka司马辽太郎 Shiba Ryotaro
大田洋子 Yoko Ota野上弥生子 Nogami Mi Son江户川乱步 Edogawa Ranpo
金井美惠子 Kanai Mieko多和田叶子 Yoko Tawada西村寿行 Village Life Line
有吉佐和子 Ariyoshi Sawako大薮春彦 Tai Tau 春彦盛田昭夫 Akio Morita
岩井俊二 Shunji Iwai岛田庄司 Shimada Sōji游川和彦 Kazuhiko Yukawa
冈田惠和 Okada Yoshikazu柴门文 Fumi Saimon山口百惠 Yamaguchi Momoe
泷田诚一郎 Tian Cheng Yilang Taki盐野米松 Shiono Musson东史郎 Azuma Shiro
森村诚一 Morimura Seiichi赤川次郎 Jirō Akagawa横沟正史 Yokomizo Seishi
松本清张 Matsumoto Seichō夏树静子 Shizuko Natsuki深谷忠记 Chung Kee valley
佐贺潜 Saga potential小林久三 Kobayashi three years天藤真 Days 藤真
中津文彦 Nakatsu Fumihiko鲇川哲也 Catfish 川哲 also有马赖义 Arima Lai Yi
笹泽左保 Shizezuobao仁木悦子 Niki Etsuko海渡英祐 Haiduyingyou
结城昌治 Yuuki Chang Governance石泽英太郎 Danze Ying Tai冈田鯱彦 Okada 鯱 Yan
山村美纱 U.S. yarn Village高木彬光 Takagi Akimitsu斋藤荣 Saito Wing
京极夏彦 Natsuhiko Kyogoku
作者  (1963年3月26日)
Kyōgoku Natsuhiko
大江胜彦
出生地: 北海道小樽
阅读京极夏彦 Natsuhiko Kyogoku在小说之家的作品!!!
别人难以模仿、难以企及的作品,对他来说只是兴趣。
1963年3月26日出生于北海道小樽。1994年:在工作之余写下处女作《姑获鸟之夏》,为推理文坛带来极大的冲击。
1996年;出版京极堂系列之二《魍魉之匣》,拿下第四十九届日本推理作家协会奖之后陆续推出《狂骨之梦》、《铁鼠之槛》等九部系列作品。
1997年:时代小说《嗤笑伊右卫门》获第二十五届泉镜花文学奖。2003年:时代小说《偷窥狂小平次》获得第十六届山本周五郎奖。
2004年:怪奇时代小说《后巷说百物语》获得第一百三十届直木奖。
京极堂系列小说人物设定鲜明、布局精彩、架构繁复,举重若轻的书写极具压倒性魅力,书籍甫出版便风靡大众,读者群遍及各年龄层与行业。京极夏彦目前正以让人瞠目结舌的奇快速度创作,被誉为“神”一样的创作者。

京极夏彦(1963年3月26日),本名大江胜彦,生于北海道小樽市,是日本独具特色的“妖怪型”推理作家,也是新本格派先锋人物,思维极其大胆灵活,作品的走向多变宽广,读者年龄层极广。

目前他在日本推理小说界受到的瞩目,很类似80到90年代初日本文坛对绫辻行人的注目,巧合的是,他也曾经担任过绫辻行人的书籍装帧设计。由于京极夏彦原先是印刷品美术设计家出身,因此他独特的审美观念,多少也反映在他的小说中。

京极夏彦的兴趣和爱好非常广泛,其中最有名的是他的藏书,藏书量已经超过三万册,相当惊人。而广泛地涉猎各种知识,也是京极作品之所以包罗万象的原因之一。另外,京极也非常热爱收藏漫画

作品风格

京极夏彦是日本新本格派的代表人物之一,他的创作风格也非常多变,不过在日本主要是归类为妖怪推理的作家,并有“一人一类别”之美誉。他经常由日本神鬼妖怪和古代传说中取材,并进一步吸收成为写作的素材,再以独特的个人风格写作,同时也能够为旧有的情节或谜题,赋予新鲜的面貌,让人完全不觉得重复或有看到相似伎俩的不悦。虽然有人认为他的作品应该归为神鬼妖怪类,但一般仍公认他为新本格派的先锋人物。京极夏彦拥有惊人的渊博学识,同时也对怪力乱神方面有着特别的兴趣,但是他的小说不管是情节还是谜题,最终都会有“合理”的解释,这也是他和小泉八云等纯粹神怪小说派别最大的不同。

