诗人评传 山岩上的肖像——聶魯達的愛情·詩·革命   》 聶魯達論詩(6)      趙振江 Zhao Zhenjiang    滕威 Teng Wei

  對他的回憶令人激動。在我們决裂之前,有一天是我生日,他,德裏婭,瑪利亞?伊斯吉埃裏多出現在我傢門口,還帶來一個風琴手,他為我們演奏了一首古老的華爾茲。聶魯達喜歡吃喝。大肆鼓吹智利的葡萄酒,當時他是自己國傢的領事。我那幾天都是在巴勃羅的花園裏,是在海鮮飯、紅葡萄酒和遊戲中度過的。那時流行一種人物遊戲,您知道嗎?他試圖去模仿亞歷山大、加裏略、格麗泰·嘉寶、布斯特 ? 基頓IX……,聶魯達很善於模仿時代人物。有很多人來參加這類的聚會:瑪利亞 ? 伊斯吉埃裏多,路易司 ? 恩裏剋 ? 德拉諾,還有幾位西班牙人。”  “奧剋塔維奧·帕斯堅持,應該把聶魯達看作詩人而不是政治傢,為什麽?”  “因為我們每個人都會在政治上犯錯誤。如果您要談政治上的聶魯達,我們就必須嚴厲:他對自己的所作所為欠思考。他感情用事,但缺乏批評精神,他的許多態度都很可悲。”  “比如?”  “咱們不說他的斯大林主義及其它。最好是還他的本來面目:一位偉大的詩人。如果我想讀一篇政論文章,我不會去讀魯文 ? 達裏奧。的確有很多偉大的詩人參與政治,而且做得很出色。但丁就是一例:他不僅是我們傳統的核心詩人,而且還寫了許多政治哲學和美學的奠基之作。其他的?彌爾頓。還有一種情況就是剋維多X,儘管他的政治經歷麯折。但他的散文是獨一無二的,光芒四射。聶魯達、阿爾貝蒂圖169、巴略霍的都不行。博爾赫斯的政治觀點也令人惋惜。  就巴勃羅的情況而言,應該承認在他的以政治為內容的書中,最好的兩本是:《漫歌》 和《西班牙在我心中》。這兩本書中都有很美的詩篇。我堅持認為,他有政治熱情……而沒有政治頭腦,這是一種不幸。他最精彩的是和我們講樹木、水、女人的身體、大海、夜色、小鳥或魚的時候。”  “沒有人指責他對別人的詩歌有負面影響嗎?”  “任何偉大詩人都有雙重影響:好的和壞的。聶魯達也不例外。首先,是將政治和宣傳混為一體,缺乏知識與詩歌的嚴肅性。這是聶魯達最大的弱點。但他不是個別現象:所有造成過災難性影響的詩人都在此例,如鬍安 ? 拉蒙 ? 希梅內斯和加西亞 ? 洛爾卡。但通過其模仿者來評價一位偉大的詩人是不妥當的,您不這麽認為嗎?”  “為什麽要將這位詩人神秘化呢?為什麽要不遺餘力地神秘他呢?難道就沒有發現他的錯誤嗎?”  “聶魯達是個自我崇拜者。然而,他也是一位具有深刻人性之人。比如,在《大地的居所》或《元素的頌歌》——有幾首很美的詩篇——中,就出現了人。《短襪的頌歌》是我讀過的最美最有趣的詩歌之一。在巴勃羅身上,有時是膨脹,有時是名副其實的博大。伴隨着天生博大的情懷——甚至體現在最小的生命上,如蜂鳥——,是一種深刻的憂傷。憂傷的巴勃羅和幽默的巴勃羅總是在一起的。”  “您對他的詩歌有何異議?”  “我已經說過了。有很多,我分不出精華和糟粕。他最大的隨意是對自己的天賦過於自信,這也給他帶來了傷害。總之,是某種聽而不聞吧。歸根結底,詩歌是音樂,是語言的魅力。聶魯達有極強的想像力,有毫不誇張的所謂繁育語言的能力。”  “那麽,他是個與衆不同的詩人了?”  “所有的詩人都與衆不同,但其中有些人更甚。維剋多 ? 雨果、洛佩 ? 德 ? 維加XI(10)、達裏奧,他們都是與衆不同的偉大詩人。聶魯達也不例外。然而,我認為像波德萊爾或貢戈拉身上的糟粕比聶魯達或維剋多? 雨果的要少。不過,後面這些過分多産的詩人的力度,是像貢戈拉或馬拉梅那樣完美的詩人身上所欠缺的。還有誰呢?  聶魯達是個合二為一的人,就像鬍安 ? 拉蒙 ? 希梅內斯圖170一樣。他們是死對頭,不是政治上的,而是詩歌上的。兩個人都寫了很多,但其中很多站不住腳。相反,馬查多所寫的幾乎都保存下來了。不過不能無知妄說:詩人嚮來就是各種各樣的,我們沒有理由厚此薄彼。憑什麽藍桉就比白蠟樹好呢?為什麽太陽就比月亮強,或者月亮就比星星強呢?”  “起初,聶魯達出版詩作時遇到了睏難。”  “其他許多詩人都如此,我也如此。聶魯達有過好運氣,也有壞運氣,如西班牙的詩人出版傢吉列爾莫 ? 德 ? 托雷就拒絶了我們各一本書。對我,是《假釋由的自》,對聶魯達,是《大地上的居所》。在墨西哥,阿豐索 ? 雷耶斯幾經周折纔將我的書在經濟文化基金會出版。”  “對智利,對皮諾切特政府拒不承認詩人在自己祖國的地位,您能對我們說點什麽呢?您瞭解:黑島,他嚮大學捐贈送的圖書,他收集的貝殼,他書籍的出版,將他安葬在他生前所要求的地方……”  “智利人民熱愛聶魯達,因為他對自己的祖國非常忠誠。皮諾切特的獨裁,一種野蠻的獨裁,不允許詩人得到自己當之無愧的地位。當民主重返智利的那一天,聶魯達將回到深深熱愛他的人民的懷抱。夢遊人的雙眼會長久地註視着我們。圖171  [返回目錄]  



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【資料來源】上海人民出版社
紀念聶魯達百年誕辰 1676米長詩化作紀念情懷紀念智利詩人聶魯達誕辰百年朗誦會舉行前言(1)
前言(2)愛·欲Amores y Deseos愛與性的初識
總是傷感的無言(1)總是傷感的無言(2)總是傷感的無言(3)
“致命”的誘惑(1)“致命”的誘惑(2)寂寞圍城·圍城寂寞(1)
寂寞圍城·圍城寂寞(2)寂寞圍城·圍城寂寞(3)受傷的“螞蟻”(1)
受傷的“螞蟻”(2)受傷的“螞蟻”(3)最後的歸宿(1)
最後的歸宿(2)第1首第2首
第3首第4首第5首
第   [I]   II   [III]   頁

評論 (0)