中国经典 紅樓夢 A Dream of Red Mansions   》 第四十九回 琉璃世界白雪紅梅 脂粉香娃割腥啖膻 CHAPTER XLIX.      曹雪芹 Cao Xueqin    高鶚 Gao E


     CHAPTER XLIX.
  話說香菱見衆人正說笑,他便迎上去笑道:“你們看這一首。若使得,我便還學,若還不好,我就死了這作詩的心了。”說着,把詩遞與黛玉及衆人看時,衹見寫道是:
  精華欲掩料應難,影自娟娟魄自寒。
  一片砧敲千裏白,半輪雞唱五更殘。
  緑簑江上秋聞笛,紅袖樓頭夜倚欄。
  博得嫦蛾應藉問, 緣何不使永團圓!衆人看了笑道:“這首不但好,而且新巧有意趣。可知俗語說‘天下無難事,衹怕有心人。’社裏一定請你了。”香菱聽了心下不信,料着是他們瞞哄自己的話,還衹管問黛玉寶釵等。
  正說之間,衹見幾個小丫頭並老婆子忙忙的走來,都笑道:“來了好些姑娘奶奶們,我們都不認得,奶奶姑娘們快認親去。”李紈笑道:“這是那裏的話?你到底說明白了是誰的親戚?"那婆子丫頭都笑道:“奶奶的兩位妹子都來了。還有一位姑娘,說是薛大姑娘的妹妹,還有一位爺,說是薛大爺的兄弟。我這會子請姨太太去呢,奶奶和姑娘們先上去罷。”說着,一徑去了。寶釵笑道:“我們薛蝌和他妹妹來了不成?"李紈也笑道:“我們嬸子又上京來了不成? 他們也不能湊在一處,這可是奇事。”大傢納悶,來至王夫人上房,衹見烏壓壓一地的人。
  原來邢夫人之兄嫂帶了女兒岫煙進京來投邢夫人的, 可巧鳳姐之兄王仁也正進京,兩親傢一處打幫來了。走至半路泊船時,正遇見李紈之寡嬸帶着兩個女兒——大名李紋,次名李綺——也上京。大傢敘起來又是親戚,因此三傢一路同行。後有薛蟠之從弟薛蝌,因當年父親在京時已將胞妹薛寶琴許配都中梅翰林之子為婚,正欲進京發嫁,聞得王仁進京,他也帶了妹子隨後趕來。所以今日會齊了來訪投各人親戚。於是大傢見禮敘過,賈母王夫人都歡喜非常。賈母因笑道:“怪道昨日晚上燈花爆了又爆,結了又結,原來應到今日。”一面敘些傢常,一面收看帶來的禮物,一面命留酒飯。鳳姐兒自不必說,忙上加忙。李紈寶釵自然和嬸母姊妹敘離別之情。黛玉見了,先是歡喜,次後想起衆人皆有親眷, 獨自己孤單,無個親眷,不免又去垂淚。寶玉深知其情,十分勸慰了一番方罷。
  然後寶玉忙忙來至怡紅院中,嚮襲人,麝月,晴雯等笑道:“你們還不快看人去!誰知寶姐姐的親哥哥是那個樣子,他這叔伯兄弟形容舉止另是一樣了,倒象是寶姐姐的同胞弟兄似的。更奇在你們成日傢衹說寶姐姐是絶色的人物,你們如今瞧瞧他這妹子,更有大嫂嫂這兩個妹子,我竟形容不出了。老天,老天,你有多少精華靈秀,生出這些人上之人來! 可知我井底之蛙,成日傢自說現在的這幾個人是有一無二的,誰知不必遠尋, 就是本地風光,一個賽似一個,如今我又長了一層學問了。除了這幾個,難道還有幾個不成?"一面說,一面自笑自嘆。襲人見他又有了魔意,便不肯去瞧。晴雯等早去瞧了一遍回來, だだ笑嚮襲人道:“你快瞧瞧去!大太太的一個侄女兒,寶姑娘一個妹妹,大奶奶兩個妹妹,倒象一把子四根水蔥兒。”
