| |||||||
越是華夏族建立的國,勾踐是大禹(大禹姓姒,名文命)的子孫,周王朝建立,勾踐的先人被封在會稽守宗廟,故建立越國。前496年,勾踐即位不久,即打敗吳國。兩年,吳王姬夫差攻破越都,勾踐被迫屈膝投降,隨夫差至吳國,臣事吳王,被赦歸返國。勾踐自戰敗以,時刻不忘會稽之恥,日日忍辱負重,不斷等待時機,反躬自問:“汝忘會稽之恥邪?”他重用范蠡、文等賢人,經過“十年生聚又十年教訓”,使越之國力漸漸恢起來。可是吳對此卻毫不警惕。前482年,吳王夫差為參加黃池之會,率精銳而出,僅使太子和老弱守國。越王勾踐遂乘虛而入,大敗吳師,殺吳太子。夫差倉卒與晉定盟而返,連戰不利,不得已而與越議和。
前473年,越軍再次大破吳國,吳王夫差被圍困在吳都西的姑山上,求降不得而自殺,吳亡。越王勾踐平吳,乃聲威大震,乃步吳之塵,以兵渡淮,會齊、宋、晉、魯等諸侯於徐州(今山東滕州南),周天子使人命勾踐為“伯”(霸)。時“越兵橫行於江、淮東,諸侯畢賀,諸稱霸王”不過此時,春行將結束,霸政趨於尾聲,勾踐已是春最的一個霸主。
當勾踐剛剛滅吳稱霸,范蠡居功至偉,封上將軍,但是范蠡深知“大名之下難久居”、“久受尊名不祥”,所以明智地選擇功成身退,“自與其私徒屬乘舟浮海以行,終不反”。范蠡曾遣人致書文,謂:“飛鳥,良弓藏;狡兔死,走狗烹。越王為人長頸鳥喙,可與共患難,不可與共樂,子何不去?”文未能聽從,不久果被勾踐賜劍自殺。傳說范蠡改名陶公,以經商致富。
成語典故
臥薪嚐膽
音 wò xīn cháng dǎn
釋 義 薪:柴草。睡覺睡在柴草上,吃飯睡覺都一苦膽。形容人刻苦自勵,憤圖強。
出 處 《史記·越王勾踐世》:“越王勾踐反國,乃苦身焦思,置膽於坐,坐臥即仰膽,飲食亦嚐膽也。”
示 例 中國足球要想衝出亞洲,必須~,刻苦訓練。
兔死狗烹
音 tù sǐ gǒu pēng
釋義 烹:燒煮。兔子死,獵狗就被人烹食。比喻給統治者效勞的人事成被拋棄或殺掉。
出處 《史記·越王勾踐世》:“飛鳥,良弓藏;狡兔死,走狗烹。”
示例 大凡古來有識見的英雄功成名就,便拂袖而去,免使來有“鳥弓藏,兔死狗烹”之禍。(清·陳忱《水滸傳》第九)
鳥弓藏
音 niǎo jìn gōng cáng
釋義 鳥沒有,弓也就藏起來不用。比喻事情成功之,把曾經出過力的人一腳踢開。
出處 《史記·越王勾踐世》:“蜚(飛)鳥,良弓藏;狡兔死,走狗烹。”
示例 小弟從方臘來,苦勸我東人隱逸。明知有“~”之禍。(清·陳忱《水滸傳》第二十二)
對聯
有志者,事竟成,破釜沉舟,百二秦川終屬楚;苦心人,天不負,臥薪嚐膽,三越甲可吞吳。
這副對聯,前一句講得是項羽,項羽破釜沉舟,最終以少多,大敗秦軍,成上將軍。一句講的是勾踐忍辱負重,臥薪嚐膽,最終打敗吳國,報會稽之恥。
典故
吳王闔閭打敗楚國,成南方霸主。吳國跟附近的越國(都城在今浙江紹興)素來不和。公元前496年,越國國王勾踐即位。吳王趁越國剛剛遭到喪事,就兵打越國。吳越兩國在槜李(今浙江嘉興西南,槜音zuì)地方,生一場大戰。
吳王闔閭滿以為可以打贏,沒想到打個敗仗,自己又中箭受重傷,再加上上年紀,到吳國,就咽氣。
吳王闔閭死,兒子夫差即位。闔閭臨死時對夫差說:“不要忘記報越國的仇。”夫差記住這個囑咐,叫人經常提醒他。他經過宮門,手下的人就扯開嗓子喊:“夫差!你忘越王殺你父親的仇嗎?”
