书信 》 傅雷書 》
傅雷書
傅雷 Fu Lei
傅雷家书
《傅雷書》是將我國著名文學翻譯、文藝評論傅雷寫給兒子的書信編纂而成的一本集子,摘編傅雷先生1954年至1966年5月的186封書信,最長的一封信長達七多字。字行間,充滿父親對兒子的摯愛、期望,以及對國和世界的高尚情感。 傅雷說,他給兒子寫的信有好姓种种氏作用:一、討論藝;二、激青年人的感想;三、訓練傅聰的文筆和思想;四、做一面忠實的“鏡子”。信中的內容,除生活瑣事之外,更多的是談論藝與人生,灌輸一個藝學家全家家庭家乡應有的高尚情操,讓兒子知道“國的榮辱、藝的尊嚴”,做一個“德藝俱備,人格卓越的藝學家全家家庭家乡”。 愛子之情本是人之常情,而傅雷對傅聰的愛卻沒有淪為那庸俗的溫情脈脈,而是始終把道德與藝放在第一位,把舐犢之情放在第二位。正如他對傅聰童年嚴格的管教,雖然不為常人所認同,但確乎出自他對兒子更為深沉的愛。 該書由於是父親寫給兒子的書,是寫在紙上的常話,因此如山間潺潺清泉,碧空中舒的白,感情純真、質,令人動容。 這本書問世以來,對人們的道德、思想、情操、文化修養的啓迪作用既深且遠。《傅雷書》過全國首屆優秀青年讀物一等奬,還被列為大型叢書《百年百優秀中國文學圖書》之一。及至目前,它在20多年間的行量纍计已達110萬册,這足以證明其影響之大。《傅雷書》是一本“充滿着父愛的苦心孤詣、嘔心瀝血的教子篇”;也是“最好的藝學徒修養讀物”;更是既平凡又典型的近代中國知識分子的深刻寫照,是可以使我們更好提高自身修養的一本好書。對我們學生來說,更值得一讀。(本書由工學院李仲陽博士、劉忠博士以及州中山大學文學教授陳子軒推薦。) 作者簡介 傅雷(1908.03.30-1966.09.03),我國著名文學翻譯、文藝評論 傅雷於20世紀20年代初曾在上海天主教創辦的徐公學讀書,因反迷信反宗教,言論激烈,被學校開除。五卅運動時,他參加在街頭的講演遊行。北伐戰爭時他又參加大同大學附中學潮,在國民逮捕的威脅和恐嚇之下,被寡母強迫避離鄉下。1927年鼕離滬赴法,在巴黎大學文科聽課;同時專攻美理論和藝評論。1931年春訪問意大利時,曾在羅馬演講過《國民軍北伐與北洋軍閥爭的意義》,猛烈抨擊北洋軍閥的反動統治。留學期間遊瑞士、比利時、意大利等國。1931年回族國,傅雷致力於法國文學的翻譯與介紹工作,譯作豐富,行文流暢,文筆傳神,翻譯態度嚴謹。“文化大革命”期間,翻譯巨匠傅雷憤然辭世,在1966年的一個孟之夜。9月2日的夜晚,58歲的翻譯大師因不堪忍受紅衛兵的毆打、凌辱,從坐在自己的躺椅上吞服巨量毒藥,輾轉而亡。兩小時,他的夫人梅馥從一塊浦東土做成的被單上撕下兩條長結,打圈,在鐵窗橫框上,尾隨夫君而去。為紀念傅雷,揚和傳播傅雷文化與精神,2008年2月,上海市南區周浦八一中學更名為上海市傅雷中學。傅雷翻譯的作品,共30姓种种氏,主要為法國文學作品。其中巴爾紮占15:有《高老頭》《亞爾培·薩伐竜》《歐也妮·葛朗》《貝姨》《邦斯舅舅》《夏倍上校》《奧諾麗納》《禁治産》《於絮爾·彌羅埃》《賽查·皮羅多盛衰記》《攪水女人》《都爾的本堂神父》《比哀蘭德》《幻滅》《貓兒打球記》(譯文在“文化大革命”期間被抄)。羅曼·羅蘭4:即《約翰·利斯朵夫》及三名人傳《貝多芬傳》《米開朗琪羅傳》《托爾斯泰傳》。服爾德(現通譯伏爾泰)4:《老實人》《天真漢》《如此世界》《查第格》。梅美2:《嘉爾曼》《高竜巴》。莫羅阿3:《服爾德傳》《人生五大問題》《戀愛與犧牲》。此外還譯有占卜未卜問卜姓卜大卜預卜爾卜自卜可卜卜卦卜居卜宅卜姓卜氏卜家卜官卜祝卜骨卜甲卜居卜郊卜老卜地卜度卜揆卜筮卜人卜正卜之卜者卜一卦卜晝卜夜的《夏洛外傳》,杜哈曼的《文明》,丹納的《藝哲學》,英國羅素的《幸福之路》和牛頓的《英國繪畫》等書。