  一語未了,衹見探春也笑着進來找寶玉,因說道:“咱們的詩社可興旺了。”寶玉笑道:“正是呢。這是你一高興起詩社,所以鬼使神差來了這些人。但衹一件,不知他們可學過作詩不曾?"探春道:“我纔都問了他們,雖是他們自謙,看其光景,沒有不會的。便是不會也沒難處,你看香菱就知道了。”襲人笑道:“他們說薛大姑娘的妹妹更好,三姑娘看着怎麽樣?"探春道:“果然的話。據我看,連他姐姐並這些人總不及他。”襲人聽了,又是詫異,又笑道:“這也奇了,還從那裏再好的去呢?我倒要瞧瞧去。”探春道:“老太太一見了,喜歡的無可不可,已經逼着太太認了幹女兒了。老太太要養活,纔剛已經定了。”寶玉喜的忙問:“這果然的?"探春道:“我幾時說過謊!"又笑道:“有了這個好孫女兒,就忘了這孫子了。”寶玉笑道:“這倒不妨,原該多疼女兒些纔是正理。明兒十六,咱們可該起社了。”探春道:“林丫頭剛起來了,二姐姐又病了,終是七上八下的。”寶玉道:“二姐姐又不大作詩,沒有他又何妨。”探春道:“越性等幾天,他們新來的混熟了,咱們邀上他們豈不好? 這會子大嫂子寶姐姐心裏自然沒有詩興的,況且湘雲沒來,顰兒剛好了, 人人不合式。不如等着雲丫頭來了,這幾個新的也熟了,顰兒也大好了,大嫂子和寶姐姐心也閑了,香菱詩也長進了,如此邀一滿社豈不好?咱們兩個如今且往老太太那裏去聽聽, 除寶姐姐的妹妹不算外,他一定是在咱們傢住定了的。倘或那三個要不在咱們這裏住,咱們央告着老太太留下他們在園子裏住下,咱們豈不多添幾個人,越發有趣了。”寶玉聽了,喜的眉開眼笑,忙說道:“倒是你明白。我終久是個糊塗心腸,空喜歡一會子,卻想不到這上頭來。”
  說着,兄妹兩個一齊往賈母處來。”果然王夫人已認了寶琴作幹女兒,賈母歡喜非常,連園中也不命住,晚上跟着賈母一處安寢。薛蝌自嚮薛蟠書房中住下。賈母便和邢夫人說:“你侄女兒也不必傢去了,園裏住幾天,逛逛再去。”邢夫人兄嫂傢中原艱難,這一上京, 原仗的是邢夫人與他們治房捨,幫盤纏,聽如此說,豈不願意。邢夫人便將岫煙交與鳳姐兒。鳳姐兒籌算得園中姊妹多,性情不一,且又不便另設一處,莫若送到迎春一處去,倘日後邢岫煙有些不遂意的事,縱然邢夫人知道了,與自己無幹。從此後若邢岫煙傢去住的日期不算,若在大觀園住到一個月上,鳳姐兒亦照迎春的分例送一分與岫煙。 鳳姐兒冷眼ゅ岫煙心性為人,竟不象邢夫人及他的父母一樣,卻是溫厚可疼的人。因此鳳姐兒又憐他傢貧命苦,比別的姊妹多疼他些,邢夫人倒不大理論了。
  賈母王夫人因素喜李紈賢惠,且年輕守節,令人敬伏,今見他寡嬸來了,便不肯令他外頭去住。 那李嬸雖十分不肯,無奈賈母執意不從,衹得帶着李紋李綺在稻香村住下來。
  當下安插既定, 誰知保齡侯史鼐又遷委了外省大員,不日要帶了傢眷去上任。賈母因捨不得湘雲,便留下他了,接到傢中,原要命鳳姐兒另設一處與他住。史湘雲執意不肯,衹要與寶釵一處住,因此就罷了。
