四书类 孟子今註今譯   》 梁惠王篇第一(6)      王云五 Wang Yunwu    史次耘 Shi Ciyun

  ⑤願比死者一灑之:“比”,讀庇。代也。“灑”,同洗,雪也。謂願代死者一洗雪其恥辱也。
  ⑥深耕易耨:“深耕”,謂耕之深。“易耨”,蕓苗令其簡易。除草曰耨。
  ⑦修其孝悌忠信:“修”,研習也。“孝悌忠信”,為人倫之本,亦即報國之本,故修之。
  ⑧製:通製。曳,取。
  ⑨撻:打也。
  ⑩彼:指敵國秦、楚、齊也。
  {11}陷溺其民:即殘害其民,使陷於井,溺於水。
  {12}徵:正也。正彼虐民之罪。
  {13}夫:讀扶。猶且也。
  {14}仁者無敵:是古語。
  [今譯]
  梁惠王嚮孟子說:“當初魏國,天下沒有比它強了,這是您所知道的。可是到了寡人身上,在東邊被齊國打敗,我的長子申也被打死了。在西邊又被秦國侵略,割讓了七百裏的土地。在南邊又受到楚國的侮辱。寡人感到很大的羞恥,希望替戰死的人洗雪這個恥辱!要怎樣做才能夠呢?”孟子答道:“衹要有一百方裏的小國,也可以使天下百姓歸服,何況梁還是個大國。王如果對百姓施行仁政,減輕刑罰,少徵賦稅,教人民努力生産,耕田須深,除草必盡;使年輕的人,利用農事空閑時間,研習那孝悌忠信的道理。在傢能以孝悌奉事父兄,出外能以忠信事奉長上;這樣,就是他們提着木棍子,也可以痛擊擁有堅實盔甲、銳利刀槍的秦楚軍隊了。那些敵國的君上,奪去了農民耕種的時間,使他們不能耕田除草,沒有收穫去養他們的父母;拖纍得父母又凍又餓,兄弟妻子也分散自謀生活了。那敵國殘害他們的百姓,如同把百姓驅入陷阱裏,淹在水坑裏,百姓自然痛恨,您在這時派兵去徵討,還有誰來抵抗您呢?所以古人說:‘仁者無敵於天下。’希望您不要懷疑這句話。”
  [章旨]
  此章孟子藉惠王之問,告以能施行仁政,足可王天下,豈但雪恥。
  (六)襄王章
  孟子見梁襄王①,出語②人曰:“望之不似人君,就之而不見所畏③焉。卒然④問曰:‘天下惡乎定⑤?’吾對曰:‘定於一⑥。’‘孰能一之?’對曰:‘不嗜殺人者能一之。’‘孰能與之⑦?’對曰:‘天下莫不與也。王知夫苗乎?七八月⑧之間旱,則苗槁矣。天油然⑨作雲,沛然⑩下雨,則苗浡然{11}興之矣。其如是,孰能禦{12}之?今夫天下之人牧{13},未有不嗜殺人者也。如有不嗜殺人者,則天下之民,皆引領{14}而望之矣。誠如是也,民歸之,由{15}水之就下,沛然誰能禦之?’”
  [今註]
  ①梁襄王:惠王之子,名赫。
  ②語:讀去聲,音禦。告也。
  ③畏:敬畏也。
  ④卒然:“卒”,同猝。“卒然”,匆遽貌。趙註:“問事不由其次也。”
  ⑤惡乎定:“惡”,平聲,讀烏。何也。“定”,安定。
  ⑥定於一:一者,仁也,道也,統一於施仁之道者。老子曰:“抱一為天下式。”即言守一為天下法。一者何?道也。何道?仁道也。可參證。
  ⑦與之:歸之也,從之也。
  ⑧七八月:周建子,以十一月為正;夏建寅,以十三月為正。故周之七八月,即夏之五六月也。
  ⑨油然:雲盛貌。
  ⑩沛然:雨盛貌。
  {11}浡然:興起貌。
  {12}禦:止也。
  {13}人牧:說文:“牧”,母也。母,養也。“人牧”,即養民之君也。
  {14}引領:延頸也。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【选集】臺灣商務印書館國學經典文叢

【資料來源】重慶出版社
編纂古籍今註今譯序《孟子今註今譯》序(1)《孟子今註今譯》序(2)梁惠王篇第一(1)
梁惠王篇第一(2)梁惠王篇第一(3)梁惠王篇第一(4)梁惠王篇第一(5)
梁惠王篇第一(6)梁惠王篇第一(7)梁惠王篇第一(8)梁惠王篇第一(9)
梁惠王篇第一(10)梁惠王篇第一(11)梁惠王篇第一(12)梁惠王篇第一(13)
梁惠王篇第一(14)梁惠王篇第一(15)梁惠王篇第一(16)梁惠王篇第一(17)
梁惠王篇第一(18)梁惠王篇第一(19)梁惠王篇第一(20)梁惠王篇第一(21)
第   I   [II]   頁

評論 (0)