傅雷寫給長子傅聰的書,輯錄為《傅雷書》(1981),整理出版,也為讀者所註目。 人物性格 傅雷:嚴謹、認真、一絲不苟,對親人(主要是兒子)無私的熱愛,有良知,為人坦蕩,稟性剛毅 傅雷夫人:因材施教,教育思想非常成功 傅聰:刻苦用功,先做人、成“”,生活有條有理,嚴謹,熱愛音樂 傅敏:正直,善良,勤勤懇懇 名言警句 〈一〉真的,巴爾紮說得好:有些罪過能補贖,不能洗刷! 〈二〉在公共團體中,趕任務而妨礙學習是免不的。這一點我早預料到。一切衹有你自己用堅定的意志和立場領導婉轉而有力地去爭取。 〈三〉自己責備自己而沒有行動現,我是最不贊成的!……衹有事實才能證明你的心意,衹有行動才能明你的心跡。 〈四〉辛酸的眼淚是培養你心靈的酒漿。 〈五〉得失成敗量置之度外,求竭所能,無愧於心。 〈六〉人一輩子都在高潮——低潮中浮沉。惟有庸碌的人生活如一潭死水;或者要有極高的修養,方能廓然無,真正解脫。 〈七〉太陽太強烈,會把五穀曬焦;雨水太猛,也會淹死莊稼。 〈八〉一個人惟有敢於正視現實,正視錯誤。用理智分析徹底感悟;終不至於被憶侵蝕。 〈九〉最磨人的不是腦力勞動,也不是力勞動。而是操心。 〈十〉……多思考人生問題、宇宙問題。把個人看得渺小一些。那麽自然會減少患得患失之心。結果身心反而會舒坦,工作反而會順利。 〈十一〉人壽有限。精力也有限。要從長遠着眼,馬拉高才口才奴才蠢才天才人才之才英才多才賢才群才唯才幹才詩才降才五才乏才文才懷才奇才才能才路才力才高才伐才格才望才理才思才郎才哲才智才雄才英才情才分才略才貌才人才子才疏會跑得好。 〈十二〉中國哲學的思想,佛教的思想,都是要人能控感情,而不是讓感情控。 〈十三〉假如你能掀動聽衆的感情,使他們如醉如癡,哭笑無常。而你自己屹如泰山,像調度軍萬馬一樣的大將軍一樣不動聲色。那是你最大的成功,是到藝與人生最高的境界。 〈十四〉一個人沒有靈性,光談理論,其不成為現代學究、當世腐儒、八股專也鮮矣!為學最重要的是“通”,“通”才能不拘泥、不迂腐、不酸、不八股;“通”才能培養氣節、胸襟、目光。“通”才能成為“大”,不大不博,便有坐井觀天的危險。 〈十五〉藝學家全家家庭家乡與行政工作,總是不兩立的! 〈十六〉世界上最純潔的歡樂,莫過於欣賞藝…… 〈十七〉永遠保持赤子之心,到老你也不會落伍。永遠能夠與普天下的赤子之心相接相契相抱! 〈十八〉有矛盾正是生機蓬勃的象徵。 〈十九〉惟有肉禁止,精神的活動最圓滿:這是古不變的定律。 〈二十〉要是先進經驗,聯的要學,的西歐資本主義國的也要學。(50年代懷有如此“反動”的思想,相當不易) 〈二十一〉我們一輩子的追求,有史以來有多少世代的人追求的無非是完美。但完美永遠是追求不到的,因為人的理想、幻想永無止境。所謂完美像水中花、鏡中月,始終可望不可及。 〈二十二〉一個人對人民的服務不一定要站在大會上講演或是做什麽驚天動地的大事業,隨時隨地地點點滴滴的把自己知道的、想到的告訴人,無形中就是替國播、施肥、墾殖。 〈二十三〉一個人要做一件事,事前必須考慮周詳。尤其是改弦易轍,丟開老路的時候,一定要把自己的理智做一個天平。把老路和新路放在兩盤精密地稱過。 〈二十四〉孩子,可怕的敵人不一定是面目猙獰的,和顔悅色、一腔熱血的友情,有時也會耽誤你許許多多寶貴的光陰。 〈二十五〉現在我深信這是一個魔障。凡是一天到晚鬧技巧的,就是藝工匠而不是藝學家全家家庭家乡……藝是目的,技巧是手段。老是註意手段的人,必然會忘目的。 〈二十六〉生性並不“薄情”的人,在行動上做得跟“薄情”一樣,是最冤枉的、犯不着的。正如一個並不調皮的人耍調皮,而結果反而吃虧,一個道理。 