  此時大觀園中比先更熱鬧了多少。 李紈為首,餘者迎春,探春,惜春,寶釵,黛玉,湘雲,李紋,李綺,寶琴,邢岫煙,再添上鳳姐兒和寶玉,一共十三個。敘起年庚,除李紈年紀最長,他十二個人皆不過十五六七歲,或有這三個同年,或有那五個共歲,或有這兩個同月同日, 那兩個同刻同時,所差者大半是時刻月分而已。連他們自己也不能細細分晰,不過是"弟”“兄”“姊”“妹"四個字隨便亂叫。
  如今香菱正滿心滿意衹想作詩, 又不敢十分羅唕寶釵,可巧來了個史湘雲。那史湘雲又是極愛說話的, 那裏禁得起香菱又請教他談詩,越發高了興,沒晝沒夜高談闊論起來。 寶釵因笑道:“我實在聒噪的受不得了。一個女孩兒傢,衹管拿着詩作正經事講起來,叫有學問的人聽了,反笑話說不守本分的。一個香菱沒鬧清,偏又添了你這麽個話口袋子,滿嘴裏說的是什麽:怎麽是杜工部之沉鬱,韋蘇州之淡雅,又怎麽是溫八叉之綺靡, 李義山之隱僻。放着兩個現成的詩傢不知道,提那些死人做什麽!"湘雲聽了,忙笑問道:“是那兩個?好姐姐,你告訴我。”寶釵笑道:“呆香菱之心苦,瘋湘雲之話多。”湘雲香菱聽了,都笑起來。
  正說着, 衹見寶琴來了,披着一領鬥篷,金翠輝煌,不知何物。寶釵忙問:“這是那裏的? "寶琴笑道:“因下雪珠兒,老太太找了這一件給我的。”香菱上來瞧道:“怪道這麽好看, 原來是孔雀毛織的。”湘雲道:“那裏是孔雀毛,就是野鴨子頭上的毛作的。可見老太太疼你了, 這樣疼寶玉,也沒給他穿。”寶釵道:“真俗語說‘各人有緣法’。他也再想不到他這會子來,既來了,又有老太太這麽疼他。”湘雲道:“你除了在老太太跟前,就在園裏來,這兩處衹管頑笑吃喝。到了太太屋裏,若太太在屋裏,衹管和太太說笑,多坐一回無妨,若太太不在屋裏,你別進去,那屋裏人多心壞,都是要害咱們的。”說的寶釵, 寶琴,香菱,鶯兒等都笑了。寶釵笑道:“說你沒心,卻又有心,雖然有心,到底嘴太直了。 我們這琴兒就有些象你。你天天說要我作親姐姐,我今兒竟叫你認他作親妹妹罷了。”湘雲又瞅了寶琴半日,笑道:“這一件衣裳也衹配他穿,別人穿了,實在不配。” 正說着,衹見琥珀走來笑道:“老太太說了,叫寶姑娘別管緊了琴姑娘。他還小呢,讓他愛怎麽樣就怎麽樣。 要什麽東西衹管要去,別多心。”寶釵忙起身答應了,又推寶琴笑道:“你也不知是那裏來的福氣!你倒去罷,仔細我們委麯着你。我就不信我那些兒不如你。”說話之間,寶玉黛玉都進來了,寶釵猶自嘲笑。湘雲因笑道:“寶姐姐,你這話雖是頑話,恰有人真心是這樣想呢。”琥珀笑道:“真心惱的再沒別人,就衹是他。”口裏說,手指着寶玉。寶釵湘雲都笑道:“他倒不是這樣人。”琥珀又笑道:“不是他,就是他。”說着又指着黛玉。湘雲便不則聲。寶釵忙笑道:“更不是了。我的妹妹和他的妹妹一樣。他喜歡的比我還疼呢,那裏還惱?你信口兒混說。他的那嘴有什麽實據。”寶玉素習深知黛玉有些小性兒, 且尚不知近日黛玉和寶釵之事,正恐賈母疼寶琴他心中不自在,今見湘雲如此說了, 寶釵又如此答,再審度黛玉聲色亦不似往時,果然與寶釵之說相符, 心中悶悶不樂。因想:“他兩個素日不是這樣的好,今看來竟更比他人好十倍。”一時林黛玉又趕着寶琴叫妹妹,並不提名道姓,直是親姊妹一般。那寶琴年輕心熱,且本性聰敏,自幼讀書識字,今在賈府住了兩日,大概人物已知。又見諸姊妹都不是那輕薄脂粉,且又和姐姐皆和契,故也不肯怠慢,其中又見林黛玉是個出類拔萃的,便更與黛玉親敬異常。寶玉看着衹是暗暗的納罕。
