中国经典 全本新注聊斋志异   》 蛰龙      蒲松龄 Pu Songling

  於陵曲银台公[1],读书楼上。值阴雨晦瞑[2],见一小物,有光如萤,蠕蠕而行[3].过处,则黑如蚰迹[4].渐盘卷上,卷亦焦。
  意为龙,乃捧卷送之。至门外,持立良久,蠖曲不少动[5].公曰:“将无谓我不恭?”执卷返,仍置案上,冠带长揖送之[6].方至檐下,但见昂首乍伸[7],离卷横飞,其声嗤然,光一道如缕;数步外,回首向公,则头大于瓮,身数十围矣;又一折反,霹雳震惊,腾霄而去。回视所行处,盖曲曲自书筒中出焉[8].
  据《聊斋志异》铸雪斋抄本
  “注释”
  [1]於(wū乌)陵曲银台公:曲迂乔,号带溪,山东长山县(今属邹平县)
  人。明神宗万历五年(1577)进士,历官至通政使司通政使,著有《光裕堂文集》。於陵,春秋齐邑名,长山县的古称。银台,通政使的别称。宋门下省于银台门内设银台司,掌国家奏状案牍,职司与明清通政使司相当,故沿为后者代称。
  [2]晦暝:天色昏暗。
  [3]蠕蠕而行:二十四卷抄本作“蠕蠕登几”。[4]蚰:蜒蚰;即蛞蝓,俗名鼻涕虫。是一种无壳蜗牛。一说即蜗牛。二虫过处皆留有状印迹。
  [5]蠖屈:此从二十四卷抄本,底本作蠖曲。蠖,虫名,即尺蠖;行时屈伸其体,如尺量物,故名。《易·系辞》下:“尺蠖之屈,以求信(伸)也。”
  [6]冠带长揖:穿戴官服,深深作揖。表示恭敬。
  [7]乍伸:突然伸展躯体。乍,骤。
  [8]书笥:书箱。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   后一章回 >>   


【选集】大话聊斋
卷一: 考城隍耳中人尸变喷水瞳人语画壁山魈[1]咬鬼
捉狐荍中怪宅妖王六郎偷桃种梨劳山道士长清僧
蛇人斫蟒犬奸雹神狐嫁女娇娜僧孽妖术
第   [I]   [II]   III   [IV]   [V]   [VI]   [VII]   [VIII]   [IX]   [10]   [XI]   [XII]   [XIII]   [XIV]   [XV]   [XVI]   [XVII]   [XVIII]   [IXX]   [20]   [XXI]   页

评论 (0)