夫差流着眼淚說:“不,不敢忘。”他叫伍子胥和另一個大臣伯嚭(音pǐ)操練兵馬,備攻打越國。過兩年,吳王夫差親自率領大軍去打越國。越國有兩個很能的大夫,一個叫文,一個叫范蠡(音lǐ)。范蠡對勾踐說:“吳國練兵快三年。這决心報仇,來勢兇猛。咱們不如守住城,不要跟他們作戰。”
勾踐不同意,也大軍去跟吳國人拼個死活。兩國的軍隊在太湖一帶打上。越軍果然大敗。越王勾踐帶五個殘兵敗將逃到會稽,被吳軍圍困起來。勾踐弄得一點辦法都沒有。他跟范蠡說:“懊悔沒有聽你的話,弄到這步田地。現在該怎麽辦?”
范蠡說:“咱們趕快去求和吧。”勾踐派文到吳王營去求和。文在夫差前把勾踐願意投降的意思說一遍。吳王夫差想同意,可是伍子胥堅决反對。
文回族去,打聽到吳國的伯嚭是個貪財好色的小人,就把一批美女和珍寶,私下送給伯嚭,請伯嚭在夫差前講好話。經過伯嚭在夫差前一番勸說,吳王夫差不顧伍子胥的反對,答應越國的求和,但是要勾踐親自到吳國去。
文回族去勾踐報告。勾踐把國大事托付給文,自己帶着夫人和范蠡到吳國去。勾踐到吳國,夫差讓他們夫婦倆住在闔閭的大墳旁邊一間石屋,叫勾踐給他喂馬。范蠡跟着做奴的工作。夫差每次坐車出去,勾踐就給他拉馬,有一次,夫差生病,勾踐毛遂自薦,說自己能治夫差的病,可是夫差不讓勾踐接近他,勾踐能夫差的屎來治病,果然,夫差的病被勾踐治好,這樣過兩年,夫差認為勾踐真心歸順他,就放勾踐國。
勾踐到越國,立志報仇雪恥。他唯恐眼前的安逸消磨志氣,在吃飯的地方挂上一個苦膽,每逢吃飯的時候,就先一苦味,還自己問:“你忘會稽的恥辱嗎?”他還把席子撤去,用柴草當作褥子。這就是來人傳誦的“臥薪嚐膽”。
勾踐决定要使越國富強起來,他親自參加耕,叫他的夫人自己織,來鼓勵生産。因為越國遭到亡國的災難,人口大大減少,他訂出奬勵生育的制度。他叫文管理國大事,叫范蠡訓練人馬,自己虛心聽從別人的意見,救濟貧苦的百姓。全國的老百姓都巴不得多加一把勁,好叫這個受欺壓的國改變成為強國。
可是他成功以,剪除他夫人和文,說為的就是不讓人知道他曾過糞便!