  一時寶釵姊妹往薛姨媽房內去後, 湘雲往賈母處來,林黛玉回房歇着。寶玉便找了黛玉來,笑道:“我雖看了《西廂記》,也曾有明白的幾句,說了取笑,你曾惱過。如今想來,竟有一句不解,我念出來你講講我聽。”黛玉聽了,便知有文章,因笑道:“你念出來我聽聽。”寶玉笑道:“那《鬧簡》上有一句說得最好,‘是幾時孟光接了梁鴻案?’這句最妙。 ‘孟光接了梁鴻案’這五個字,不過是現成的典,難為他這‘是幾時’三個虛字問的有趣。是幾時接了?你說說我聽聽。”黛玉聽了,禁不住也笑起來,因笑道:“這原問的好。他也問的好,你也問的好。”寶玉道:“先時你衹疑我,如今你也沒的說,我反落了單。”黛玉笑道:“誰知他竟真是個好人,我素日衹當他藏姦。”因把說錯了酒令起,連送燕窩病中所談之事, 細細告訴了寶玉。寶玉方知緣故,因笑道:“我說呢,正納悶‘是幾時孟光接了梁鴻案’,原來是從‘小孩兒口沒遮攔’就接了案了。”黛玉因又說起寶琴來,想起自己沒有駘⒚*,不免又哭了。寶玉忙勸道:“你又自尋煩惱了。你瞧瞧,今年比舊年越發瘦了, 你還不保養。每天好好的,你必是自尋煩惱,哭一會子,纔算完了這一天的事。 "黛玉拭淚道:“近來我衹覺心酸,眼淚卻象比舊年少了些的。心裏衹管酸痛,眼淚卻不多。”寶玉道:“這是你哭慣了心裏疑的,豈有眼淚會少的!”
  正說着,衹見他屋裏的小丫頭子送了猩猩氈鬥篷來,又說:“大奶奶纔打發人來說,下了雪,要商議明日請人作詩呢。”一語未了,衹見李紈的丫頭走來請黛玉。寶玉便邀着黛玉同往稻香村來。黛玉換上掐金挖雲紅香羊皮小靴,罩了一件大紅羽紗面白狐狸裏的鶴氅,束一條青金閃緑雙環四合如意縧,頭上罩了雪帽。二人一齊踏雪行來。衹見衆姊妹都在那邊,都是一色大紅猩猩氈與羽毛緞鬥篷,獨李紈穿一件青哆羅呢對襟褂子,薛寶釵穿一件蓮青鬥紋錦上添花洋綫番Е絲的鶴氅;邢岫煙仍是傢常舊衣,並無避雪之衣。一時史湘雲來了,穿着賈母與他的一件貂鼠腦袋面子大毛黑灰鼠裏子裏外發燒大褂子, 頭上帶着一頂挖雲鵝黃片金裏大紅猩猩氈昭君套,又圍着大貂鼠風領。黛玉先笑道:“你們瞧瞧,孫行者來了。他一般的也拿着雪褂子,故意裝出個小騷達子來。”湘雲笑道:“你們瞧瞧我裏頭打扮的。”一面說,一面脫了褂子。衹見他裏頭穿着一件半新的靠色三鑲領袖秋香色盤金五色綉竜窄Ё小袖掩衿銀鼠短襖, 裏面短短的一件水紅裝緞狐肷褶子,腰裏緊緊束着一條蝴蝶結子長穗五色宮縧,腳下也穿着Ж皮小靴,越顯的蜂腰猿背,鶴勢螂形。衆人都笑道:“偏他衹愛打扮成個小子的樣兒,原比他打扮女兒更俏麗了些。 "湘雲道:“快商議作詩!我聽聽是誰的東傢?"李紈道:“我的主意。想來昨兒的正日已過了,再等正日又太遠,可巧又下雪,不如大傢湊個社,又替他們接風,又可以作詩。你們意思怎麽樣?"寶玉先道:“這話很是。