在动漫、电影中的演出

京极夏彦热爱妖怪文化,同时也是漫画“鬼太郎”作者水木茂的漫迷。而鬼太郎第四作动画第101集“言霊使いの罠!”正是出自于京极夏彦亲自撰写的剧本,他同时为该集故事中登场的言灵师“一刻堂”(一个外貌行事风格相似京极堂的角色) 配音。另外在该集的预告中;原先鬼太郎第四作动画在结束前的下集预告会出现的固定台词“注意你背后的黑影子”(君のうしろに黒い影),特别更改为京极堂的名言“这世上没有什么不可思议之事”(世の中に不思议なことは何もないのだよ)

除此之外,京极夏彦也多次在自己作品改编的动画、电影或其它的妖怪电影中串场演出。在《姑获鸟之夏》的电影里,他饰演一名二次大战后归国的军人,有趣的是他在剧里的名字就叫“水木茂”;另外在《魍魉之匣》的动画中他为“黑衣男子”一角配音。另外他也曾为同一旗下团体“大极宫”里作家宫部美幸改编的动画《勇者物语》中登场的虎面人战士托隆配音。

获得奖项

  • 1995年‘铁鼠之槛’第9回山本周五郎赏候补
  • 1996年
    • ‘魍魉之匣’第49回日本推理作家协会赏受赏
    • ‘络新妇之理’第18回吉川英治文学新人赏候补
  • 1997年‘嗤笑伊右卫门’第25回泉镜花文学赏受赏、第118回直木赏候补
  • 1999年‘百鬼夜行―阴’第21回吉川英治文学新人赏候补
  • 2002年‘偷窥狂小平次’第16回山本周五郎赏受赏、第128回直木候补
  • 2003年‘后巷说百物语’第130回直木赏受赏
  • 2007年‘邪魅之雫’第7回本格推理大赏候补
  • 2011年‘西巷说百物语’第24回柴田錬三郎赏受赏

作品一览

百鬼夜行(京极堂)系列

  • 长篇小说
  • 延伸小说集
    • 百鬼夜行―阴(百鬼夜行――阴):1999年7月:描写其他配角的短篇集
    • 百器徒然袋―雨(百器徒然袋――雨):1999年11月:以榎木津为主角的中篇集
    • 今昔续百鬼―云(今昔続百鬼――云):2001年11月:以多多良为主角的中篇集
    • 百器徒然袋―风(百器徒然袋――风):2004年7月:以榎木津为主角的中篇集
    • 百鬼夜行―阳(百鬼夜行――阳):2012年3月:描写其他配角的短篇集
    • 今昔百鬼拾遗 鬼:2019年4月(讲谈社タイガ):以中禅寺敦子为主角的长篇
    • 今昔百鬼拾遗 河童:2019年5月(角川文库):以中禅寺敦子为主角的长篇
    • 今昔百鬼拾遗 天狗:2019年6月(新潮文库):以中禅寺敦子为主角的长篇

巷说百物语系列

江户怪谈系列

  • 嗤笑伊右卫门(嗤う伊右卫门)
  • 偷窥狂小平次(觇き小平次)
  • 数不尽的井(数えずの井戸)

Loups=Garous系列

  • Loups=Garous 应避开的狼(ルー=ガルー 忌避すべき狼)
  • Loups=Garous 2 Incubus×Succubus 势不两立的梦魔(ルー=ガルー2 インクブス×スクブス 相容れぬ梦魔)

厌系列

  • 讨厌的小说
    • 讨厌的孩子
    • 讨厌的老人
    • 讨厌的门
    • 讨厌的祖先
    • 讨厌的她
    • 讨厌的家
    • 讨厌的小说

豆腐小僧系列

现代怪谈系列

  • 旧怪谈
  • 幽谈
    • 捡手(手首を拾う)
    • 朋友(ともだち)
    • 底下的人(下の人)
    • 成人(成人)
    • 快逃吧(逃げよう)
    • 十万年(十万年)
    • 不知道的事(知らないこと)
    • 恐怖的东西(こわいもの)
  • 冥谈
    • 有庭院的家(庭のある家)
    • 冬天(冬)
    • 风之桥(风の桥)
    • 来自远野物语(远野物语より)
    • 柿子(柿)
    • 空地的女人(空き地のおんな)
    • 预感(予感)
    • 前辈的故事(先辈の话)
  • 眩谈
    • 厕所之神(便所の神様)
    • 失真的观音(歪み観音)
    • 见世物姥(见世物姥)
    • (もくちゃん)
    • (シリミズさん)
    • 杜鹃乃汤(杜鹃乃汤)
    • 罂粟山(けしに坂)
    • 昔日丘(むかし冢)
  • 鬼谈(连载中)

