作家评传 英國最富爭議作傢勞倫斯的生活和愛情:不是我,是風 The most controversial British author DH Lawrence's life and love: not me, is the wind   》 戰後(5)      弗裏達·勞倫斯 Frieda Lawrence

  很遺憾,您當時沒能在那不勒斯給我們送行。那場面簡直有趣極了:大大小小的箱子,七七八八,還有一籃籃的蘋果,橘子(別人送的),外加一塊長木板,那是西西裏馬車上的一塊裝飾板,上面畫有兩幅風景畫。埃爾斯知道西西裏馬車繪製得有多漂亮。那些車夫們老在喊:“乘我的馬車遊西西裏!乘我的馬車遊西西裏!”
  弗裏達嚮您問候。
  D.H.L
  2月28日星期二
  整個下午,我們都看到了白雪皚皚的剋裏特島。這個島真是大極了。此外,還有一個小島,一片荒漠,深𠔌一個接一個。此時,太陽已經西墜,地平綫的邊緣還染着紅色。海水變成深藍,從天的那端升起了一輪那麽小,那麽精緻、明亮的月亮。這兒,天氣總是暖融融的。
  今天仍然風平浪靜,風和日麗,茫茫大海望不見大陸,唯有海鷗和兩衹輪船。明晨我們將到達賽義德港。信必須在今晚十點鐘以前交給這兒的代郵所。
  星期三
  於船上
  親愛的嶽母:
  也許我可以今晚在亞丁將這封信寄出,可現在我們的船還沒有停下來。一路上我們過得很好。我們曾在賽義德港逗留了三個小時。一切都稍縱即逝,仿佛是《一千零一夜》裏的神話。早上九點鐘我們到達賽義德,那兒的婦女便上船來推銷。她們身穿黑縐綢,衹在面紗和鬥篷之間露出兩衹眼睛。有趣的還是那衹架在鼻子上方,連接面紗和頭巾的鈎子。然後又來了一輛遊覽車,運來二十個這類像包裹一般纏得緊緊的黑衣婦女。其中一個扯掉面紗,同我們爭吵起來,因為我們是基督徒。在這兒,什麽都看得見:乞丐、賣水的、幫人寫信抄文的、讀《可蘭經》的老者、在露天咖啡館或人行道上抽煙的煙鬼,真是五花八門,一應齊全!漂亮的土耳其人、黑人、希臘人、地中海沿岸人、埃及農民,還有三個從沙漠裏來的貝督因牧民、阿拉伯人,有趣極了。我們的船加了煤以後,於午夜啓程去蘇伊士運河。這運河有八十八英裏長,在這兒航行衹能以每小時五英哩的速度行進。坐在這碩大的船上,人感到自己好像就在岸上。岸其實離我們也很近,扔一隻橘子,說不定就可以擊中在那兒勞作的阿拉伯人。再過去,就可以看到壯麗的撒哈拉大沙漠了。運河的河道越來越窄,兩岸是紅黃色的沙子。那些騎着駱駝的阿拉伯人在岸上不時地同我們高聲地打招呼。遠處,一座尖尖的沙山顯得那麽地紅,還帶着金色。山峰那麽地輪廓分明,看上去就像是一把尖刀。過後,就衹剩下幾株孤零零的棕櫚樹,在明晃晃的沙漠中,它們顯得那麽渺小、孤寂,就像幾個沒發育好的矮人。
  然後又是茫茫一片沙漠,輪廓分明的小沙山,如此分明、清晰,仿佛不是現實的存在,而是夢中的幻念。肅默的黃昏降臨了,我們個個都沉默不語,靜靜地坐在那兒,仿佛覺得自己再也不會移動了。四周,海鷗如沙暴一般地飛來涌去,一隻殘忍地捕獲海鷗的大黑鳥在它們之間追逐着。在成千上萬衹白色的、鳴啼着飛的海鷗群中,這鳥顯得尤為烏黑可怕。後來,我們就進入了死海,平靜的海面廣袤無比。此時,太陽已經在沙漠背後慢慢地落下去了。天邊泛起燦爛的顔色。太陽完全墜落之後,天空就像燃燒的寶劍,放出緑色和品紅的光澤。

    姚暨荣 編譯



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【資料來源】新華出版社
比語言更純的東西(1)比語言更純的東西(2)目錄楔子(1)
楔子(2)相遇(1)相遇(2)雙雙出走(1)
雙雙出走(2)雙雙出走(3)雙雙出走(4)雙雙出走(5)
雙雙出走(6)雙雙出走(7)雙雙出走(8)雙雙出走(9)
伊薩特爾河𠔌(1)伊薩特爾河𠔌(2)伊薩特爾河𠔌(3)伊薩特爾河𠔌(4)
伊薩特爾河𠔌(5)伊薩特爾河𠔌(6)徒步去意大利(1)徒步去意大利(2)
第   [I]   II   [III]   頁

評論 (0)