衹是今日晚了,若到明兒, 晴了又無趣。”衆人看道:“這雪未必晴,縱晴了,這一夜下的也夠賞了。”李紈道:“我這裏雖好,又不如蘆雪庵好。我已經打發人籠地炕去了,咱們大傢擁爐作詩。老太太想來未必高興, 況且咱們小頑意兒,單給鳳丫頭個信兒就是了。你們每人一兩銀子就夠了,送到我這裏來。”指着香菱,寶琴,李紋,李綺,岫煙,"五個不算外,咱們裏頭二丫頭病了不算,四丫頭告了假也不算,你們四分子送了來,我包總五六兩銀子也盡夠了。”寶釵等一齊應諾。因又擬題限韻,李紈笑道:“我心裏自己定了,等到了明日臨期,橫竪知道。 "說畢,大傢又閑話了一回,方往賈母處來。本日無話。到了次日一早,寶玉因心裏記挂着這事,一夜沒好生得睡,天亮了就爬起來。掀開帳子一看,雖門窗尚掩,衹見窗上光輝奪目, 心內早躊躇起來,埋怨定是晴了,日光已出。一面忙起來揭起窗屜,從玻璃窗內往外一看,原來不是日光,竟是一夜大雪,下將有一尺多厚,天上仍是搓綿扯絮一般。寶玉此時歡喜非常,忙喚人起來,プ漱已畢,衹穿一件茄色哆羅呢狐皮襖子,罩一件海竜皮小小鷹膀褂,束了腰,披了玉針簑,戴上金藤笠,登上沙棠屐,忙忙的往蘆雪庵來。 出了院門,四顧一望,並無二色,遠遠的是青鬆翠竹,自己卻如裝在玻璃盒內一般。 於是走至山坡之下,順着山腳剛轉過去,已聞得一股寒香拂鼻。回頭一看,恰是妙玉門前櫳翠庵中有十數株紅梅如胭脂一般,映着雪色,分外顯得精神,好不有趣!寶玉便立住, 細細的賞玩一回方走。衹見蜂腰扳橋上一個人打着傘走來,是李紈打發了請鳳姐兒去的人。
  寶玉來至蘆雪庵,衹見丫鬟婆子正在那裏掃雪開徑。原來這蘆雪庵蓋在傍山臨水河灘之上,一帶幾間,茅檐土壁,槿籬竹牖,推窗便可垂釣,四面都是蘆葦掩覆,一條去徑逶迤穿蘆度葦過去,便是藕香榭的竹橋了。衆丫鬟婆子見他披簑戴笠而來,卻笑道:“我們纔說正少一個漁翁,如今都全了。姑娘們吃了飯纔來呢,你也太性急了。”寶玉聽了,衹得回來。剛至沁芳亭,見探春正從秋爽齋來,圍着大紅猩猩氈鬥篷,戴着觀音兜,扶着小丫頭,後面一個婦人打着青綢油傘。寶玉知他往賈母處去,便立在亭邊,等他來到,二人一同出園前去。寶琴正在裏間房內梳洗更衣。
  一時衆姊妹來齊,寶玉衹嚷餓了,連連催飯。好容易等擺上來,頭一樣菜便是牛乳蒸羊羔。賈母便說:“這是我們有年紀的人的藥,沒見天日的東西,可惜你們小孩子們吃不得。今兒另外有新鮮鹿肉,你們等着吃。”衆人答應了。寶玉卻等不得,衹拿茶泡了一碗飯, 就着野雞瓜齏忙忙的咽完了。賈母道:“我知道你們今兒又有事情,連飯也不顧吃了。 "便叫"留着鹿肉與他晚上吃",鳳姐忙說"還有呢",方纔罷了。史湘雲便悄和寶玉計較道:“有新鮮鹿肉,不如咱們要一塊,自己拿了園裏弄着,又頑又吃。”寶玉聽了,巴不得一聲兒,便真和鳳姐要了一塊,命婆子送入園去。
  一時大傢散後,進園齊往蘆雪庵來,聽李紈出題限韻,獨不見湘雲寶玉二人。黛玉道:“他兩個再到不了一處,若到一處,生出多少故事來。這會子一定算計那塊鹿肉去了。”正說着,衹見李嬸也走來看熱鬧,因問李紈道:“怎麽一個帶玉的哥兒和那一個挂金麒麟的姐兒,那樣幹淨清秀,又不少吃的,他兩個在那裏商議着要吃生肉呢,說的有來有去的。 我衹不信肉也生吃得的。”衆人聽了,都笑道:“了不得,快拿了他兩個來。”黛玉笑道:“這可是雲丫頭鬧的,我的卦再不錯。”
