作家评传 英国最富争议作家劳伦斯的生活和爱情:不是我,是风 The most controversial British author DH Lawrence's life and love: not me, is the wind   》 相遇(2)      弗里达·劳伦斯 Frieda Lawrence

  话说回来,真正了解我的还是劳伦斯。他从一开始就看透了我,就像看透一层玻璃,发现我是在强颜欢笑。我本以为在别人面前露出悲哀是可鄙的、卑贱的、邪恶的,但他却看穿了我满面春风后的坚硬外壳。
  我至今不理解,他怎么会在那个时候爱上我、需要我。无疑,我的确拥有他所谓的“脑袋里的性”,相信女人也会去追男人。但事实上,真正的我却胆小得很,像野生动物般地害怕同他人接触。
  就这样,我们的关系发展了。
  有一天,我们相约在德比郡火车站会面。我的两个女儿也跟着我们。我们在早春的森林和田野间漫步了很长一段路。其间,两个女儿像其他小家伙一样,东跑来西跑去。
  我们走到一条小溪边。溪上横跨着一座小石桥。劳伦斯给我的孩子做了几只纸船,放进一些火柴,任其悠悠地顺流而下,穿越那座石桥。然后他把一些雏菊花放在溪水中,雏菊花面朝上逐流而去。劳伦斯蹲在溪边,尽情地与孩子们玩着,完全把我置之度外了。
  突然,我发现自己爱上他了。他触发了我身上一种新的温情。那次以后,事情就发展得很快了。
  有一个星期天,他又来看我。正巧,我丈夫出门了。“晚上留在这儿吧,”我说。“不,我不会在你丈夫不在时在这里过夜。但你必须把真情告诉他,我们俩一块儿走,因为我爱你。”
  当时我真是吓坏了。我知道这会给我丈夫带来多么可怕的打击。他一直很信任我。但是,一种超乎我之上的力量迫使我给了他一个沉重的打击。第二天,我便离家出走了。我把儿子留给了他父亲,把我的两个女儿带给了她们在伦敦的祖父、祖母。我在汉普斯特德希思同她们告别。内心痛苦不堪,眼前茫茫一片。我感到自己再也不可能同她们一起生活了。
  劳伦斯在查林渡口车站等我。我将随他而去,一辈子也不离开他了。
  劳伦斯使我的身躯和心灵都摆脱了过去全部的生活。这个二十六岁的年轻人把握了我的全部命运。这时,我们相识还不到六个星期。我无能为力,只得听任命运的安排。

    姚暨荣 编译



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   后一章回 >>   


【资料来源】新华出版社
比语言更纯的东西(1)比语言更纯的东西(2)目录楔子(1)
楔子(2)相遇(1)相遇(2)双双出走(1)
双双出走(2)双双出走(3)双双出走(4)双双出走(5)
双双出走(6)双双出走(7)双双出走(8)双双出走(9)
伊萨特尔河谷(1)伊萨特尔河谷(2)伊萨特尔河谷(3)伊萨特尔河谷(4)
伊萨特尔河谷(5)伊萨特尔河谷(6)徒步去意大利(1)徒步去意大利(2)
第   I   [II]   [III]   页

评论 (0)