书楼吊堂系列

  • 炎昼
  • 破晓

其他小说

  • 怎么不去死(死ねばいいのに)
  • 爷爷(オジいサン)
  • 虚言少年(虚言少年)
  • いるの いないの
  • どすこい(仮)
  • どすこい(安)(どすこい(仮)の新书版)
  • どすこい。(どすこい(仮)/どすこい(安)の文库版)
  • 豆腐小僧双六道中ふりだし

外部链接


Natsuhiko Kyogoku (京極 夏彦Kyōgoku Natsuhiko, born March 26, 1963) is a Japanese mystery writer, who is a member of Ōsawa Office. He is a member of the Mystery Writers of Japan and the Honkaku Mystery Writers Club of Japan.

Three of his novels have been turned into feature films; Mōryō no Hako, which won the 1996 Mystery Writers of Japan Award, was also made into an anime television series, as was Kosetsu Hyaku Monogatari, and his book Loups=Garous was adapted into an anime feature film. Vertical have published his debut novel as The Summer of the Ubume.

Background

Kyogoku was born in Otaru, Hokkaido. After dropping out of Kuwasawa Design School, he worked as a publicity agent and established a design company. In 1994, Kodansha published his first novel The Summer of the Ubume (姑獲鳥の夏Ubume no Natsu). He has since written many novels, and received two Japanese literary prizes; Kyogoku won the 16th Yamamoto Shūgorō Prize for Nozoki Koheiji (覘き小平次) in 2003, and won the 130th Naoki Prize for Nochi no Kōsetsu Hyaku Monogatari (後巷説百物語) in 2004.

Most of his works are concerned with yōkai, creatures from Japanese folklore; he describes himself as a yōkai researcher. This preference was strongly influenced by Shigeru Mizuki (水木しげる), who is an eminent yokai specialist. Kyogoku participates in Mizuki's World Yōkai Association and is a member of the Kanto Mizuki Association and the Research Institute of Mysterious and Marvelous East Asian phenomena.

Yōkai

Kyogoku considers yōkai folklore to be a form of sublimation and applied this idea to his novels. His works are often advertised as yōkai novels by the publisher, and their covers reflect this. Nevertheless, in his writing, yōkai themselves don't appear, except as fables, which serve to explicate the criminal characters' motives. For example, in The Summer of the Ubumeubume is introduced as part of a ghostly expectant mother folklore, considered to be an expression of hate. However, ubume doesn't actually appear until the end.

Tsukimono-Otoshi

In Kyogoku's works, especially the Kyōgokudō (京極堂) Series, the main character Akihiko Chuzenji (中禅寺 秋彦Chūzenji Akihiko) solves a case by clearing up a possession; this technique is called Tsukimono-Otoshi, the most striking aspect of his novels. This term is from Onmyōdō: the exorcism of yōkai, demons or ghosts. Chuzenji does Tsukimono-Otoshi as part of his rhetoric he uses in exposing the criminal character's hidden pathos, and likens the emotion to a particular yōkai folklore. This often solves the mystery, but this result is only an unexpected by-product for Chuzenji.

Book Design

Another characteristic of his work is book design: cover, thickness and layout. As explained above, he has founded a design company before, and after he became a novelist, has been working as a designer too. Therefore, remarkably for novelists, he is always concerned with the binding process of his works directly, and sometimes designs other novelists' books, e.g., Gankyū Kitan (眼球綺譚), Yukito Ayatsuji (綾辻行人).