  李紈等忙出來找着他兩個說道:“你們兩個要吃生的,我送你們到老太太那裏吃去。那怕吃一隻生鹿,撐病了不與我相幹。這麽大雪,怪冷的,替我作禍呢。”寶玉笑道:“沒有的事,我們燒着吃呢。”李紈道:“這還罷了。”衹見老婆們拿了鐵爐,鐵叉,鐵絲チ來,李紈道:“仔細割了手,不許哭!"說着,同探春進去了。
  鳳姐打發了平兒來回覆不能來,為發放年例正忙。湘雲見了平兒,那裏肯放。平兒也是個好頑的,素日跟着鳳姐兒無所不至,見如此有趣,樂得頑笑,因而褪去手上的鐲子, 三個圍着火爐兒,便要先燒三塊吃。那邊寶釵黛玉平素看慣了,不以為異,寶琴等及李嬸深為罕事。 探春與李紈等已議定了題韻。探春笑道:“你聞聞,香氣這裏都聞見了,我也吃去。”說着,也找了他們來。李紈也隨來說:“客已齊了,你們還吃不夠?"湘雲一面吃,一面說道:“我吃這個方愛吃酒,吃了酒纔有詩。若不是這鹿肉,今兒斷不能作詩。”說着,衹見寶琴披着鳧靨裘站在那裏笑。湘雲笑道:“傻子,過來嘗嘗。”寶琴笑說:“ 怪髒的。”寶釵道:“你嘗嘗去,好吃的。你林姐姐弱,吃了不消化,不然他也愛吃。”寶琴聽了, 便過去吃了一塊,果然好吃,便也吃起來。一時鳳姐兒打發小丫頭來叫平兒。平兒說:“史姑娘拉着我呢,你先走罷。”小丫頭去了。一時衹見鳳姐也披了鬥篷走來,笑道:“吃這樣好東西,也不告訴我!"說着也湊着一處吃起來。黛玉笑道:“那裏找這一群花子去! 罷了,罷了,今日蘆雪庵遭劫,生生被雲丫頭作踐了。我為蘆雪庵一大哭!"湘雲冷笑道:“你知道什麽!‘是真名士自風流’,你們都是假清高,最可厭的。我們這會子腥膻大吃大嚼,回來卻是錦心綉口。”寶釵笑道:“你回來若作的不好了,把那肉掏了出來,就把這雪壓的蘆葦子З上些,以完此劫。”
  說着, 吃畢,洗漱了一回。平兒帶鐲子時卻少了一個,左右前後亂找了一番,蹤跡全無。衆人都詫異。鳳姐兒笑道:“我知道這鐲子的去嚮。你們衹管作詩去,我們也不用找,衹管前頭去,不出三日包管就有了。”說着又問:“你們今兒作什麽詩?老太太說了,離年又近了, 正月裏還該作些燈謎兒大傢頑笑。”衆人聽了,都笑道:“可是倒忘了。如今趕着作幾個好的, 預備正月裏頑。”說着,一齊來至地炕屋內,衹見杯盤果菜俱已擺齊, 墻上已貼出詩題‘韻腳‘格式來了。寶玉湘雲二人忙看時,衹見題目是"即景聯句,五言排律一首,限二蕭韻。”後面尚未列次序。李紈道:“我不大會作詩,我衹起三句罷,然後誰先得了誰先聯。”寶釵道:“到底分個次序。”要知端的,且聽下回分解。


  White snow and red plum blossom in the crystal world. The pretty girl, fragrant with powder, cuts some meat and eats it.
