作家评传 劉紹銘作品係列:吃馬鈴薯的日子   》 第8節:文書生涯      劉紹銘 Liu Shaoming

  四、文書生涯
  病後伯父介紹我到好萊塢道一傢文具書店去當“文書”。老闆是鄉下人,粗通文墨,但對於英文卻目不識丁。他的收入來源,現在想來是靠翻印英國公司的中小學教科書(我說現在想來,因為我當年不知其中細節),衹是那個時候英國人對付盜版商沒有現在那麽認真,所以他屢次翻印也衹是有驚無險。
  我在那書店的工作,自稱“文書”,乃因捨此無以名之。原來老闆是請我去替他辦“洋務”的。洋務辦好後的空餘時間中,再做鋪面夥計。
  這書店的洋務大致分兩種:一是處理外埠顧客的郵購信件,二是到銀行去辦信用狀等事宜。這差事要做得愉快,以香港的英文書院水準言之,得有高中程度的底子。
  天曉得,我到這傢烏有書店上班時,正規的英文教育衹有初一那年。即使加上“談生”式的感激夜讀心得,仍無把握應付英文的八股文。但接綫生通宵達旦的生活不能繼續了。再說,文書月入二百,雖然以工作時間來說實在是因加得減,因為舊式生意人經營的店鋪抱的都是這種宗旨——薄利多銷,將勤補拙,所以鋪面早上9時開始營業,晚上9時打烊,一年中除了農歷大年夜至初三那四天可以休息外,其餘時間都是老闆的。
  我仍是硬着頭皮去了。至少做夢的時間可以在晚上。至於能力是否胜任,决定走着瞧,一切兵來將擋。
  這一步走對了。
  且說我上班後第一個月,時間全花在查字典上。我買了好些“模範商業尺牘”之類的八股英文手册,晚上同事鼾聲大作時,自己挑燈揣摩。起先看了,真是心驚肉跳,因為每隔一行,必出現一兩個生字。
  可是過了兩三個月後,我對自己的信心大增。原來天下的八股文都一樣,視之巍巍,就之藐藐,起承轉合都有一定的公式。今天香港書信英文用的是哪一套八股,已無緣得知,但在我當文書的時代,以“親愛的”落款以後,動不動就要“抱拳奉告”一番(we beg to inform you that…)。
  如果今天我回頭再到烏有書店當文書,說不定我受不了八股之餘,會做些出人意表的事。記得當日有一北婆羅洲顧客以英文來信購買小學教科書,信末附言竟有三個中文字:肉蒲團。原來他要我們趁貨運之便,夾帶一本天下奇書給他。
  當時我大概是以“小號缺貨”作答的。今天如能讓時光倒流三十年,復件大概不會這麽“等因奉此”,說不定會加一句:“已嚮南華寺代查,容後奉告。”
  商業信札和文件中,經常使用的生字實在有限。開始時我每天翻數十遍字典,以後漸入佳境,舉一反三。我學歷不足,貿貿然地替人傢辦起洋務來,確是濫竽充數。但當時在香港政府搞“華務”的人,其學歷雖然合格,其文字卻成為後人笑柄,“行人沿步路過”和“如要停車乃可在此”就是政府文員的手筆。
  在烏有書店拿了兩年薪水,我覺得非常心安理得。
  兩年的文書工作使我悟出一個道理:求學也要背水一戰。如果我因自己失學而失去信心,做事畏首畏尾,可能會在計程車公司終此一生。如果不是為了要吃飯而不得不苦修實用英語,我日後絶不可能以自修生資格通過甄別考試進入香港建智英專的第一屆會考班,而如果會考落榜的話,就沒資格投考臺大。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【資料來源】江蘇教育出版社
第1節:新版自序第2節:前言第3節:目錄第4節:童年雜憶(1)
第5節:童年雜憶(2)第6節:童工歲月第7節:的士公司接綫生第8節:文書生涯
第9節:黑市教師第10節:傢貧莫論親(1)第11節:傢貧莫論親(2)第12節:朋友是熟的好
第13節:吃馬鈴薯的日子(1)第14節:吃馬鈴薯的日子(2)第15節:吃馬鈴薯的日子(3)第16節:吃馬鈴薯的日子(4)
第17節:吃馬鈴薯的日子(5)第18節:吃馬鈴薯的日子(6)第19節:吃馬鈴薯的日子(7)第20節:吃馬鈴薯的日子(8)
第21節:吃馬鈴薯的日子(9)第22節:吃馬鈴薯的日子(10)第23節:吃馬鈴薯的日子(11)第24節:吃馬鈴薯的日子(12)
第   I   [II]   頁

評論 (0)