四书类 孟子今注今译   》 梁惠王篇第一(6)      Wang Yunwu    Shi Ciyun

  ⑤愿比死者一洒之:“比”,读庇。代也。“洒”,同洗,雪也。谓愿代死者一洗雪其耻辱也。
  ⑥深耕易耨:“深耕”,谓耕之深。“易耨”,芸苗令其简易。除草曰耨。
  ⑦修其孝悌忠信:“修”,研习也。“孝悌忠信”,为人伦之本,亦即报国之本,故修之。
  ⑧制:通製。曳,取。
  ⑨挞:打也。
  ⑩彼:指敌国秦、楚、齐也。
  {11}陷溺其民:即残害其民,使陷于井,溺于水。
  {12}征:正也。正彼虐民之罪。
  {13}夫:读扶。犹且也。
  {14}仁者无敌:是古语。
  [今译]
  梁惠王向孟子说:“当初魏国,天下没有比它强了,这是您所知道的。可是到了寡人身上,在东边被齐国打败,我的长子申也被打死了。在西边又被秦国侵略,割让了七百里的土地。在南边又受到楚国的侮辱。寡人感到很大的羞耻,希望替战死的人洗雪这个耻辱!要怎样做才能够呢?”孟子答道:“只要有一百方里的小国,也可以使天下百姓归服,何况梁还是个大国。王如果对百姓施行仁政,减轻刑罚,少征赋税,教人民努力生产,耕田须深,除草必尽;使年轻的人,利用农事空闲时间,研习那孝悌忠信的道理。在家能以孝悌奉事父兄,出外能以忠信事奉长上;这样,就是他们提着木棍子,也可以痛击拥有坚实盔甲、锐利刀枪的秦楚军队了。那些敌国的君上,夺去了农民耕种的时间,使他们不能耕田除草,没有收获去养他们的父母;拖累得父母又冻又饿,兄弟妻子也分散自谋生活了。那敌国残害他们的百姓,如同把百姓驱入陷阱里,淹在水里,百姓自然痛恨,您在这时派兵去征讨,还有谁来抵抗您呢?所以古人说:‘仁者无敌于天下。’希望您不要怀疑这句话。”
  [章旨]
  此章孟子借惠王之问,告以能施行仁政,足可王天下,岂但雪耻。
  (六)襄王章
  孟子见梁襄王①,出语②人曰:“望之不似人君,就之而不见所畏③焉。卒然④问曰:‘天下恶乎定⑤?’吾对曰:‘定于一⑥。’‘孰能一之?’对曰:‘不嗜杀人者能一之。’‘孰能与之⑦?’对曰:‘天下莫不与也。王知夫苗乎?七八月⑧之间旱,则苗槁矣。天油然⑨作云,沛然⑩下雨,则苗浡然{11}兴之矣。其如是,孰能御{12}之?今夫天下之人牧{13},未有不嗜杀人者也。如有不嗜杀人者,则天下之民,皆引领{14}而望之矣。诚如是也,民归之,由{15}水之就下,沛然谁能御之?’”
  [今注]
  ①梁襄王:惠王之子,名赫。
  ②语:读去声,音御。告也。
  ③畏:敬畏也。
  ④卒然:“卒”,同猝。“卒然”,匆遽貌。赵注:“问事不由其次也。”
  ⑤恶乎定:“恶”,平声,读乌。何也。“定”,安定。
  ⑥定于一:一者,仁也,道也,统一于施仁之道者。老子曰:“抱一为天下式。”即言守一为天下法。一者何?道也。何道?仁道也。可参证。
  ⑦与之:归之也,从之也。
  ⑧七八月:周建子,以十一月为正;夏建寅,以十三月为正。故周之七八月,即夏之五六月也。
  ⑨油然:云盛貌。
  ⑩沛然:雨盛貌。
  {11}浡然:兴起貌。
  {12}御:止也。
  {13}人牧:说文:“牧”,母也。母,养也。“人牧”,即养民之君也。
  {14}引领:延颈也。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< Previous Chapter   Next Chapter >>   


【选集】台湾商务印书馆国学经典文丛

【Source】重庆出版社
编纂古籍今注今译序《孟子今注今译》序(1)《孟子今注今译》序(2)梁惠王篇第一(1)
梁惠王篇第一(2)梁惠王篇第一(3)梁惠王篇第一(4)梁惠王篇第一(5)
梁惠王篇第一(6)梁惠王篇第一(7)梁惠王篇第一(8)梁惠王篇第一(9)
梁惠王篇第一(10)梁惠王篇第一(11)梁惠王篇第一(12)梁惠王篇第一(13)
梁惠王篇第一(14)梁惠王篇第一(15)梁惠王篇第一(16)梁惠王篇第一(17)
梁惠王篇第一(18)梁惠王篇第一(19)梁惠王篇第一(20)梁惠王篇第一(21)
No.   I   [II]   Page

Comments (0)