文化思考 聽老外侃中國--換雙眼睛看自己   》 郭瑩的簡歷      郭瑩 Ying Guo

一些“中國通”的西方留學生老前輩們興起了一個中國“怨恨日”的節目,衹要有人哪天碰上什麽倒黴的“鬼”,比方說在火車站排了老半天的隊,終於挨到售票窗口時被告知一周內的火車票都已賣完,下周能否買到“鬼”纔知道。誰要遇上這麽一天,逢人就駡自己倒了八輩子楣,在中國又活見鬼了。還買上兩箱啤酒,有人會慷慨地奉獻出珍藏已久的歐洲奶酪或巧剋力,大夥兒聚在一塊開懷痛飲,口裏不停地數落着中國。直到把想駡的都駡完,心中的怨氣全部“傾囊而出”後,等一塊兒出外吃飯時已變得啥事沒有的樣子了。這個中國“怨恨日”還真管用,記得一個月內衹有那麽一兩次
郭瑩的簡歷 郭瑩;英籍華人,國際問題評論員。做為專欄作傢,為港臺、新加坡、歐洲,及中國大陸數十傢媒體報道西方世界。著有環球行紀實《相識西風》。並是鳳凰衛視《時事辯論會》評論員。 今次郭瑩轉換角度與場景,以西方視角觀照東方,專程赴歐洲、北美、澳州、港臺及中國大陸,采訪了數十位在大中華地區生活過的西方人,完成《換一雙眼睛看自己--老外侃中國》實錄。此實錄中,老外暢談在中國大陸、港臺,生活、學習、工作、婚戀及與中國人交往的經歷經驗。值得關註的是,此書是國內外首部西方人集體談中國實錄,極具特別意義。 郭瑩的英國丈夫漢學家霍布恩(Brian Holton),《水滸傳》蘇格蘭文本譯者,楊煉詩歌集的英譯者,同時英譯過大量中國古典詩詞。被納入牛津翻譯傢詞典,並被譽為英國漢英翻譯最出色的前三甲之一。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
後一章回 >>   


【資料來源】作傢出版社
郭瑩的簡歷序言一:老外侃中國(1)序言一:老外侃中國(2)
序言一:老外侃中國(3)序言二:東西如何璧合(1)序言二:東西如何壁合(2)
序言二:東西如何壁合(3)1.被押到派出所2.周很開明健談,張、王一直黑着臉
3.周坦誠“我們現在還很落後”4.眼見形勢一片大好5.臺上是樣板戲,臺下是另一番戲
6.滿嘴文革口號的陳永貴7.結束中國考察後遺留一堆問號1.到天安門廣場遊行
2.留學生中沒有蘇修、美帝份子3.下工下農接受再教育4.親歷最初中國改革開放
5.中國人應珍惜當今的改革開放6.三代留華師生的三首歌1.嚮往功成名就的中國大學生
2.安貧樂道是否意味着失敗3.為白領、洋樓放棄天倫之樂是殘酷的人生4.中國人是否“瘋了”
第   I   [II]   [III]   [IV]   [V]   頁

評論 (0)