不過,也驗證“狡兔死,走狗烹。飛鳥,良弓藏。敵國破,謀臣亡。”這句話可以說放在哪個朝代都適用。
史料記載
【原文】
《史記 越王勾踐世》
越王勾踐,其先禹之苗裔,而夏帝少康之庶子也。封於會稽,以奉守禹之祀。文身斷,披草萊而邑焉。二十世,至於允常。允常之時,與吳王闔廬戰而相怨伐。允常卒,子勾踐立,是為越王。
元年,吳王闔廬聞允常死,乃興師伐越。越王勾踐使死士挑戰,三行,至吳陳,呼而自剄。吳師觀之,越因襲擊吳師,吳敗於槜李,射傷吳王闔廬,闔廬且死,告其子夫差曰:“必毋忘越。”
三年,勾踐聞吳王夫差日夜勒兵,且以報越,越欲先吳未往伐之。范蠡諫曰:“不可,臣聞兵者兇器也,戰者逆德也,爭者事之末也。陰謀逆德,好用兇器,試身於所末,上帝禁之,行者不利。”越王曰:“吾已决之矣。”遂興師。吳王聞之,悉精兵擊越,敗之夫椒。越王乃以兵五人保棲於會稽。吳王追而圍之。
越王謂范蠡曰:“以不聽子故至於此,為之奈何?”蠡對曰:“持滿者與天,定傾者與人,節事者以地。卑辭厚禮以遺之,不許,而身與之市。”勾踐曰:“諾。”乃令大夫行成於吳,膝行頓首曰:“君王亡臣勾踐使陪臣敢告下執事:勾踐請為臣,妻為妾。” 吳王將許之。子胥言於吳王曰:“天以越賜吳,勿許也。”還,以報勾踐。勾踐欲殺妻子,燔寶器,觸戰以死。止勾踐曰:“夫吳太宰嚭貪,可誘以利,請間行言之。”於是勾踐乃以美女寶器令間獻吳太宰嚭。嚭受,乃見大夫於吳王。頓首言曰:“大王赦勾踐之罪,入其寶器。不幸不赦,勾踐將殺其妻子,燔其寶器,悉五人觸戰必有當也。”嚭因說吳王曰:“越以服為臣,若將赦之,此國之利也。”吳王將許之。子胥進諫曰:“今不滅越,必悔之。勾踐賢君,、蠡良臣,若反國,將為亂。”吳王弗聽,卒赦越,罷兵而歸。
勾踐之會稽也,喟然嘆曰:“吾終於此乎?”曰:“湯夏,文王囚羑,晉重耳奔翟,齊小白奔莒,其卒王霸。由是觀之,何遽不為福乎?”
吳既赦越,越王勾踐反國,乃苦身焦思,置膽於坐,坐臥即仰膽,飲食亦嚐膽也。曰:“女忘會稽之恥邪?”身自耕作,夫人自織,食不加肉,衣不重,節下賢人,厚遇賓客,振貧吊死,與百姓同其勞。欲使范蠡治國政,蠡對曰:“兵甲之事,不如蠡;填撫國,親附百姓,蠡不如。”於是舉國政屬大夫,而使范蠡與大夫柘稽行成,為質於吳。二歲而吳歸蠡。
勾踐自會稽歸七年,拊循其士民,欲用以報吳。大夫逢同諫曰:“國新流亡,今乃殷給,繕飾備利,吳必懼,懼則難必至。且鷙鳥之擊也,必匿其形。今天吳兵加齊、晉,怨深於楚、越,名高天下,實害周室,德少而功多,必淫自矜。為越計,莫若結齊,親楚,附晉,以厚吳。吳之志,必輕戰。是我連其權,三國伐之,越承其憋,可也。”勾踐曰:“善。”
