|
散文 》 著名翻譯傢林少華眼中的日本:落花之美 》
奇譚和偶然性(3)
林少華 Lin Shaohua
對此,村上似乎還有另外一種表述方式。他在2002年10月14日為《 世界盡頭與冷酷仙境 》俄文譯本寫的序言中說道:“我們的意識存在於我們的肉體之內,我們的肉體之外有另一個世界。我們便是活在這種內在意識和外在世界的關係性之中。這一關係性往往給我們帶來悲傷、痛苦、迷惘和分裂。但是——我認為——歸根結蒂,我們的內在意識在某種意義上是外在世界的反映,外在世界在某種意義上是我們內在意識的反映。也就是說,二者大概作為兩面對照鏡子發揮着各自作為無限metaphor( 隱喻 )的功能。這種認識是我所寫作品的一大motif( 主題 )。”我想,這段話也可以成為我們破解這部奇譚集之奇和偶然性寓意的重要提示,同時也是其文學世界的超驗維度得以延展和變幻的原理所在。換言之,藝術、文學藝術既不是真實世界的傀儡,又不是想像世界的附庸,而是這兩個世界的落差或關係性的産兒。在其催生過程中,對於稍縱即逝的靈感及偶然性的敏銳覺察和刻意開掘無疑具有特殊意義。有的人任其“自生自滅”,有的人“鮮明地讀取其圖形和含義”( 《 偶然的旅人 》 )。村上則大約進一步視之為天諭,將一絲漣漪接嚮萬裏海濤,循一綫微光俯瞰茫茫宇宙,從一縷顫悸感知地震和海嘯的來臨,從而寫出了一部部是奇譚又不是奇譚的奇譚集——其實村上每一部作品都不妨以奇譚稱之——這大概正是所謂藝術,正是藝術的真實。
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
【資料來源】中國工人出版社 |
|
|
寫在前面 | 那橘黃色的燈光 | 母親的視綫(1) | 母親的視綫(2) | 我收藏的古董 | 遠去的雞 | 另一種懷念(1) | 另一種懷念(2) | 鄉關何處 | 感念流星 | 愧對自然 | 青島的喜鵲 | 無需成本的幸福 | 旅途拾夢——我的自畫像(1) | 旅途拾夢——我的自畫像(2) | 書的背影(1) | 書的背影(2) | 那些孤獨而坦誠的心靈們 | 那一窗梧桐 | 苦命的狗 | 刻錄記憶的上傢站 | 不高興趙本山 | 博客七日小記 | “席間”的範曾 | |
| 第 [I] [II] III [IV] [V] 頁
|
|