   Hsiang Ling, we will now proceed, perceived the young ladies engaged in chatting and laughing, and went up to them with a smiling countenance. "Just you look at this stanza!" she said. "If it's all right, then I'll continue my studies; but if it isn't worth any thing, I'll banish at once from my mind all idea of going in for versification."
   With these words, she handed the verses to Tai-yue and her companions. When they came to look at them, they found this to be their burden:
   If thou would'st screen Selene's beauteous sheen, thou'lt find it hard. Her shadows are by nature full of grace, frigid her form. A row of clothes-stones batter, while she lights a thousand li. When her disc's half, and the cock crows at the fifth watch, 'tis cold. Wrapped in my green cloak in autumn, I hear flutes on the stream. While in the tower the red-sleeved maid leans on the rails at night. She feels also constrained to ask of the goddess Ch'ang O: 'Why it is that she does not let the moon e'er remain round?'
   "This stanza is not only good," they with one voice exclaimed, after perusing it, "but it's original, it's charming. It bears out the proverb: 'In the world, there's nothing difficult; the only thing hard to get at is a human being with a will.' We'll certainly ask you to join our club."
   Hsiang Ling caught this remark; but so little did she credit it that fancying that they were making fun of her, she still went on to press Tai-yue, Pao-ch'ai and the other girls to give her their opinions. But while engaged in speaking, she spied a number of young waiting-maids, and old matrons come with hurried step. "Several young ladies and ladies have come," they announced smilingly, "but we don't know any of them. So your ladyship and you, young ladies, had better come at once and see what relatives they are."
   "What are you driving at?" Li Wan laughed. "You might, after all, state distinctly whose relatives they are."
   "Your ladyship's two young sisters have come," the matrons and maids rejoined smiling. "There's also another young lady, who says she's miss Hsueeh's cousin, and a gentleman who pretends to be Mr. Hsueeh P'an's junior cousin. We are now off to ask Mrs. Hsueeh to meet them. But your ladyship and the young ladies might go in advance and greet them." As they spoke, they straightway took their leave.
   "Has our Hsueeh K'o come along with his sisters?" Pao-ch'ai inquired, with a smile.
   "My aunt has probably also come to the capital," Li Wan laughed. "How is it they've all arrived together? This is indeed a strange thing!" Then adjourning in a body into Madame Wang's drawing rooms, they saw the floor covered with a black mass of people.
   Madame Hsing's sister-in-law was there as well. She had entered the capital with her daughter, Chou Yen, to look up madame Hsing. But lady Feng's brother, Wang Jen, had, as luck would have it, just been preparing to start for the capital, so the two family connexions set out in company for their common destination. After accomplishing half their journey, they encountered, while their boats were lying at anchor, Li Wan's widowed sister-in-law, who also was on her way to the metropolis, with her two girls, the elder of whom was Li Wen and the younger Li Ch'i. They all them talked matters over, and, induced by the ties of relationship, the three families prosecuted their voyage together. But subsequently, Hsueeh P'an's cousin Hsueeh K'o,--whose father had, when on a visit years ago to the capital, engaged his uterine sister to the son of the Han-lin Mei, whose residence was in the metropolis,--came while planning to go and consummate the marriage, to learn of Wang Jen's departure, so taking his sister with him, he kept in his track till he managed to catch him up. Hence it happened that they all now arrived in a body to look up their respective relatives. In due course, they exchanged the conventional salutations; and these over, they had a chat.
   Dowager lady Chia and madame Wang were both filled with ineffable delight.
   "Little wonder is it," smiled old lady Chia, "if the snuff of the lamp crackled time and again; and if it formed and reformed into a head! It was, indeed, sure to come to this to-day!"
   While she conversed on every-day topics, the presents had to be put away; and, as she, at the same time, expressed a wish to keep the new arrivals to partake of some wine and eatables, lady Feng had, needless to say, much extra work added to her ordinary duties.
   Li Wan and Pao-ch'ai descanted, of course, with their aunts and cousins on the events that had transpired since their separation. But Tai-yue, though when they first met, continued in cheerful spirits, could not again, when the recollection afterwards flashed through her mind that one and all had their relatives, and that she alone had not a soul to rely upon, avoid withdrawing out of the way, and giving vent to tears.