Cover

Kyogoku's books' covers are elaborately designed to match their themes. In Kyōgokudō Series, the covers always represent yōkai featured in each weird story. In Kodansha Novels version of this series, the covers are illustrations drawn by Shirou Tatsumi (辰巳四郎) and Ayako Ishiguro (石黒亜矢子), and in Kodansha Bunko version, the covers are photographs of paper dolls made by Ryō Arai (荒井良). In Kosetsu Hyaku Monogatari Series, the covers also represent yōkai, and as for the first edition of this series, the reverse sides of covers are fearful ukiyo-e which connect the story, e.g., Ono no Komachi Kyūsōzu (小野小町九相図). On the other hand, unlike these horror works, in Dosukoi Series, because these novels are comedies burlesquing other Japanese novels, the covers always represent funny fat sumo wrestlers.

Thickness

Almost all Kyogoku's books, especially Kyōgokudō Series, are very thick in comparison with other Japanese novels. For example, Tesso no Ori (鉄鼠の檻) is 826 pages long, Jorōgumo no Kotowari (絡新婦の理) is 829 pages long, Nuribotoke no Utage, Utage no Shitaku (塗仏の宴 宴の支度) and Nuribotoke no Utage, Utage no Shimatsu (塗仏の宴 宴の始末), a novel in two volumes, is 1248 pages long in total. Because of the thickness, his books look like bricks or dice, and are often called "brick books" or "dice books".

Layout

The layout of Kyogoku's writing is arranged according to his own rules. A sentence never crosses over a page break. Moreover, every time a new version is published, Kyogoku always lays out the work again according to this rule. He explained the intention, "I made it possible for readers to stop reading whenever they want to. If one sentence steps over, readers who are weary of reading must turn over the page. I sense that is contemptible, because not interest to the story but physical factor force readers to read." Second, many kanji characters in his writing are invariably given kana characters alongside. Kyogoku can use DTP software perfectly, so he freely writes old-fashioned characters and ateji characters with the purpose of capturing old Japanese atmosphere in his novels. However, such characters are difficult even for Japanese people to read. Therefore, giving kana characters alongside kanji characters in his writing is essential for readers to be able to understand those characters' meaning. Third, sentences are marked out by entering null lines before and after them on purpose. That technique enables readers to perceive the curious blank where the important sentences are written. In these ways, Kyogoku always keeps readability in mind, and dedicates himself not only to sentences but also the layout. These qualities do not, however, carry over to the English translations of his books.

Works in English translation

Kyōgokudō series
Loups-Garous series
The Wicked and the Damned: A Hundred Tales of Karma series
  1. "The Bean Washer" (original title: "Azukiarai"), trans. Ian M. MacDonald (Creek & River Co., Ltd, 2015)
  2. "The Fox Priest" (original title: "Hakuzōsu"), trans. Ian M. MacDonald (Creek & River Co., Ltd, 2015)
  3. "The Flying Heads" (original title: "Maikubi"), trans. Ian M. MacDonald (Creek & River Co., Ltd, 2015)
  4. "Shibaemon the Raccoon-Dog" (original title: "Shibaemon Tanuki"), trans. Ian M. MacDonald (Creek & River Co., Ltd, 2016)
  5. "Chojiro the Horse-Eater" (original title: "Shio no Choji"), trans. Ian M. MacDonald (Creek & River Co., Ltd, 2016)
  6. "The Willow Woman" (original title: "Yanagi Onna"), trans. Ian M. MacDonald (Creek & River Co., Ltd, 2016)
  7. "The Corpse at the Crossroads" (original title: "Katabira-ga-Tsuji"), trans. Ian M. MacDonald (Creek & River Co., Ltd, 2016)
Standalone crime novel
Short story
  • Three Old Tales of Terror (original title: Dare ga TsukuttaNani ga ShitaiDoko ni Ita), trans. Rossa O'Muireartaigh (Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Volume 1: Tales of Old Edo, Kurodahan Press, 2009)

Awards

Bibliography

Kyōgokudō Series

Kyōgokudō (京極堂) Series

  • Novels
    • Ubume no Natsu (姑獲鳥の夏) (1994) /The Summer of the Ubume, (Natsuhiko Kyogoku, Vertical, 2009)
    • Mōryō no Hako (魍魎の匣) (1995)
    • Kyōkotsu no Yume (狂骨の夢) (1995)
    • Tesso no Ori (鉄鼠の檻) (1996)
    • Jorōgumo no Kotowari (絡新婦の理) (1996)
    • Nuribotoke no Utage, Utage no Shitaku (塗仏の宴 宴の支度) (1998)
    • Nuribotoke no Utage, Utage no Shimatsu (塗仏の宴 宴の始末) (1998)
    • Onmoraki no Kizu (陰摩羅鬼の瑕) (2003)
    • Jyami no Shizuku (邪魅の雫) (2006)
  • Short story collections
    • Hyakkiyakō—In (百鬼夜行――陰) (1999)
    • Hyakkitsurezurebukuro—Ame (百器徒然袋――雨) (1999)
    • Konjakuzokuhyakki—Kumo (今昔続百鬼――雲) (2001)
    • Hyakkitsurezurebukuro—Kaze (百器徒然袋――風) (2004)
    • Hyakkiyakō—Yō (百鬼夜行――陽) (2012)