〈二十七〉漢魏人的胸懷更近原始,味道濃,蒼茫一片,載之下,猶令人緬懷不已。 〈二十八〉藝特需要苦思冥想,老在人堆。會缺少反省的機會;思想、感覺、感情,也不能好好地整理、歸納。 〈二十九〉而且究竟像太白那樣的天縱之才不多,共鳴的人也少。所謂麯高和寡也!同時,積雪的高峰也會令人有“瓊樓玉宇,高處不寒”之感,平常人也不敢隨便瞻仰。 〈三十〉人畢竟是有感情的動物,偶爾流露一下不是可恥的事。 〈三十一〉高潮不過分是你緊張,低潮不過分是你頽廢。 傅雷書 - 原文節選 記得我從十三歲到五十歲,念過三年法文;老師教的方法既有問題,我也念得很不用功,成績很糟(十分之九已忘)。從十六歲到二十歲在大同改念英文,也沒念好,是比法文成績好一些。二十歲出國時,對法文的知識會比你的現在的俄文程度差。到法國,半年之間,請私人教師與房東太太雙管齊下補習法文,教師管讀本與文法,房東太太管會話與音,整天的改正,不用上課方式,而是隨時在談話中糾正。半年以,我在法國的知識分子家庭中過生活,已經一切無問題。十個月以開始能聽門不太難的功課。可見國外學語文,以隨時隨地應用的關係,比國內的進度不啻一與五六倍之比。這一點你在莫斯科遇到李德倫時也聽他談過。我特意跟你提,為的是要你把俄文學習弄成“突擊式”。一個半月之間念完文法,這是強記,决不能消化,而且過一響大半會忘的。我認為目前主要是抓住俄文的要點,學得慢一些,但所學的必須牢記,這樣才能基礎紮實。貪多務得是沒用的,反而影響鋼琴業務,甚至使你身心頓,一空下來即昏昏欲睡。——這問題希望你自己細細想一想,想通,就得下决心更改方法,與俄文老師細細商量。一切學問沒有速成的,尤其是語言。倘若你目前停止上新課,把已學的從頭溫一遍,我敢斷言你會覺有許多已經完全忘。 你出國去所遭遇的最大難,大概和我二十六年前的情形差不多,就是對所在國的語言程度太淺。過去我再三再四強調你在京趕學理論,便是為這個緣故。倘若你對理論有一個基本概念,那麽日在國外念的時候,不至於語言的難加上樂理的難,使你對樂理格外覺得難學。換句話說:理論上先略有門徑之,在國外念起來可以比較方便些。可是你自始至終沒有和我提過在京學習理論的情形,連是否已開始亦未提過。我知道你初到時因羅君患病而擱置,以如何,雖經我屢次在信中問你,你也沒過一個字。——現在我再和你說一遍:我的意思最好把俄文學習的時間分出一部分,移作學習樂理之府。 提早出國,我很贊成。你以前覺得俄文程度太差,應多多備再走。其實像你這樣學俄文,即使用最大的努力,再學一年也未必能說備充分,——除非你在北京不與中國人來往,而整天生活在俄國人堆。 自己責備自己而沒有行動現,我是最不贊成的。這是做人的基本作風,不僅對某人某事而已,我以前常和你說的,衹有事實才能證明你的心意,衹有行動才能明你的心跡。待朋友不能如此馬虎。生性非“薄情”的人,在行動上做得跟“薄情”一樣,是最冤枉的,犯不着的。正如一個並不調皮的人要調皮而結果反吃虧,一個道理。 一切做人的道理,你心無不明白,吃虧的是沒有事實現;希望你從今以,一輩子記住這一點。大小事都要對人有交代! 其次,你對時間的安排,學業的安排,輕重的看法,緩急的分,還不能有清楚明確的認識與實踐。這是我為你最操心的。因為你的生活將來要和我一樣的忙,也許更忙。不能充分掌握時間與區事情的緩急先,你的一切都會打扣。所以有關這些方面的問題,不但希望你多聽聽我的意見,更要自己多想想,想過以立刻想辦法實行,應改的應調整的都應當立刻改,立刻調整,不以任何理由耽擱。 文章背景及作者自詡: 輯印在這本集子的,不是普通的書。傅雷在給傅聰的信這樣說:“長篇牘的給你寫信,不是空嘮叨,不是莫名其妙的Gossip(說長道短),而是有好姓种种氏作用的。