居二年,吳王將伐齊。子胥諫曰:“未可,臣聞勾踐食不重味,與百姓同苦樂。此人不死,必為國患。吳有越,腹心之疾,齊與吳,疥癬也。王釋齊先越。”吳王弗聽,遂伐齊,敗之艾陵,虜齊高、國以歸。讓子胥。子胥曰:“王毋喜!”王怒,子胥欲自殺,王聞而止之。越大夫曰:“臣觀吳王政驕矣,請試之貸粟,以其事。”請貸,吳王欲與,子胥諫勿與,王遂與之,越乃私喜。子胥言曰:“王不聽諫,三年吳其墟乎!”太宰嚭聞之,乃數與子胥爭越議,因讒子胥曰:“伍員貌忠而實忍人,其父兄不顧,安能顧王?王前欲伐齊,員強諫,已而有功,用是反怨王。王不備伍員,員必為亂。”與逢同共謀,讒之王。王始不從,乃使子胥於齊,聞其托子於鮑氏,五乃大怒,曰:“伍員果欺寡人!”役反,使人賜子胥屬鏤劍以自殺。子胥大笑曰:“我令而父霸,我又立若,若初欲分吳國半與我,我不受,已,今若反以讒誅我。嗟乎,嗟乎,一人固不能獨立!”報使者曰:“必取吾眼置吳東門,以觀越兵入也!”於是吳任嚭政。
居三年,勾踐召范蠡曰:“吳已殺子胥,導諛者衆,可乎?”對曰:“未可”。
至明年春,吳王北會諸侯於黃池,吳國精兵從王,惟獨老弱與太子留守。勾踐問范蠡,蠡曰:“可矣”。乃習流二人,教士四萬人,君子六人,諸一千千秋人,伐吳。吳師敗,遂殺吳太子。吳告急於王,王方會諸侯於黃池,懼天下聞之,乃秘之。吳王已盟黃池,乃使人厚禮以請成越。越自度亦未能滅吳,乃與吳平。
其四年,越伐吳。吳士民罷弊,輕銳死於齊、晉。而越大破吳,因而留圍之三年,吳師敗,越遂棲吳王於姑之山。吳王公孫雄肉襢膝行而前,請成越王曰:“孤臣夫差敢腹心,異日得罪於會稽,夫差不敢逆命,得與君王成以歸。今君王舉玉趾而誅孤臣,孤臣唯命是聽,意者亦欲如會稽之赦孤臣之罪乎?”勾踐不忍,欲許之。范蠡曰:“會稽之事,天以越賜吳,吳不取。今天以吳賜越,越其可逆天乎?且夫君王蚤朝晏罷,非為吳邪?謀之二十二年,一旦而棄之,可乎?且夫天與弗取,反受其咎。‘伐柯者其則不遠,君忘會稽之厄乎?”勾踐曰:“吾欲聽子言,吾不忍其使者。”范蠡乃鼓進兵,曰:“王已屬政於執事,使者去,不者且得罪。”吳使者泣而去。勾踐憐之,乃使入謂吳王曰:“吾置王甬東,君百。”吳王謝曰:“吾老矣,不能事君王!”遂自殺。乃蔽其,曰:“吾無以見子胥也!”越王乃葬吳王而誅太宰嚭。
【解釋】
①文身:在身上刺畫花紋。斷:剪短頭髮。 ②披:開闢。萊:野草。③二十世:《吳越春》作十世。 ④《左傳•定公十四年》載:“吳伐越,越王勾踐之,陳於嚭李。勾踐患吳之整也,使死士再禽焉,不動,使罪人三行,屬劍於頸,而辭曰:‘二君有治,臣姦旗鼓。不敏於君之行前,不敢逃刑,敢歸死。’遂自剄也。”可見,死士之往禽與罪人之戰兩事也,此混之。死士:勇戰之士。 ⑤三行:排成三行。 ⑥陳:通“陣”。
①勒:約束,統帥。②保棲:守衛居住。
①持滿:謂處在盛滿的地全。與天:天與。得到天的保佑。②定傾:平定危難。與人:得到人的幫助。 ③以地:得到地利。《國語•越語》“以”作“與”,義同。 ④遺:贈送。⑤行成:求和。 ⑥下執事:指待從左右供使令的人。 ⑦觸戰:拼一死戰。 ⑧間行:潛行,從小路走。 ⑨間獻:暗中進獻。 ⑩見:推薦,介紹。 (11)有當:有相當的代價。(12)說:勸說。 (13)以:通“已”。 (14)反:通“返”
