第三部分 19世纪以前的近代欧洲文学
第十八章
文艺复兴时期的意大利文学:彼特拉克---薄伽丘—马基雅维里---阿里奥斯托—塔索—布鲁诺---伽利略
总的来说,文艺复兴这一说法意味着欧洲进入了一个生机勃勃的新阶段,暗示着相对中世纪而言,发展得更加充分的智识和更加自由的才能。(约翰?西蒙)
有人声称,文艺复兴使人们从中世纪典型的、智识上完全依附宗教权威的“蒙昧”(blind)时代中走了出来,这一论断是为那些自身思维完全听命于历史学家权威的人所珍视的谬论,他们最为正常的思维过程已经遭到蒙蔽。 (詹姆士?舍特维尔)
很多年以前,摩根先生花巨资买进了中世纪时期的一份文学稿本,这笔钱足可以使得那些无名的书记员和佚名的作者变得难以置信地发达。与但丁同时代的薄伽丘在参观一座著名寺院的藏书库时,发现那里的僧人将书页撕成碎片卖给迷信的人们,认为它们具有怯罪免灾的魔力。世界一如既往地残酷,也许还没有哪个时代,它受到了像今天一样更残忍的摧残。在19世纪人们非常尊重学识、学者以及书籍,这大大不同于蔑视文化的9世纪。一个机会、一线光明,一团越燃越炽热的智慧火焰的确照亮了从14世纪到15世纪的欧洲人民。这束火光最先出现在意大利,所以,文艺复兴就是意大利的文艺复兴,尽管形式上在法国。这束火光从薄伽丘对寺院里文稿的兴趣开始,因此,文艺复兴事实上是对才学的复兴和为文学的发展带来一次焕发生机的机会。碰巧的是一系列天才人物的出现,使得这束火焰光芒四射,并照亮了前行的方向。
彼特拉克就是其中之一,他比但丁年轻,但是在他的时代,甚至在两个世纪之后,他的声誉都超过了但丁。他是当时罗马众多诗人中的佼佼者,享受了时代能够赋予他的所有荣誉。对我们来说,他依靠他的诗歌活着并且红极一时,尤其是其十四行诗,这种英文中最优美的诗体依然让他享有盛誉,并被命名为彼特拉克式。彼特拉克远非仅仅是一个诗人,他还是文化的传道者,一个人文主义者,是希腊和拉丁文明的信徒。
相对来说,薄伽丘更具有人道关怀思想,即便不能算是一个完美的人文主义者,他也是意大利的第一位散文大师。根据许多评论家的观点,他还是在写作短篇故事方面上无可企及的大师。和他的朋友彼特拉克一样,他还是一个满怀热情的学者,收集并且抄印了许多文稿,同时还鼓励学习希腊文和希腊文化。他比同时代人更了解但丁的伟大,为他写了一部传记。他是一个多产的诗人,但其短篇故事集《十日谈》光彩夺目的艺术魔力使他的其他作品黯然失色,在这部作品中,我们能最充分地欣赏到薄伽丘伟大的艺术成就。这部集子共包括了一百篇短篇故事。在17世纪的英文译本中,译名为《欢乐、机智、雄辩和谈话技巧》倒是能够准确反映原作的风格。无论是插科打诨,还是细微的描写,每一篇故事都是十分杰出的。其中的一些故事讲的是非常琐细的事情,而另外一些则具有一些污淫的内容而不太适合刊登在近代家庭杂志之上。但是从文学的角度来看,它却不想绝大多数作品那样枯燥烦闷。《十日谈》既有薄伽丘自己的想象,也有他对当时流传的民间故事的改写,而其余部分则直接取材于法国古代诗歌中的故事。《十日谈》成为了全欧洲文学的一个重要部分,从乔叟到济慈,许多英国诗人都从中获取灵感和借鉴。我们永远不会忽视《十日谈》中浓郁的地方色彩,它忠实地反映了14世纪时意大利社会生活的各个方面。
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
<< Previous Chapter Next Chapter >>