中国经典 全本新注聊斋志异   》 海公子      Pu Songling

  东海古迹岛,有五色耐冬花,四时不调。而岛中古无居人,人亦罕到之。
  登州张生[1],好奇,喜游猎。闻其佳胜,备酒食,自掉扁舟而往[2].至则花正繁,香闻数里;树有大至十余围者[3].反复留连,甚慊所好[4].开尊自酌[5],恨无同游。忽花中一丽人来,红裳眩目,略无伦比。见张,笑曰:“妾自谓兴致不凡,不图先有同调[6].”张惊问:“何人?”曰:“我胶娼也[7].适从海公子来。彼寻胜翱翔[8],妾以艰于步履[9],故留此耳。”张方苦寂[10],得美人,大悦,招坐共饮。女言词温婉,荡人神志。张爱好之。
  恐海公子来,不得尽欢,因挽与乱。女忻从之。相狎未已,忽闻风肃肃,草木偃折有声[11].女急推张起,曰:“海公子至矣。”张束衣愕顾,女已失去。旋见一大蛇[12],自丛树中出,粗于巨筒。张惧,幛身大树后,冀蛇不睹[13].蛇近前,以身绕人并树,纠缠数匝[14];两臂直束胯间,不可少屈。
  昂其首,以舌刺张鼻。鼻血下注,流地上成洼,乃俯就饮之。张自分必死[15],忽忆腰中佩荷囊,有毒狐药,因以二指夹出,破裹堆掌中;又侧颈自顾其掌,令血滴药上,顷刻盈把。蛇果就掌吸饮。饮未及尽,遽伸其体,摆尾若霹雳声,触树,树半体崩落,蛇卧地如梁而毙矣。张亦眩莫能起,移时方苏[16].载蛇而归。大病月余。疑女子亦蛇精也。
  据《聊斋志异》手稿本“注释”
  [1]登州:府名。治所在今山东蓬莱县。
  [2]掉:划船工具,与“棹”通。
  [3]围:计量圆周的约咯单位。两手合抱为一围。
  [4]慊(qiè怯):惬意,满足。
  [5]尊:“樽”的本字,酒器。
  [6]不图:想不到。同调:曲调相同;喻彼此志趣相投。李白《古风》:“吾亦淡荡人,拂衣可同调。”
  [7]胶娼:胶州的娼妓。胶,胶州,州名,其故地在今山东省青岛市胶县。
  [8]寻胜翱翔:寻访胜景,自由自在地遨游。翱翔,悠闲游乐的样子。《诗·齐风·载驱》:“鲁道有荡,齐子翱翔。”
  [9]以艰于步履:因为步行艰难。以,因。步履,犹步行。[10]苦寂:苦于寂寞。
  [11]偃折:倒伏,断折。偃,倒下。
  [12]旋:旋即,顷刻。
  [13]冀:希望。
  [14]数匝(zhā扎):数周。
  [15]自分:自料。
  [16]移时:经时。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< Previous Chapter   Next Chapter >>   


【选集】大话聊斋
卷一: 考城隍耳中人尸变喷水瞳人语画壁山魈[1]咬鬼
捉狐荍中怪宅妖王六郎偷桃种梨劳山道士长清僧
蛇人斫蟒犬奸雹神狐嫁女娇娜僧孽妖术
No.   [I]   II   [III]   [IV]   [V]   [VI]   [VII]   [VIII]   [IX]   [10]   [XI]   [XII]   [XIII]   [XIV]   [XV]   [XVI]   [XVII]   [XVIII]   [IXX]   [20]   [XXI]   Page

Comments (0)