散文 著名翻譯傢林少華眼中的日本:落花之美   》 “天黑以後”的善與惡(3)      林少華 Lin Shaohua

  當然,關於這部小說的主題也有不同看法。2004年9月19日和11月12日《 朝日新聞 》分別發表三浦雅士和香山理佳的評論。前者認為:“歸根結底,主題在於每一個人所懷有的秘密、不能訴諸語言的秘密、不能互相談論的秘密。不,秘密本身不是主題。對於懷有不能互相談論的秘密所帶來的悲哀,別人根本無法消除。所能做的無非悄悄並排坐下而已。此乃村上春樹獨特的主題、獨特的旋律、獨特的哲學。”後者表示的則是另一種觀點:“新作《 天黑以後 》講的是少女在一個晚間獲得再生的故事。似乎是說如今年輕人的再生和成長已不再發生在同社會相關的場所,而衹能發生在飲食店那種狹小空間所接觸之人的範圍內。在這裏,村上大概想通過即物式描寫來正面迎擊年輕人的莫名其妙( わからなさ )和日本社會的莫名其妙。”
  其實村上本人早已透露了這方面的信息。他在2002年一次接受采訪當中談及寫完《 海邊的卡夫卡 》之後的打算時說:“往下我想在小說中寫的還是關於惡的,想從各個角度去想惡的表現和形態。……下回我想寫既是象徵性的又有細部現實感那樣的惡。歸根結底,惡這個東西並非獨立存在的,而是同卑鄙、怯懦、想像力匱乏等質素聯繫在一起的。”( 村上春樹編《 少年卡夫卡 》)
  有興味的是,《 天黑以後 》中最後以愛心使姐姐也使自己獲得再生的女主人公瑪麗會講中國話。從小上的是“中國人學校”,大學是在外國語大學學習中文,並且即將赴北京留學。村上二十幾年前寫的《 去中國的小船 》中,“我”坐在港口石階上,“等待空漠的水平綫上遲早會出現的去中國的小船。我遙想中國都市燦然生輝的屋頂,遙想那緑接天際的草原”。現在,去中國的小船終於從水平綫出現了,主人公即將朝中國出發了……
  在這個意義上,似乎可以說,中國、中國人既是村上春樹的一個“緣分”,又是他的一個隱喻。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【資料來源】中國工人出版社
寫在前面那橘黃色的燈光母親的視綫(1)
母親的視綫(2)我收藏的古董遠去的雞
另一種懷念(1)另一種懷念(2)鄉關何處
感念流星愧對自然青島的喜鵲
無需成本的幸福旅途拾夢——我的自畫像(1)旅途拾夢——我的自畫像(2)
書的背影(1)書的背影(2)那些孤獨而坦誠的心靈們
那一窗梧桐苦命的狗刻錄記憶的上傢站
不高興趙本山博客七日小記“席間”的範曾
第   [I]   [II]   III   [IV]   [V]   頁

評論 (0)