他的朋友遇到緊急需要的時候,他以法定的利率出藉大筆款項,要是投入公債他本可大發其財。他並不考慮自己的錢財在誰的手裏增值最大,而是放在哪兒行善最大。
歐布洛斯在每天不多的聽衆中可謂威信十足,他對哪條公共消息搖頭的話,他們個個便顯得無精打采;相反,要是歐布洛斯似乎暗示一切順利,大傢就會眉開顔笑回傢飽餐一頓。況且他們對他如此畢恭畢敬,當他們和別人在一起的時候,一言一行都以他為準;他的話句句有道理,他們剛剛在自傢飯桌前坐定下來,就會懷有希望或産生害怕,就會喜悅或泄氣,如同他們看到他在咖啡館裏的表情,一句話,人人都是回過頭來就成了歐布洛斯。
楊自伍譯
① 古羅馬詩人,以警言詩名世。
② 原型人物叫詹姆斯·海伍德,做服飾批發生意,出過一本《書信和詩作》。
③ 指倫敦的四所法律學院。
④ 政府部門所在地。
① 本指公元前4世紀雅典著名的理財傢,這裏和下文都是比喻用法。