诗人 人物列表
希梅内斯 Juan Ramon Jimenez阿莱桑德雷 Vincente Aleixandre拉法埃尔·阿尔维蒂 Rafael Alberti
萨利纳斯 Pedro Salinas迪埃戈 Gerardo Diego阿隆索 Damaso Alonso
纪廉 Jorge Guillén塔伦斯 Jenaro Talens
萨利纳斯 Pedro Salinas
诗人  (1891年1951年)

诗词《诗选 anthology》   

阅读萨利纳斯 Pedro Salinas在诗海的作品!!!
  主要作品有《绝对偶然》、《寓言和符号》、《向你倾诉》等。


  Pedro Salinas y Serrano (November 27, 1891, Madrid–December 4, 1951, Boston) was a Spanish poet and member of the Generation of '27. He was also a scholar and critic of Spanish literature, teaching at universities in Spain, England, and the United States.
  
  
  Biography
  Pedro Salinas is considered one of the leading persons of the Spanish literary movement of year '27.
  
  His father died when he was a child. As a youngster in Madrid, Salinas developed interest in various topics, including law, philosophy and writing, and dreamed of becoming involved in all these areas.
  
  He then went on to teach at the Sorbonne (Paris) from 1914 to 1917. There, he developed a passion for Marcel Proust's works, translating the first two volumes and part of the third of the vast In Search of Lost Time into Spanish.
  
  When he returned to Spain, he began lecturing at the University of Seville, the University of Murcia, and the University of Santander. In 1922-1923, Salinas taught at Cambridge University. The Spanish Second Republic appointed him rector of the International Menendez Pelayo University.
  
  The Spanish Civil War made him leave the country. He then taught in several universities of the United States and Puerto Rico, including the Johns Hopkins University.
  
  He was laid to rest in Santa Maria Magdalena de Pazzis Cemetery in San Juan in accordance with his wishes.
  
  
  Selected poems
  Aquí (Here)
  Ayer te besé en los labios (I Kissed Your Lips Yesterday)
  El alma tenías (The Soul You Had)
  ¿Fue como beso o llanto? (Was It Like Kissing or Crying?)
  Horizontal, sí, te quiero (Horizontal, Yes, I Love You)
  Largo lamento (Long Lament)
  Razón de amor (Love's Reason)
  Presagios (Omens)
  Underwood Girls
  El contemplado (mar, poema) (The contemplated (sea, poem))
    

评论 (0)