①:拘囚。 ②翟:通“狄”。 ③坐:通“座”。座位。 ④節:屈已下人。 ⑤振:救濟。 ⑥填(zhèn,鎮)撫:鎮定安撫。 ⑦屬:通“囑”。委托。 ⑧《國語》、《韓子》、《越絶書》、《吳越春》皆言勾踐與范蠡親身入臣於吳,三年遣歸。與此不同。
①拊循:安撫,撫慰。 ②殷給:富足。 ③備利:指備戰。 ④必匿其形:指鷙鳥將擊,卑飛斂翼。 ⑤承:通“乘”。
①疥(xiǎn,顯):猶“疥癬”,此病於外,不比“腹心之疾”,喻小毛病,小禍患。 ②數(shuò,朔):屢次。 ③忍人:殘忍之人。 ④其父兄不顧:其父伍奢,其兄伍尚為楚平王殺害。詳見《楚世》。 ⑤屬鏤:劍名。⑥若:你。 ⑦《國語•吳語》載:子胥“遂自殺。將死,曰:‘以懸吾目於東門,以見越之入,吳國之亡也。’王慍曰:‘孤不使大夫得有見也。’乃使取申胥之屍,盛以鴟(皮的口袋),而投之於江。”
①居三年:《疏證》曰:“當作‘居二年’”。 ②導諛:諂諛之人。 ③習流:熟習水流,即熟練的水兵。 ④教士:受過訓練的土兵。 ⑤君子:君王親近有恩的禁衛軍。 ⑥諸:在軍中有職掌的軍官。 ⑦平:講和。
①罷:通“疲”。 ②:陳述。 ③蚤朝晏罷:意謂越王操勞國事,奮圖強。蚤:通“早”。晏,晚。 ④伐柯者其則不遠:《詩經•豳(bīn,賓)風•伐柯》中有“伐柯伐柯,其則不遠”句。意思是說,用斧頭去砍伐木頭作斧柄,它的法則不要遠求。用在此處的言外之意,即啓越王,不應失去良機滅吳,其理易知。柯,斧柄。則,法則、道理。 ⑤厄:災難。 ⑥執事:《集解》曰:“執事,蠡自謂也。” ⑦不:通“否”。 ⑧君:統治。越王勾踐世第十一
安硯方 譯
【說明】
關於越國的歷史,《吳越春》記載說,當年大禹巡行天下,到大越,登上茅山朝見四方諸侯,封有功,爵有德,死就葬在這裏。至少康時,擔心大禹代香火斷絶,便封其庶子於越,號曰: “無”。賀循《會稽記》說:“少康,其少子號曰於越,越國之稱始此。”越國建立,一直保持着比較落的生活習俗,很少與中原地區生聯繫。直至傳到允常時,與吳國生矛盾,相互攻伐。此時,已是春末年。允常死,吳王闔廬興兵伐越,越王勾踐用敢死之士在陣前自殺的戰,敗吳於檇(zuì,醉)李,闔廬被射傷。闔廬死,吳王夫差敗越王勾踐於夫椒,把他圍困在會稽山上,句踐始有會稽之恥。
越王勾踐在會稽之中被吳王赦免國,便臥薪嚐膽、親自耕作,委麯求全、禮賢下士,賑瀏窮人,悼慰死者,與百姓同甘共苦。作為沒有任何衡、約束的具有最高權力的一國國君,雖說是在受辱做出的這些舉動也是十分難得的。加之,勾踐在艱苦奮、奮圖強時能虛心求、聽取謀臣們的意見,終於戰受不了吳國、擴大地盤、稱霸於諸侯。而臥薪嚐膽的精神就成為傳統文化的精華流傳下來。戲劇曹禺先生在我國遭受天災人禍的一九六二年,把臥薪嚐膽的勾踐搬上戲劇舞臺,確實起到鼓舞人心、團结全民共度難關的作用。