Koten Kaisaku Series

Koten Kaisaku (古典改作) Series

  • Warau Iemon (嗤う伊右衛門) (1997)
  • Nozoki Koheiji (覘き子平次) (2002)
  • Kazoezu no Ido (数えずの井戸) (2010)

Kōsetsu Hyaku Monogatari (A Hundred Tales of Karma) Series

Kōsetsu Hyaku Monogatari (A Hundred Tales of Karma) Series

Loup-Garou Series

  • Loup-Garou: Kihisubeki Ōkami (ルー=ガルー 忌避すべき狼) (2001) /Loups-Garous (Natsuhiko Kyogoku, VIZ Media LLC, 2010)
  • Loup-Garou 2: Incubus, Succubus, Aiirenu Muma (ルー=ガルー2 インクブス×スクブス 相容れぬ夢魔) (2011)

Standalone novels

  • Shineba Ii no ni (死ねばいいのに) (2010) / Why Don't You Just Die? (Natsuhiko Kyogoku, Kodansha, 2011)
  • Ojīsan (オジいサン) (2011)

Short story collections

  • Dosukoi (どすこい) (2000)
  • Nankyoku (南極) (2008)
  • Iya na Shōsetsu (厭な小説) (2009)
  • Kyogen Shōnen (虚言少年) (2011)

Picture book

  • Iru no Inai no (いるの いないの) (2012)

TV and film adaptations

Films
Animated film
Animated TV series

References

  1. ^ 大極宮 -大沢オフィス公式ホームページ
  2. ^ "Natsuhiko Kyogoku (List of members)" (in Japanese). Mystery Writers of Japan, Inc. Retrieved August 13, 2015.
  3. ^ "Members of the Honkaku Mystery Writers Club of Japan" (in Japanese). Honkaku Mystery Writers Club of Japan. Retrieved August 13, 2015.
  4. ^ Vertical at the New York Anime Festival
  5. ^ Our R25 Days 2005. ISBN 4-532-19317-6
  6. ^ Kyōgoku Natsuhiko Talk Collection Yōkai Large Preaching 2005. ISBN 4-04-883925-X : pp.7-27
  7. ^ This is Our Kyōgoku Natsuhiko 2004. ISBN 4-7966-4269-2 : pp.11-12
  8. ^ Kyōgoku Natsuhiko Ubume no Natsu. 1994. ISBN 4-06-181798-1
  9. ^ Ayatsuji Yukito Gankyū Kitan (眼球綺譚). 1995. ISBN 4-08-774166-4
  10. ^ "Archived copy". Archived from the original on 2004-09-13. Retrieved 2008-03-10.
  11. Jump up to:a b ほぼ日刊イトイ新聞 - 京極夏彦はいつ眠るのか。
  12. ^ "京極夏彦: Feature". Archived from the original on 2012-10-12. Retrieved 2008-03-10.
  13. ^ "京極夏彦: Feature". Archived from the original on 2012-10-12. Retrieved 2008-03-10.
  14. ^ Natsuhiko Kyogoku Why Don’t You Just Die? for iPhone, iPad, and iPod touch on the iTunes App Store
  15. ^ Natsuhiko Kyogoku Why Don’t You Just Die? HD for iPad on the App Store on iTunes
  16. ^ Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Volume 1: Tales of Old Edo | Kurodahan Press (in English)
  17. ^ J'Lit | Publications : Peeping Koheiji | Books from Japan (in English)
  18. ^ J'Lit | Publications : Still More Ghost Stories from About Town | Books from Japan (in English)
  19. ^ J'Lit | Publications : Ghost Stories from About Town in the West | Books from Japan (in English)
  20. ^ "Archived copy". Archived from the original on 2008-02-03. Retrieved 2008-03-10.

External links


    

评论 (0)