|
文化思考 》 停滯的帝國 》
第六十九章
阿蘭·佩雷菲特 Alain Peyrefitte
旅行者的失望和幸福
(1793年11月27日-12月4日)
景德鎮——“有大德的鎮”——過去和現在都是瓷都,但過去它生産的瓷器衹供皇帝享用。與這個皇傢大作坊相比,塞夫勒作坊簡直是小巫見大巫了。小斯當東,這個可怕的小間諜指出,英國人“從外面繞過去了”。他們不能進到市內,更不能參觀城市,打聽生産過程了。
斯當東沉着地斷言:“在我們經過的路旁,有一座沒有被墻圍着的城市,名叫景德鎮。在那裏有3千座瓷窯同時燒着;夜間,整個城市就像着了火似的”。他沒有看到這座城市的面貌,但他讀過耶穌會士寫的信:“在景德鎮,目前足有3千座瓷窯。夜幕降臨時,人們以為看到一座着了火的城市”。這兩篇文章還提到“火神”——這真是奇怪的巧合。
斯當東被當場捉住:他衹不過是讀了到過這裏的人寫的文章而已。古伯察神父也將逐字重複同一篇文章,並肯定地說——他是加斯科尼人——城裏有100多萬居民。這些“旅行者”都厚顔無恥地互相抄襲,而真相則出自孩童之口。
這個季節的江西,麥子開始生長,甘蔗馬上可以收割。斯當東寫道:這個省的農婦擺脫了殘忍的裹小腳的陋俗。她們是“那樣的壯實,外省的種地人常常跑到江西來娶一個這樣的女人為妻”。馬戛爾尼說得更明確:“出嫁的婦女與未嫁的姑娘的區別是:前者把頭髮梳成發髻,後者把劉海垂到眉間”。昔日所見的東西,現在仍然能見到:還是在同一個江西省,辨認未嫁的大姑娘和已婚的婦女還是看她前額是否有劉海。在中國,即使是發式也是一成不變的。
婦女常常像拉車的牲口一樣把犁架在身上:“在這個省裏可以經常看到農夫一手扶着他妻子拉的犁,一手撒種”。這種景象您或許還能見到,但已經少多了。歷來,中國人自己先嘲笑這些做法。17世紀的一篇短篇小說裏寫道:“男人衹想晃着胳膊到處遊逛,把腳伸到桌下就吃現成飯。而地裏的所有活兒全由妻子和女兒去做。烈日炎炎,她們就在頭上紮塊破頭巾,還要在泥裏走來走去,鋤去地裏的野草”。
因而,裹腳曾是婦女地位提高的一種象徵:小腳解除了她們的田間勞動。天足婦女是勞碌的婦女。裹了腳的婦女是更解放的婦女。這也許有助於解釋為什麽女性心甘情願地毀傷自己的肢體。
“搜刮民脂民膏”的官吏
阿瑟·場給馬戛爾尼和斯當東列了一張調查表。這促使他們對農村的産權製發生了興趣。在江西,土地以3年、5年或7年為期出租。事實上,土地收益的分成是地主和雇農平均分配。由地主交農業稅:理論上是“全部收成的百分之五”,但實際徵收稅額是“總産量的百分之十”。
斯當東沒有談到的是:俸祿很少的文官,為自己而提高徵收款額。百分之五與百分之十之間的差額就進了官員的腰包。原則上訂得非常適度,而在執行中腐敗又比比皆是。在完美的理論與不完美的實踐之間有着一段距離。今天的中國不也存在着同樣的問題嗎?
