诗人 人物列表
迈克尔·布洛克 Michael Bullock
迈克尔·布洛克 Michael Bullock
诗人  (1916年2008年7月21日)

诗词《回忆》   《奇迹 wonder》   《黑天鹅》   《雨中巴黎》   《时间 elapse》   《声音 amplify》   《十月的树林》   《凡杜森花园中的秋天》   《无声的女人》   《三棵树》   更多诗歌...

阅读迈克尔·布洛克 Michael Bullock在诗海的作品!!!
布洛克
  布洛克生平及创作介绍
  
  迈克尔·布洛克(Michael Bullock, 1916-2008),生于英国伦敦,早年就读于英格兰巴金罕什尔的斯托学校,1936年参加伦敦超现实主义展览,1938年出版其处女诗集《变形录》,后来创办了诗刊《表达》,成为欧洲现代主义诗歌的一个阵地。1969年移居加拿大,先后在几所大学任教,1983年以加拿大不列颠哥伦比亚大学终身教授的身份退休。
  
  布洛克迄今已出版了二十五卷诗集,主要有《野性的黑暗》(1969)、《黑林中的线条》(1981)、《雨之囚徒》(1983)、《暗水》(1987)、《带墙的花园》(1992)、《迷宫》(1992)、《黑暗的玫瑰》(1994)、《在花朵中喷发》(1999)、《夜曲》(2000)等;此外还著有小说十余卷、寓言两卷、戏剧两卷;翻译过法、德、意等国的文学、哲学名著一百五十余种。他还曾经与人合译过我国唐代山水诗人王维等人的诗集《幽居的诗》和《毛泽东诗词三十七首》。同时,他还是一位画家,多次举办过个人画展。
  
  布洛克早年曾经受到象征主义、表现主义、意象派的影响,但后来他逐渐转向超现实主义,最终成为该流派的一个杰出人物。他认为,超现实主义“是人类精神中的一种特殊元素,凡是想象君临之处必有超现实主义。”他的诗作具有潜意识、梦幻特征,同时由于受到过中国和日本诗歌的影响而颇具东方艺术色彩,有道家所谓的自然性和自发性。他的诗一般短小精悍,内涵和外延交织,既富于自然色彩又颇有形而上的哲学境界,系自然界物象与潜意识心象的结合体。


  Michael Bullock was born in 1916 in London, England where he worked for many years as a freelance writer and translator. His prolific, life long writing career was not limited, it seems, by genre, and he was to produce essays, plays, works in translation, prose, and poetry throughout his career. As well as being a prolific writer and translator, Bullock was the founder, and for five years editor, of the British poetry magazine Expression, as well as editor-in-chief of Prism International. Considered a surrealist (he was a founding member of Melmoth Vancouver, originally titled The Vancouver Surrealist Newsletter) Bullock was unafraid to push the limits of creative writing, often blending poems with music and visual art. Bullock has, in fact, displayed his own artwork in exhibitions and galleries, as well as using it to augment his textual works. He was educated at the Hornsey College of Art and the Polytechnic School of Language, and was, in fact, chosen as chairman of the British Translators Association in 1963. Bullock came to Canada in 1968 as a Commonwealth Fellow, and in 1969 became a member of The University of British Columbias Creative Writing Department. He retired from the University in 1983 with the rank of Professor Emeritus.
  
  Michael Bullock is usually categorized as a surrealist, a designation he willingly accepts. In so far as much of his poetry and all his fiction is characterized by images drawn from the unconscious through the free flow of the imagination, the description is apt ( he has been described as "one of the most wildly imaginative minds ever to reach the printed page" - Wendy Jeffries, Hamilton Spectator ). However, his work is entirely coherent and finely wrought - the product of literary craftsmanship as well as an unfettered and fertile imagination - unlike most of what passes for surrealist writing. It can rarely be considered "automatic writing", though occasionally the author does employ this technique. As one critic puts it: "Talent and labour have produced these polished gnostic visions" (John Reid, Canadian Literature).
  
  Many of his books have been translated into various European and Oriental languages, notably German, as well as Punjabi and Bengali and especially Chinese, into which language most of his works have been translated in whole or part. These translations have gained him international renown as a writer. His visual art is less widely known, since the international dissemination of works of art was less easy than it is today. Now, however, his visual art is quickly gaining the recognition it deserves.
  
  A celebration of Michael Bullocks' life was held at the UBC Botanical Garden on Saturday August 16, 2008, at 2:30pm.
  
  Michael Bullock, poet, painter, translator, and Professor of Creative Writing, University of British Columbia, died in London, England, on July 21, aged 90. His enthusiasm, affection and lively intellect and capacity for engagement with everyone he met will long live on across continents and especially in Vancouver, Hong Kong and the UK.
    

评论 (0)