演义说部 》 罂粟花 Poppies 》
首回缘起
观我斋主人 Guan Wozhaizhuren
一名《通商原委》、《通商原委演义》。光绪三十三(1907)年自印本。二十五回。叙述林则徐禁烟、英国发动侵略战争、中国失败签下南京条约的始末。本书二集未见。
是一部反映鸦片战争全史的作品,属于通俗历史演义的性质。小说着重写林则徐的查禁鸦片和抗英斗争,惋叹他功败垂成,颂扬了林则徐、邓廷桢、关天培等人丹心报国的浩然正气;表彰了三元里人民抗英,击毙英将伯麦的轰烈壮举,充分显示了中国人民的不可侮。同时,小说细叙述英军的进攻过程,激烈抨击当时的卖国群奸,庸儒颟顸,畏敌如虎,坐令侵略者猖狂无忌。据《中国通俗小说总目提要》该词目的作者说,此书名为“演义”,实乃排比当时政治事件而成文。
首回缘起
话说我们人所居之地,其形圆如一皮球,地的周围约二万五千英里。(每一英里约合中国二里半。)直径八千英里。通共分五大洲:名叫亚西亚、欧罗巴、亚非利加、亚美利加、澳大利亚。外国地方居多,中国只有在亚西亚中之东南一块儿地方。东南环海,西北接俄罗斯国界,西南接英国的属国印度、缅甸等地。
本部共分十八省:直隶、山东、山西、河南、陕西、甘肃、江苏、安徽、江西、浙江、福建、湖北、湖南、四川、广东、广西、云南、贵州等剩以外尚有盛京、吉林、黑龙江三省,及内外蒙古、新疆、青海、西藏。计算起来,共有三千余万方里。而与外国人通商地方,倒有二十多处:北面是天津、牛庄、烟台;南面是福州、广州、厦门、澳门、香港;居中一带,上海、宁波、温州三处;长江以上,从镇江、南京、安庆、九江、汉口,一直到宜昌为止。前年日本闹事之后,又开了苏州、杭州、沙市、重庆;随后英法两国也乘势开了云南的蒙自、广西的梧州。
目下通商的口岸越开越多,他们辟了租界,将路多筑了马路,造了洋房,开了洋行,设了领事,立了捕房,用了巡捕,水有兵轮,陆有团练,保护得十分周到。租界地面,都是外国人的权势,我们中国人住在他的租界上,必要听他的号令,受他的约束,若犯了差事,要受他的责罚,件件让他,处处怕他。
你道为什么缘故,外国人如此的得志,中国人这样的没用?这也有个原委的。
什么叫原委?那外国人当年初到中国的时候,也渐渐而来,其中许多曲折,就是原委。这个原委,说来极长。讲到前代,那三代东周的时候,就是外国吴楚最强。到了汉朝,匈奴最盛。
从此,晋朝的五胡,唐朝的突厥。有了外国人进来,中国则总要受累的。那西洋向来不通中国,元朝地面虽极大,也不过到了红海、黑海、地中海为止了。明朝有个法兰西人,名叫利玛窦的进来,但不过几十只帆船,交易也不多的。到了我大清朝,中西渐渐通了。初时外国人到中国来的甚少,中国人到外国去的更不多。但是二百多年中,通商的支节极多。诸位欲知详细,须看下回分解。
A "trade the whole story", "Romance of trade going on." Dynasty, thirty-three (1907) year from the print. Twenty-five back. Lin described smoking, the British launched a war of aggression, the Chinese failed to sign the Treaty of Nanking, the whole story. Book two _set_s no.
Is a reflection of the history of the Opium War, the whole works, is the nature of popular historical fiction. Lin's writing the novel focuses on the opium ban and the Anti-British struggle, sigh sigh he fail, praised Lin, Deng Tingzhen, loyalty off-day training, who serve the country's uprightness; Sanyuanli commended the people of Anti-British, the British will be killed Boehme's imposing feat, it shows that the Chinese people not to be bullied. Meanwhile, the British attacked the novel process described in fine, fierce criticism was traitorous gang rape, Yong Ju han, Wei Di, such as tiger, wild ride so rampant invaders. According to "China Head feed popular fiction," the authors say the purpose of the word, the book called "Kingdoms," an exercise in parallelism of the political events from the text.
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
|
|
|