到了春天,樱花开了,另一位老师特意,要开车带我出去看樱花。我还以为是什么好地方,结果去的是我每天上学骑自行车来回经过的樱花河岸。老师说,你虽然每天经过樱花树下,却不能在远处欣赏这个景色的整体:一排垂挂下来的粉红色枝条在春风中摇曳,樱花树的背景是绿色植物园,前面是缓缓流动的贺茂河。
老师也许期待我会对眼前画一样美景发出一番感叹,说实在的我当时实在是没有太多的触动。
京都以大量的文化遗产和自然风景而成为日本最著名的观光胜地之一。来日本后的前10年,我们住在京都,虽然几次搬家,住地附近都是日本最著名的观光景点。可是,我们当时很麻木,对一年中周围自然景色的变化似乎没有太多的感动。
日本人显然与我们不同,每到樱花怒放在街道河岸,每当枫叶染红漫山遍野,每当焰火的礼花开放在夜空,他们都会去那些季节气息最浓的地方,用呼吸见证季节的更替,用全身心感受大自然拥抱。比如赏花,每到开花的季节,日本人就像老朋友来了一样,不去看心里就觉得该做的事情没做;如果因为机会不好错过花开时节,他们就会觉得今年挺遗憾。
日本人在生活中注重表现时令季节的风情,从衣食住到兴趣爱好到人际交往,细心的人都能感受到他们对自然四季的敏感和与风月花鸟的亲近。各家门前哪怕是一块巴掌大的地方,只要看得见泥土,住房的主人也会种上花草树木,把繁茂丰沛的四季自然景观细心地浓缩在视线以内的范围。主妇们还喜欢在室内的一角放上一个小花器,里面插上院子里或花盆中剪来的一两根绿枝或是配上一枝淡淡的小花,朴实的淡雅,毫不造作,房间里面因此而有了一份自然的柔和与芬芳。
日本人见面的问候语和会话的开场白都是关于天气好坏和表现肌肤感受气温的言词,往往这个时候,我们的表达就显得很贫乏,既是因为掌握的语言词汇不多,也是因为我们的感受不如他们那么生动、细腻。
日本人写信的格式,在开头都是一段关于季节的语句,如1月的“晚冬甚寒”,2月的“梅花含苞待放”,3月的“阳春彼岸”,4月的“野山新绿”,5月的“藤花暮春”,6月的“梅雨初夏”,7月的“蝉声严暑”,8月的“残暑新凉”,9月的“爽秋初雁”,10月的“红叶黄菊”,11月的“深秋夜寒”,12月的“师走岁晚”。在我们来看这些都是诗人的情趣,而日本人在小学时就学习感受冷暖和春夏秋冬的表现方法。他们在生活的耳濡目染中培养了对季节的敏锐和善感,通过自然景色寄托感情成了一个十分平常的习惯。女人们写信或写留言条都会非常用心地选用和季节时令相配的信纸信封,就连贴的邮票都会用和季节协调的图案,让收信人在打开信封之前,在阅读信文的时候都能感受到季节的脚步声,欣赏写信人的情趣和品位。
日本人在饮食上特别在意“旬”的感觉,也就是食材的时令感。比如鱼鲜类有春天的鲣,夏天的鳗,秋天的牡蛎,冬天的河豚;果菜类有春天的竹笋、草莓,夏天的玉米、茄子,秋天的柿子、红薯和松菇,冬天的牛蒡和橘子。因为栽培技术和冷冻保管技术的发达,不分冬夏的食品使得超市的季节感已经淡漠,但是日本人还是习惯于“旬”的饮食习惯,主妇们还是会依照时令,让餐桌上体现出季节的特色和风味。
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
<< Previous Chapter Next Chapter >>