范蠡是越王勾踐的重要謀臣,輔佐勾踐成就霸業,故太史公以范蠡傳附之。在越國最難的時刻,他事奉越王勤奮不懈、為越王運籌謀二十年,終於輔佐越王報仇雪恨、榮登霸主權位。越王示要與范蠡平分越國。但范蠡目光敏銳、深知“飛鳥、良弓藏;狡兔死、走狗烹”,越王宜與之共患難,不宜與之同享樂,終於離開越國、隱姓埋名、吃苦耐勞、辛勤生産、三次搬遷、三次成為豪門富戶。相比之下,大夫文的遭遇就悲慘多,竟被越王安上“作亂”罪名,賜劍而亡。范蠡可謂賢能之人。做官,能深謀遠慮、運籌帷幄,終使國富民強;理,能辛苦勞作、慘淡經營終使産積數十萬,被人們稱頌。象范蠡這樣能上能下,先官民、在中國歷史上也可謂屈指可數。
范蠡的二子在楚殺人,其父極力營救一段敘寫,頗麯有緻。最終未成功,反而由長子載着弟弟屍首到中。人見此都抱頭痛哭,唯范蠡坦然一笑,覺得一切都在意料之中。文中記敘范蠡的分析判斷亦乎事理。遺憾的是,范蠡智慧超人,不應聽之任之,坐而待斃。而“以廉直聞於國,自楚王以下皆師尊之”的莊生也不必與兒輩過於計較,而應大度、寬容些,因為這終歸是人命關天、死而不能生的大事。不過,殺人者抵罪也理所當然。總之,范蠡救子之事確實富有哲理性、戲劇性。因而,也有人認為此節“必好事者為之,非實也”。
【譯文】
越王勾踐的祖先是夏禹的裔,是夏朝少康帝的庶出之子。少康帝的兒子被封在會稽,恭敬地供奉繼承着夏禹的祭祀。他們身上刺有花紋,剪短頭髮,除去草叢,修受不了城邑。二十多代,傳到允常。允常在位的時候,與吳王闔廬産生怨恨,互相攻伐。允常逝世,兒子勾踐即位,這就是越王。
越王勾踐元年(前496),吳王闔廬聽說允常逝世,就舉兵討伐越國。越王勾踐派遣敢死的勇士吳軍挑戰,勇士們排成三行,衝入吳軍陣地,大呼着自刎身亡。吳兵看得目瞪口呆,越軍趁機襲擊吳軍,在檇李大敗吳軍,射傷吳王闔廬。闔廬在彌留之際告誡兒子夫差說:“萬不能忘記越國。”
三年(前496),勾踐聽說吳王夫差日夜操練士兵,將報越國一箭之仇,便打算先節制制度人,在吳未兵前去攻打吳。范蠡進諫說:“不行,我聽說兵器是兇器,攻戰是背德,爭先打是事情中最下等的。陰謀去做背德的事,喜愛使用兇器,親身參與下等事,定會遭到天帝的反對,這樣做絶對不利。”越王說:“我已經做出决定。”於是舉兵進軍吳國。吳王聽到消息,動用全國精銳部隊迎擊越軍,在夫椒大敗越軍。越王聚攏起五名殘兵敗將退守會稽。吳王乘追擊包圍會稽。
越王對范蠡說:“因為沒聽您的勸告落到這個地步,那該怎麽辦呢?”范蠡答說:“能夠完全保住功業的人,必定效法天道的盈而不溢;能夠平定傾覆的人,一定懂得人道是崇尚謙卑的;能夠節制事理的人,就會遵循地道而因地宜。現在,您對吳王要謙卑有禮派人給吳王送去優厚的禮物,如果他不答應,您就親自前往事奉他,把自身也抵押給吳國。”勾踐說:“好吧!”於是派大夫去吳求和,跪在地上邊前行邊叩頭說:“君王的亡國臣民勾踐讓我大膽的告訴您的辦事人員:勾踐請您允許他做您的奴,允許他的妻子做您的侍妾。”吳王將要答應。子胥對吳王說:“天帝把越國賞賜給吳國,不要答應他。”