方志 老北京的小鬍同   》 第79節:北京城雜憶(2)      蕭乾 Xiao Qian

  京白最講究分寸。前些日子從南方來了位愣小夥子來看我。忽然間他問我"你幾歲了?"我聽了好不是滋味兒。瞅見懷裏抱着的,手裏拉着的娃娃纔那麽問哪。稍微大點兒,上中學的,就得問"十幾啦?"問成人"多大年紀"。有時中年人也問"貴庚",問老年人"高壽",可那是客套了,我贊成樸素點兒。
  北京話裏,三十"來"歲跟三十""歲可不是一碼事。三十"來"歲是指二十七八,快三十了。三十""歲就是三十出頭了。就是誇起什麽來,也有分寸。起碼有三檔。"挺"好和"頂"好發音近似,其實還差着一檔。"挺"相當於文言的"頗"。褒語最低的一檔是"不賴",就是現在常說的"還可以"。代名詞"我們"和"咱們"在用法上也有講究。"咱們"一般包括對方;"我們"有時候不包括。"你們是上海人,我們是北京人,咱們都是中國人。"
  京白最大的特點是委婉。常聽人抱怨如今的售貨員說話生硬--
  可那總比帶理不理強哪。從前,你衹要往櫃臺前頭一站,櫃臺裏頭的就會跑過來問 :"您來點兒什麽?""哪件可您的心意?"看出你不想買,就打消顧慮說:"您隨便兒看,買不買沒關係。"
  委婉還表現在使用導語上。現在講究直來直去,倒是省力氣,有好處。可有時候猛孤丁來一句,會嚇人一跳。導語就是在說正話之前,先來上半句話打個招呼。比方說,知道你想見一個人,可他走啦。開頭先說,"您猜怎麽着--"要是由閑話轉入正題,先說聲:"喂,說 格的--"就是希望你嚴肅對待他底下這段話。
  委婉還表現在口氣和角度上。現在騎車的要行人讓路,不是按鈴,就是硬闖,最客氣的纔說聲"靠邊兒"。我年輕時,最起碼也得說聲"藉光"。會說話的,在"藉光"之外,再加上句"濺身泥"。這就替行人着想了,怕髒了您的衣服。這種對行人的體貼往往比光喊一聲"藉光"來得有效。
  京白裏有些詞兒用得妙。現在誇朋友的女兒貌美,大概都說:"長得多漂亮啊!"京白可比那花哨。先來一聲"喲",表示驚訝,然後纔說:"瞧您這閨女模樣兒出落得多水靈啊!"相形之下,"長得"死板了點兒,"出落"就帶有"發展中"的含義,以後還會更美;而"水靈"這個字除了靜的形態(五官端正 ) 之外,還包含着雅、嬌、甜、嫩等等素質。
  名物詞後邊加"兒"字是京白最顯著的特徵,也是說得地道不地道的試金石。已故文學翻譯傢傅雷是語言大師。五十年代我經手過他的稿子,譯文既嚴謹又流暢,連每個標點符號都經過周詳的仔細斟酌,真是無懈可擊。然而他有個特點:是上海人可偏偏喜歡用京白譯書。
  有人說他的稿子不許人動一個字。我就在稿中"兒"字的用法上提過些意見,他都十分虛心地照改了。
  正像英語裏冠詞的用法,這"兒"字也有點兒捉摸不定。大體上說,"兒"字有"小"意,因而也往往帶有愛昵之意。小孩加"兒"字,大人後頭就不能加,除非是挖苦一個佯裝成人老氣橫秋的後生,說:"喝,你成了個小大人兒啦。"反之,一切龐然大物都加不得"兒"字,比如學校、工廠、鼓樓或衙門。馬路不加,可"走小道兒"、"轉個彎兒"就加了。當然,小時候也聽人管太陽叫過"老爺兒"。那是表示親熱,把它人格化了。問老人"您身子骨兒可硬朗啊",就比"身體 好啊"親切委婉多了。
  京白並不都娓娓動聽。 北 京 人 要 駡 起 街來,也真不含糊。我小時,學校每年辦鼕賑之前,先派學生去左近一帶貧民傢裏調查,然後,按貧窮程度發給不同級別的領物證。有一回我參加了調查工作,剛一進鬍同,就看見顯然在那巡風的小孩跑回傢報告了。我們走進那傢一看, 哎 呀, 大 鼕 天 的,連床被子也沒有,幾口人全蜷縮在炕角上。當然該給甲級嘍。臨出門,我多了個心眼兒,朝院裏的茅厠探了探頭。嗬,兩把椅子上是高高一疊新棉被。於是,我們就要女主人交出那甲級證。她先是甜言蜜語地苦苦哀求。後來看出不靈了,係了紅兜肚的女人就插腰橫堵在門檻上,足足駡了我們一刻鐘,而且一個字兒也不重,從三姑六婆一直駡到了動植物。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【資料來源】上海三聯書店
第1節:籬 下(1)第2節:籬 下(2)第3節:籬 下(3)第4節:籬 下(4)
第5節:落 日(1)第6節:落 日(2)第7節:落 日(3)第8節:一隻受了傷的獵犬(1)
第9節:一隻受了傷的獵犬(2)第10節:慄 子(1)第11節:慄 子(2)第12節:慄 子(3)
第13節:慄 子(4)第14節:慄 子(5)第15節:慄 子(6)第16節:慄 子(7)
第17節:慄 子(8)第18節:慄 子(9)第19節:慄 子(10)第20節:皈 依(1)
第21節:皈 依(2)第22節:皈 依(3)第23節:皈 依(4)第24節:皈 依(5)
第   [I]   [II]   III   [IV]   [V]   頁

評論 (0)