|
随笔 》 健康攜夢人 》
第58節:在美國講《紅樓夢》(4)
劉心武 Liu Xinwu
夏志清先生衹比唐德剛先生小一歲,這回赴美在哥大演講的前一天,紐約一些文化名流在中央公園緑色酒苑小聚,為我洗塵,夏先生攜夫人一起來了,他腰直身健,雙眼放光,完全不像是個85歲的耄耋老翁。他不僅在中國文化方面造詣很高,英文寫作在英語為母語的人士眼中也屬一流,我感覺他已經具有熟練的英語思維,也具有了“美國大娃娃”的特點,席上他稱老妻為“媽媽”,兩個人各點了一樣西餐主菜,菜到後互換一半,孩童般滿足,其樂融融。
我演講那天上午,夏先生來聽,坐在頭排,正對着講臺。講完後我趨前感謝他的支持,他說下午還要來聽,我勸他不必來了,因為所有來聽講的人士,都可以衹選一場來聽,一般聽衆是要購票入場的,一場20元,有的就衹選上一場,或衹選下一場,兩場全聽,其實還是很纍的。但下午夏先生還是來了,還坐頭排,一直是全神貫註。
報道說“夏志清捧場”(用二號字在大標題上方作為導語),我以為並非誇張。這是實際情況。他不但專註地聽我這樣一個沒有教授、研究員、專傢、學者身份頭銜的行外晚輩演講,還幾次大聲地發表感想。一次是我講到“雙懸日月照乾坤”所影射的乾隆和弘皙兩派政治力量的對峙,以及“乘槎待帝孫”所表達出的著書人的政治傾嚮時,他發出“啊,是這樣!”的感嘆。一次是我講到太虛幻境四仙姑的命名,隱含着賈寶玉一生中對他影響最大的四位女性,特別是“度恨菩提”是暗指妙玉時,針對我的層層推理,他高聲贊揚:“精彩!”我最後強調,曹雪芹超越了政治情懷,沒有把《紅樓夢》寫成一部政治小說,而是通過賈寶玉形象的塑造和對“情榜”的設計,把《紅樓夢》的文本提升到了人文情懷的高度,這時夏老更高聲地呼出了兩個字:“偉大!”我覺得他是認可了我的論點,在贊揚曹雪芹從政治層面升華到人類終極關懷層面的寫作高度。
後來不止一位在場的人士跟我說,夏志清先生是從來不亂捧人的,甚至於可以說是一貫吝於贊詞,他當衆如此高聲表態,是罕見的。夏先生並對采訪的記者表示,聽了我的兩講後,他會讀我贈他的兩册《揭秘》,並且,我以為那是更加重要的——他說他要“重溫舊夢,惡補《紅樓夢》”。
到哥大演講,我本來的目的,衹不過是喚起一般美國人對曹雪芹和《紅樓夢》的初步興趣,沒想到來聽的專傢,尤其是夏老這樣的碩儒,竟給予我如此堅定的支持,真是喜出望外。
當然,我衹是一傢之言,夏老的贊揚支持,也僅是他個人的一種反應。國內一般人大體都知道夏老曾用英文寫成《中國現代小說史》,被譯成中文傳到我們這邊後,産生出巨大的影響,瀋從文和張愛玲這兩位被我們這邊一度從文學史中剔除的小說傢,他們作品的價值,終於得到了普遍的承認;錢鐘書一度衹被認為是個外文優秀的學者,其寫成於上世紀四十年代的長篇小說《圍城》從五十年代到七十年代根本不被重印,在文學史中也衹字不提,到九十年代後則成為了暢銷小說。我知道國內現在仍有一些人對夏先生的《中國現代小說史》不以為然,他們可以繼續對夏先生,包括瀋從文、張愛玲以及《圍城》不以為然或采取批判的態度,但有一點那是絶大多數人都承認的,就是誰也不能自以為真理獨在自己手中,以霸主心態學閥作風對付別人。
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
|
|
|
第1節:碎語嘮叨說隨筆 | 第2節:目錄 | 第3節:自序 | 第4節:大吉魚 | 第5節:打地鋪(1) | 第6節:打地鋪(2) | 第7節:大碗 | 第8節:河畔羊群 | 第9節:換季詩 | 第10節:健康攜夢人(1) | 第11節:健康攜夢人(2) | 第12節:健康攜夢人(3) | 第13節:客廳裏的嗡嗡聲 | 第14節:母雞吃蛋 | 第15節:一粒膠囊(1) | 第16節:一粒膠囊(2) | 第17節:夏威夷黑珍珠 | 第18節:替嫂 | 第19節:小圓攏子(1) | 第20節:小圓攏子(2) | 第21節:瓊花謎 | 第22節:果香滿溢夜光杯 | 第23節:牙文明(1) | 第24節:牙文明(2) | |
| 第 [I] II [III] 頁
|
|