回族越,將情況告訴勾踐。勾踐想殺死妻子兒女,焚燒寶器,親赴疆場拼一死戰。阻止勾踐說:“吳國的太宰嚭(pī,坯)十分貪婪,我們可以用重財誘惑他,請您允許我暗中去吳通融他。”於是勾踐便讓給太宰嚭獻上美女珠寶玉器。嚭欣然接受,於是就把大夫引見給吳王。叩頭說:“希望大王能赦免勾踐的罪過,我們越國將把世傳的寶器全部送給您。萬一不能僥幸得到赦免,勾踐將把妻子兒女全部殺死,燒毀寶器,率領他的五名士兵與您决一死戰,您也將付出相當的代價。”太宰嚭機勸說吳王:“越王已經服服貼貼地當臣子,如果赦免他,將對我國有利。”吳王又要答應。子胥又進諫說:“今天不滅亡越國,必定悔莫及。勾踐是賢明的君主,大夫、范蠡都是賢能的大臣,如果句踐能夠返越國,必將作亂。”吳王不聽子胥的諫言,終於赦免越王,撤軍國。
勾踐被在會稽時,曾喟(kuì,潰)然嘆息說:“我將在此結一生嗎?”說:“商湯被囚禁在夏,周文王被圍困在羑(yǒu,有),晉國重耳逃到翟,齊國小白逃到莒,他們都終於稱王稱霸天下。由此觀之,我們今日的處境何嘗不可能成為福分呢?”
吳王赦免越王,勾踐國,深思熟慮,苦心經營,把苦膽挂到座位上,坐臥即能仰頭淺嘗何嘗未嘗予嘗飽嘗艱苦備嘗苦膽,飲食也淺嘗何嘗未嘗予嘗飽嘗艱苦備嘗苦膽。還說:“你忘記會稽的恥辱嗎?”他親身耕作,夫人親手織,吃飯從未有葷菜。從不穿有兩層華麗的衣服,對賢人彬彬有禮,能委屈求全,招待賓客熱情城懇,能救濟窮人,悼慰死者,與百姓共同勞作。越王想讓范蠡管理國政務,范蠡答說:“用兵打仗之事,不如我;鎮定安撫國,讓百姓親近歸附,我不如。”於是把國政務委托給大夫,讓范蠡和大夫柘稽求和,到吳國作人質。兩年吳國讓范蠡國。
勾踐從會稽國七年,始終撫慰自己的士兵百姓,想以此報仇吳國。大夫逢(páng,旁)同進諫說:“國剛剛流亡,今天才又殷實富裕,如果我們整頓軍備,吳國一定懼怕,它懼怕,災難必然降臨。再說,兇猛的大鳥襲擊目標時,一定先隱藏起來。現在,吳軍壓在齊、晉國境上,對楚、越有深仇大恨,在天下雖名聲顯赫,實際危害周王室。吳缺乏道德而功勞不少,一定驕橫狂妄。真為越國着想的話,那越國不如結交齊國,親近楚國,歸附晉國,厚待吳國。吳國志高遠,對待戰爭一定很輕視,這樣我國可以聯絡三國的勢力,讓三國攻打吳國,越國便趁它的疲憊可以攻剋它。”勾踐說:“好。”
過兩年,吳王將要討伐齊國。子胥進諫說:“不行。我聽說勾踐吃從不炒兩樣好菜,與百姓同甘共苦。此人不死,一定成為我國的憂患。吳國有越國,那是心腹之患,而齊對吳來說,象一塊疥癬。希望君王放棄攻齊,先伐越國。”吳王不聽,就出兵攻打齊國,在艾陵大敗齊軍,俘虜齊國的高、國氏吳。吳王責備子胥,子胥說:“您不要太高興!”吳王很生氣,子胥想自殺,吳王聽到止他。越國大夫說:“我觀察吳王當政太驕橫,請您允許我試探一下,他糧,來揣度一下吳王對越國的態度。”方向吳王請求糧。吳王想予,子胥建議不,吳王還是給越,越王暗中十分喜悅。