韩生,世家也[1].好客。同村徐氏,常饮于其座。会宴集[2],有道士托钵门上[3].家人投钱及粟,皆不受;亦不去。家人怒,归不顾。韩闻击剥之声甚久[4],询之,家人以情告。言未已,道士竟入。韩招之坐。道士向主客皆一举手,即坐。略致研诘,始知其初居村东破庙中。
韩曰:“何日栖鹤东观[5],竟不闻知,殊缺地主之礼[6].”答曰:“野人新至[7],无交游。闻居士挥霍[8],深愿求饮焉。”韩命举觞。道士能豪饮。
徐见其衣服垢敝,颇偃蹇[9],不甚为礼。韩亦海客遇之[10].道士倾饮二十余杯,乃辞而去。
自是每宴会,道士辄至,遇食则食,遇饮则饮,韩亦稍厌其频。饮次,徐嘲之曰:“道长日为客[11],宁不一作主?”道士笑曰:“道人与居士等,惟双肩承一喙耳[12].”徐惭不能对。道士曰:“虽然,道人怀诚人矣,会当竭力作杯水之酬[13].”饮毕,嘱曰:“翌午幸赐光宠[14].”次日,相邀同往,疑其不设[15].行去,道士已候于途;且语且步,已至寺门。入门,则院落一新,连阁云蔓[16].大奇之,曰:“久不至此,创建何时?”道士答:“竣工未久。”比入其室,陈设华丽,世家所无。二人肃然起敬。甫坐,行酒下食,皆二八狡童[17],锦衣朱履。酒馔芳美,备极丰渥。饭已,另有小进[18].珍果多不可名,贮以水晶玉石之器,光照几榻。酌以玻璃盏,围尺许。道士曰:“唤石家姊妹来。”童去少时,二美人入。一细长,如弱柳[19];一身短,齿最稚;媚曼双绝[20].道士即使歌以侑酒[21].少者拍板而歌,长者和以洞萧,其声清细。既阕,道士悬爵促酹[22],又命遍酌。顾问美人:“久不舞,尚能之否?”遂有僮仆展氍毹于筵下[23],两女对舞,长衣乱拂,香尘四散;舞罢,斜倚画屏。二人心旷神飞[24],不觉醺醉。
道士亦不顾客,举杯饮尽,起谓客曰:“姑烦自酌,我稍憩,即复来。”
即去。南屋壁下,设一螺钿之床[25],女子为施锦,扶道士卧。道士乃曳长者共寝,命少者立床下为之爬搔[26].二人睹此状,颇不平。徐乃大呼:“道士不得无礼!”往将挠之[27].道士急起而遁。见少女犹立床下,乘醉拉向北榻,公然拥卧。视床上美人,尚眠绣榻。顾韩曰:“君何太迂?”韩乃径登南榻;欲与狎亵,而美人睡去,拨之不转。因抱与俱寝。天明,酒梦俱醒,觉怀中冷物冰人;视之,则抱长石卧青阶下[28].急视徐,徐尚未醒;见其枕遗屙之石[29],酣寝败厕中。蹴起[30],互相骇异。四顾,则一庭荒草,两间破屋而已。
据《聊斋志异》铸雪斋抄本
“注释”
[1]世家:累世贵显的人家。
[2]宴集:聚客饮宴。
[3]托钵:募化,化缘。
[4]击剥之声:敲门声。击,敲门。剥,剥啄,敲门声。
[5]栖鹤:传说得道者驾鹤而行,故敬称道士宿止为栖鹤,犹言息驾。
[6]地主:东道主。
[7]野人:道土谦称,意谓山野之人。
[8]居士:意思是向道慕善在家修行的人。是宗教徒对世俗人士的敬称。
挥霍:豪奢不吝。
[9]偃蹇:倨傲,轻慢。此从二十四卷抄本,底本作“淹蹇”。
[10]海客遇之:把道士当作走江湖的看待。海客,浪迹四方的人。
[11]道长:道高位尊的道士。对道士的敬称。[12]双肩承一喙:两只肩膀扛着一张嘴。意思是白吃白喝,无有馈赠、回报。
[13]杯水:一怀水酒。水,喻酒味薄涩。
[14]幸赐光宠:希望赐宠光临。
[15]不设:不能设筵。
[16]连阁云蔓:楼阁相连,极其盛多。
[17]狡童:慧黠善解人意的幼仆。
[18]小进:小吃;筵后茶点果品。
[19]如弱柳:此据二十四卷抄本,底本作“一弱柳”。
[20]媚曼:义同“靡曼”,谓容色美丽。《列子·周穆王》:“简郑卫处于之娥靡曼者,施芳泽,正蛾眉,设笄珥……以处之。”[21]侑酒:劝酒。
[22]悬爵促酹(jiào叫):举杯劝客人饮尽。酹,干杯。[23]氍毹:毡席,地毯。
[24]心旷神飞:心思旷荡,神不守舍。
[25]螺钿(diàn店)之床:镶嵌贝片图案的床榻。钿,金银贝壳之类装饰薄片的总称。
[26]爬搔:挠痒。爬,抓、挠。
[27]挠:阻止。
[28]青阶:青石台阶。
[29]遗屙之石:此据二十四卷抄本,底本作“遗屙之右”。大便坑旁的踏脚石。遗屙,拉屎。
[30]蹴起:把徐氏踢起。
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
<< Previous Chapter Next Chapter >>