我們的旅行者,就像今天他們的後繼者一樣,並沒有覺察出這種差距。安德遜興奮地說:“徵收實物稅實在是明智之舉!它可以激發那些靠辛勤勞動謀生的這階層人的熱情”。衹有在中國才能有一種能激發人努力幹活的直接稅……巴羅也同樣贊嘆不已:“在中國徵收的稅一點兒也不高:用實物交付收成的十分之一,加上????稅、舶來品稅和一些微不足道的、對國傢的廣大民衆幾乎沒有影響的稅”。
他忘了談“勞役”。溫德把它補上了:“雇農要強製服封建勞役”。他們得付出勞力去做諸如拉纖的活,違者罰款:“他們服勞役就像為公共事業服務一樣是強製性的”。
中國的大衆輿論用比我們這些看得眼花繚亂的旅行者更切合實際的諺語來描寫當時的情況:“官吏搜刮民脂民膏”,還有“火往肉上竄,錢往當官的口袋裏掉”。在英國人的心目中,啓蒙時代哲學家筆下的中國還沒有完全讓位於嚴峻的現實的考驗。
船隊溯贛江而上,於12月1日進入山區。江水迂麯地從峽𠔌中流過。托馬斯觀察了船工祭祀河神的儀式:“每次啓航時,他們把許多紙錢、紙船、肉、????等扔到河裏用以祭佛或河神”。
山頂上“有了望塔,它們與卡塔赫納和馬拉加之間的西班牙沿海的了望塔很相似”。馬戛爾尼發現,在離岸不遠處有幾座漂亮的新修復的白色9層寶塔。天氣變冷了”。
晚上,在建府前英國人受到熱烈歡迎。他們對此已經感到不習慣了:“聚集在岸邊的一大群人熙來攘往。來迎接的官員費了好大勁纔在人群中開出一條道來,來到我們面前。禮炮聲、焰火的爆炸聲熱鬧非凡。如果沒有經歷過這種場面,我們一定會感到驚慌不安”。還是老一套,但它仍然使英國人感到高興。
當地的官員難道沒有接到不準歡迎“紅毛”的通知嗎?“為歡迎我們而搭的牌樓在燈籠、彩色紙燈和火炬的照耀下顯得非常漂亮。這些友好表示以嚮使團贈送水果和蜜餞而告終。”
為歡迎我們嗎?我們的旅行者又以為牌樓是為歡迎他們而臨時搭的。那麽,究竟是安德遜患了夜盲癥,還是他的“編寫者”又富於想象力?托馬斯說:“我們什麽也沒有看見,因為天太黑了”。在這兩種說法中,我們寧願相信孩子的話。
第二天,贛江裏的船突然多起來。特使的船隊超過了許多輕木原木紮起的木筏,“有的長達幾百英尺”。撐筏的和“他們的傢小都住在用木材段支起來的小艙裏。一大群孩子從艙裏跑出來,好像蜜蜂出窠一樣”。
船隊深入江西境內。這個具有革命傳統的省直到20世紀還相當貧窮。
“中國人嚇昏了”
12月4日,托馬斯記着:河裏充滿暗礁。溫德認為這就是受驚的傳教士所說的“十八灘”,但他不動聲色。儘管他已註意到“河裏遇難船衹的飄流物”,他還裝出一副沉着的樣子。巴羅幹脆把當地險惡的名聲歸咎於中國人的驚慌失措:“他們駕駛技術不熟練。他們一有問題就驚慌失措,嚇昏了頭;而衹要冷靜一點,他們是能夠擺脫睏境的”。孩童又一次作出恰如其分的評價:“衹要不在夜間去那裏冒險,幾乎沒有危險”。對於溯江而上的船隊,急流的危險性要小些。但是暗礁相當多:用了兩天時間我們纔通過這段河道。
在過十五灘時,有幾艘小船撞翻在岩石上。這引起了水手的恐慌。他們“口中念念有詞,祈禱河神保佑,同時使勁敲鑼並焚燒檀香木,用它的煙來刺激河神的嗅覺神經,以引起他的註意”。巴羅對此不屑一顧。“無動於衷”已成西方人在異國旅行的精神武器之一。
同一天在北京,一個因使團而遭到不少麻煩的清白無辜的人恢復了自由:此人名叫郭傑觀,因為懂英語受到懷疑。朝廷出於謹慎把他從寧波押解到北京。現在懷疑消除了。他從未與英國人有過任何來往,甚至連一個英文字也不懂。他的父親同夷人確實有過聯繫,不過那是40年前的事。他已不構成任何危險。那麽,他此番來北京就沒起任何作用?當然不是。他消除了皇帝的不安,並促使天朝官僚機構提高了警惕。
還是12月4日這一天,安德遜看見一座漂亮的建築物。它是寺廟還是某一位大官尋歡作樂的地方?陪同人員告訴他,第一種假設是對的。但第二種假設使他想入非非。他很欣賞中國把建築設計在自然景色之中的藝術。
他不知道的是風水和等級在建築中起的作用。選擇大門的朝嚮和建房的位置時都要考慮既能避邪,又能得到神道的保佑。建築物位置的高度與房主在社會金字塔中的地位相稱。建築的漂亮可能與風水沒有多大關係,而僅僅與審美有關。除非中國人的頭腦裏充滿了山水、風景間的強烈順序感,因此,風水和審美已混為一體。
王国卿 毛凤支 谷炘 夏春丽 钮静籁 薛 編譯
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
|
|
|
譯者的話 | 前言:一次探索的冒險 | 小引 | 第一部分 | 第二章 | 第三章 | 第四章 | 第五章 | 第二部分 | 第六章 | 第七章 | 第八章 | 第九章 | 第十章 | 第十一章 | 第十二章 | 第十三章 | 第十四章 | 第十五章 | 第十六章 | 第十七章 | 第十八章 | 第十九章 | 第二十章 | |
| 第 [I] [II] III [IV] 頁
|
|