子胥說:“君王不聽我的勸諫,再過三年吳國將成為一片廢墟!”太宰嚭聽到這話,就多次與子胥爭論對付越國的計策,機誹謗子胥說:“伍員當面表面反面方面正面迎面滿面封面地面路面世面平面斜面前面下面四面十面一面洗心革面方方面面面貌面容面色面目面面俱到忠厚,實際很殘忍,他連自己的父兄都不顧惜,怎麽能顧惜君王呢?君王上次想攻打齊國,伍員強勁地進諫,來您作戰有功,他反而因此怨恨您。您不防備他,他一定作亂。”嚭還和逢共同謀,在君王前再三再四誹謗子胥。君王開始也不聽信讒言,於是就派子胥出使齊國,聽說子胥把兒子委托給鮑氏,君王大怒,說:“伍員果真欺騙我!”子胥出使齊國,吳王就派人賜給子胥一把“屬鏤”劍讓他自殺。子胥大笑道:“我輔佐你的父親稱霸,又擁立你為王,你當初想與我平分吳國,我沒接受,事隔不久,今天你反而因讒言殺害我。唉,唉,你一個人絶對不能獨自立國!”子胥告訴使者說:“一定取出我的眼睛挂在吳國都城東門上,以便我能親眼看到越軍進入都城”於是吳王重用嚭執掌國政。
過三年,勾踐召見范蠡說:“吳王已殺死胥,阿諛奉承的人很多,可以攻打吳嗎?”范蠡答說:“不行。”
到第二年春天,吳王到北部的黃池去會諸侯,吳國的精銳部隊全部跟隨吳王赴會,唯獨老弱殘兵和太子留守吳都。勾踐又問范蠡是否可以進攻吳國。范蠡說:“可以”。於是派出熟悉水戰的士兵兩人,訓練有素的士兵四萬人,受過良好教育的地位較高的近衛軍六人,各類管理技術軍官一千人,攻打吳國。吳軍大敗,越軍還殺死吳國的太子。吳國使者趕快吳王告急,吳王正在黃池會諸侯,怕天下人聽到這慘敗消息,就堅守秘密。吳王已經在黃池與諸侯訂立盟約,就派人帶上厚禮請求與越國求和。越王估計自己也不能滅亡吳國,就與吳國講和。
這以四年,越國又攻打吳國。吳國軍民疲憊不堪,精銳士兵都在與齊、晉之戰中死亡。所以越國大敗吳軍,因而包圍吳都三年,吳軍失敗,越國就又把吳王圍困在姑山上。吳王派公孫雄脫去上衣露出胳膊跪着前行,請求與越王講和說:“孤立無助的臣子夫差冒昧地露自己的心,從前我曾在會稽得罪您,我不敢違背您的命令,如能夠與您講和,就撤軍國。今天您投玉足前來懲罰孤臣,我對您將唯命是聽,但我私下的心意是希望象會稽山對您那樣赦免我夫差的罪過吧!”勾踐不忍心,想答應吳王。范蠡說:“會稽的事,是上天把越國賜給吳國,吳國不要。今天是上天把吳國賜給越國,越國難道可以違背天命嗎?再說君王早上朝晚罷朝,不是因為吳國嗎?謀伐吳已二十二年,一旦放棄,行嗎?且上天賜予您卻不要,那反而要受到處罰。‘用斧頭砍伐木材做斧柄,斧柄的樣子就在身邊。’忘記會稽的苦難嗎?”勾踐說:“我想聽從您的建議,但我不忍心他的使者。”范蠡就鳴鼓進軍,說:“君王已經把政務委托給我,吳國使者趕快離去,否則將要對不起你。”吳國使者傷心地哭着走。勾踐憐憫他,就派人對吳王說:“我安置您到甬東!統治一百。”吳王推辭說:“我已經老,不能侍奉您!”說完便自殺身亡,自時遮住自己的孔說:“我沒臉見到子胥!”越王安葬吳王,殺死太宰嚭。