散文集 野草   》 《野草》英文譯本序      魯迅 Lu Xun

作者:魯迅 《野草》英文譯本序 《野草》題辭 夜 影的告別 求乞者 我的失戀 仇 仇〔其二〕 希望 第雪節 風箏 好的故事 過客 死火 狗的駁詰 失掉的好地獄 墓碣文 頽敗綫的顫動 立論 死 這樣的戰士 聰明人和傻子和奴才 臘葉 淡淡的血痕中 一覺
《野草》英文譯本序 當我沉默着的時候,我覺得充實;我將開口,同時感到空虛。 過去的生命已經死亡。我對於這死亡有大歡喜,因為我此知道它曾經存活。死亡的生命已經朽腐。我對於這朽腐有大歡喜,因為我此知道它還非空虛。 生命的泥委棄在地面上,不生喬木,生野草,這是我的罪過。 野草,根本不深,花葉不美,然而吸取露,吸取水,吸取陳死人的血和肉,各各奪取它的生存。當生存時,還是將遭踐踏,將遭刪刈,直至於死亡而朽腐。 但我坦然,欣然。我將大笑,我將歌唱。 我自愛我的野草,但我憎惡這以野草作裝飾的地面。 地火在地下運行,奔突;熔岩一旦噴出,將燒一切野草,以及喬木,於是且無可朽腐。 但我坦然,欣然。我將大笑,我將歌唱。 天地有如此靜穆,我不能大笑而且歌唱。天地即不如此靜穆,我或者也將不能。我以這一叢野草,在明與暗,生與死,過去與未來之際,獻於友與仇,人與獸,愛者與不愛者之前作證。 為我自己,為友與仇,人與獸,愛者與不愛者,我希望這野草的朽腐,火速到來。要不然,我先就未曾生存,這實在比死亡與朽腐更其不幸。 去罷,野草,連着我的題辭! 一九二七年四月二十六日 魯迅記於州之白樓上



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
后一章回 >>   
《野草》英文譯本序《野草》題辭影的告別
求乞者我的失戀仇〔其二〕
希望風箏好的故事
過客死火狗的駁詰失掉的好地獄
墓碣文頽敗綫的顫動立論
這樣的戰士聰明人和傻子和奴才臘葉淡淡的血痕中
第   I   [II]   頁

评论 (0)