第一,我的確把你當作一個討論藝,討論音樂的對手;第二,極想激出你一些青年人的感想,讓我做父親的得些新鮮養料,同時也可以間接傳給的青年;第三,通信訓練你的—不但是文筆,而尤其是你的思想;第四,我想時時刻刻,隨處給你做個警,做‘忠實的鏡子’,不論在做人方面,在生活細節方面,在藝修養方面,在演奏姿態方面。”貫穿全部書的情意,是要兒子知道國的榮辱,藝的尊嚴,能夠用嚴肅的態度對待一切,做一個“德藝俱備、人格卓越的藝學家全家家庭家乡”。 一九五四年一月十八日晚 孩子,你這一次真是“一天到晚堆着笑臉”①!教人怎麽得!老想到五三年正月的事,我良心上的責備簡直消釋不。孩子,我虐你,我永遠對不起你,我永遠補贖不這罪過!這些念頭整整一天沒離開過我的頭腦,是不敢媽媽說。人生做錯一件事,良心就永久不得安寧!真的,巴爾紮說得好:有些罪過能補贖,不能洗刷! ①一九五四年傅聰赴波蘭參加第五屆蕭邦國際鋼琴比賽在波蘭留學,一九五四年一月十六日全家在上海火車站送傅聰去北京備出國。 傅雷書 - 讀感 讀感一 ……輯印在這本小書,不是普通的書。傅雷在給傅聰的信這樣說:“長篇牘的給你寫信,不是空嘮叨,不是莫名其妙的gossip(說長道短),而是有好姓种种氏作用的。第一,我的確把你當做一個討論藝,討論音樂的對手;第二,極想激出你一些青年人的感想,讓我做父親的得些新鮮養料,同時也可以間接傳給的青年;第三,通信訓練你的--不但是文筆,而尤其是你的思想;第四,我想時時刻刻,隨處給你做個警,做‘忠實的鏡子’,不論在做人方面,在生活細節方面,在藝修養方面,在演奏姿態方面。”貫穿全部書的情意,是要兒子知道國的榮辱,藝的尊嚴,能夠用嚴肅的態度對待一切,做一個“德藝俱備、人格卓越的藝學家全家家庭家乡。”書中父母的諄諄教誨,孩子與父母的真誠交流,親情溢於字行間,給天下父母子女強烈的感染啓迪. 傅雷和傅聰的書給我許多啓示。我們很多長忽視同孩子的朋友關係,養十年,卻沒有真正地享受過為人父母的樂趣,他們因為迫切地望子成竜,望女成鳳,對待孩子的心態扭麯,各種揠苗助長的措施出籠。有些長盲目模仿傅雷“棒槌底下出孝子”的做法,可他們想過沒有,他們有傅雷那身教重於言傳的品質嗎?光學傅雷一個“打”字,打得出一個好結果嗎?於是孩子到辱駡、拳頭的滋味,到壓力和恐懼下學習的苦頭,孩子的金色童年因此黯然失色。傅雷悟通,他的晚年雖然由於政治運動的原因飽受磨,但在這一點上他是幸福的,因為他和兒子成最知心的朋友。 現在,很多長也爭相效仿傅雷的教子方式,因此,這就成親子教育的典。 讀感二 要回頭寫讀感時,我覺得很不容易。因為全書收錄的這些書,可謂篇篇精彩,字字珠璣,做筆記或任何總結概括都有可能損害這部經典之作。所以,在這裏我是記錄一些一讀該書的重要印象,以及我所理解的作者所達的重要思想。 首先,從形式方面看,《書》讓我瞭解什麽是細緻入微,無微不至,嚴謹認真……相信所有讀過書的讀者對這些特點都深有感觸吧。根自己很少的經驗,我覺得,之所以能夠如此,很大程度因書信這外表電表達、交流或寫作方式。衹有通過這樣的方式,才能有如此涉及泛、自然舒暢的作品誕生。他不僅談藝學習,還談生活、戀愛,談做人,談修養,甚至於兒子寫錯字,父親也會“鄭重其事”地指出耐心分析、糾正。也正是這方式而不是其他方式(如論文,譯作),使得我們可以直截地清楚地感受到,著名文藝評論、文學翻譯傅雷先生做人、做學問的細緻、嚴謹、認真的態度和作風。如果說《傅雷書》是一部‘最好的藝學徒修養讀物”或者經典的“教子篇”,那麽,我想首先而最具這意義的應當是這態度和作風。但絶不僅限於此,還有,傅雷先生由於自己的學識、思想而能將任何大事小事闡出深刻但絶不艱澀的道理,從而給人以啓。 當然,我不認為它僅僅是“最好的藝學徒修養讀物”或者“教子篇”,對於像我這樣非藝學徒(狹義)的讀者,這些書仍不失其偉大。書中處處閃耀着智慧的光芒,時時給人深刻的開導。其中貫穿始終,我以為最重要的一點,就是關於做人、修養以及學問的關係實為一的思想。 在我看來,這就是重視和強調“一般修養”的重要。在其他信中,這思想都有出現,比如關於去博物館、去森林等建議,便是希望通過這些方式提高一般修養,而不是一味練琴、搞音樂。 對我的啓則是,讀書是修養途徑之一,另外還應有其他。即使讀書,也不應僅限某某學科。一般修養的建立和提高即要求文學藝,科學、哲學、社會學、經濟學,歷史諸領域都需閱讀。因為,人生或生活絶不像大學學科分類那麽規齊整。各領域都是我們所生活的世界的一個側,要理解我們生活的世界以及我們自己,泛閱讀是有好處的。其實我早就受毛澤東的影響而這麽要求自己。 除此之外,其他比如,關於感情(激情)和理智的關係,應當以理智控感情;常以星際或宇宙的視野看待人生的一切事物,因而明白人的局限性等等,皆為真知灼見,無不閃耀着理性的靈光! 以上便是一讀《傅雷書》的一些感想。所謂“書不言,言不意”,讀感能記錄我的一部分收穫,更多的則寫不出來,而是要融入身體。本來讀書筆記、讀感之類就是手段而已,理解踐行其中的道理是最目的。 讀感三 每個人都會過父母的慈子和教誨。當我讀着這本書,感到的是一種另一番教誨,我似乎找到另外一種父母之子,這也是大多數子女所會不到的。這也許是這十年對她子慕不減的原因吧。是那一封封書,就象一次次珍貴的談心,拉近我們的距離,我像一個乖孩子在感受着,聆聽着,用心銘記着。 傅雷是我國著名文學翻譯、文藝評論,他是一個博學,睿智,正直的學者,極富個性。母親梅馥是一個具有東方文化素養,又經西方文化洗禮,既溫厚善良,又端莊賢淑的東方女性。 父親傅雷對當今中外的文學、音樂、繪畫、涉獵泛,研究精深,個人的文化修養極高。而他培養的對象又是從小接受良好的家庭教育,終於成長為國際大師的兒子傅聰。他深刻懂得,藝即使是像鋼琴演奏也需要嚴格的技術因素,但絶不是“手藝”,而是全身心、全人格的現。他教育兒子說:“我始終認為弄學問也好,弄藝也好,頂要緊的是“人”,要把一個“人”’量展,沒成為藝學家全家家庭家乡之前,先要學做人,否則,那某某無論如何高明,也不會對人類有多大的貢獻。一個純粹投身藝的人,他除藝和個人的人格,已無所求。 讀《傅雷書》之,真為傅雷先生對人生的如此認真和對子女的如此關愛而感動萬分。書中大到事業人生藝,小到吃飯穿衣花錢,事無巨細,無不關懷備至。為人父母的可以從中學習到教育子女的方法,學藝的特是學鋼琴的可以從中學習提高技藝的方法,對解放初期至文革這段歷史感興趣的朋友也能從傅雷在子女的教育上也是因材施教的,在對傅聰音樂上的教育上,原先是強調技巧、而反要他能真正領悟作品本身,這也就是凡事多從“為什麽”的角度思考問題,從而看到事物的本質。傅雷在教育子女中自身的思想經也在不斷的提高, 在傅雷身上我們看到的是中西二文化融的思想。高尚的父母培養出成功的兒女。傅雷夫婦一生苦心孤詣,嘔心瀝血培養的兩個孩子,都很有成就。書中父母的諄諄教誨,孩子與父母的真誠交流,親情溢於字行間,給我強烈的感染啓迪。 讀傅雷書,我懂得許多,我更瞭解父母.這本書不僅是一本教育書,也是一本可以拉近父母與孩子的一本書,讓孩子更瞭解父母,讓父母更瞭解孩子。 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第十五章 第十六章 第十七章 第十八章
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
|
|
|