   Pao-yue, however, read her feelings, and he had to do all that lay in his power to exhort her and to console her for a time before she cheered up. Pao-yue then hurried into the I Hung court. Going up to Hsi Jen, She Yueeh and Chi'ng Wen: "Don't you yet hasten to go and see them?" he smiled. "Who'd ever have fancied that cousin Pao-ch'ai's own cousin would be what he is? That cousin of hers is so unique in appearance and in deportment. He looks as if he were cousin Pao-ch'ai's uterine younger brother. But what's still more odd is, that you should have kept on saying the whole day long that cousin Pao-ch'ai is a very beautiful creature. You should now see her cousin, as well as the two girls of her senior sister-in-law. I couldn't adequately tell you what they're like. Good heavens! Good heavens! What subtle splendour and spiritual beauty must you possess to produce beings like them, so superior to other human creatures! How plain it is that I'm like a frog wallowing at the bottom of a well! I've throughout every hour of the day said to myself that nowhere could any girls be found to equal those at present in our home; but, as it happens, I haven't had far to look! Even in our own native sphere, one would appear to eclipse the other! Here I have now managed to add one more stratum to my store of learning! But can it possibly be that outside these few, there can be any more like them?"
   As he uttered these sentiments, he smiled to himself. But Hsi Jen noticed how much under the influence of his insane fits he once more was, and she promptly abandoned all idea of going over to pay her respects to the visitors.
   Ch'ing Wen and the other girls had already gone and seen them and come back. Putting on a smile, "You'd better," they urged Hsi Jen, "be off at once and have a look at them. Our elder mistress' niece, Miss Pao's cousin, and our senior lady's two sisters resemble a bunch of four leeks so pretty are they!"
   But scarcely were these words out of their lips, than they perceived T'an Ch'un too enter the room, beaming with smiles. She came in quest of Pao-yue.
   "Our poetical society is in a flourishing way," she remarked.
   "It is," smiled Pao-yue. "Here no sooner do we, in the exuberance of our spirits, start a poetical society, than the devils and gods bring through their agency, all these people in our midst! There's only one thing however. Have they, I wonder, ever learnt how to write poetry or not?"
   "I just now asked every one of them," T'an Ch'un replied. "Their ideas of themselves are modest, it's true, yet from all I can gather there's not one who can't versify. But should there even be any who can't, there's nothing hard about it. Just look at Hsiang Ling. Her case will show you the truth of what I say."
   "Of the whole lot," smiled Ch'ing Wen, "Miss Hsueeh's cousin carries the palm. What do you think about her, Miss Tertia?"
   "It's really so!" T'an Ch'un responded. "In my own estimation, even her elder cousin and all this bevy of girls are not fit to hold a candle to her!"
   Hsi Jen felt much surprise at what she heard. "This is indeed odd!" she smiled. "Whence could one hunt up any better? We'd like to go and have a peep at her."
   "Our venerable senior," T'an Ch'un observed, "was at the very first sight of her so charmed with her that there's nothing she wouldn't do. She has already compelled our Madame Hsing to adopt her as a godchild. Our dear ancestor wishes to bring her up herself; this point was settled a little while back."
   Pao-yue went into ecstasies. "Is this a fact?" he eagerly inquired.
   "How often have I gone in for yarns?" T'an Ch'un said. "Now that our worthy senior," continuing, she laughed, "has got this nice granddaughter, she has banished from her mind all thought of a grandson like you!"
   "Never mind," answered Pao-yue smiling. "It's only right that girls should be more doated upon. But to-morrow is the sixteenth, so we should have a meeting."
   "That girl Lin Tai-yue is no sooner out of bed," T'an Ch'un remarked, "than cousin Secunda falls ill again. Everything is, in fact, up and down!"
   "Our cousin Secunda," Pao-yue explained, "doesn't also go in very much for verses, so, what would it matter if she were left out?"
   "It would be well to wait a few days," T'an Ch'un urged, "until the new comers have had time to see enough of us to become intimate. We can then invite them to join us. Won't this be better? Our senior sister-in-law and cousin Pao have now no mind for poetry. Besides, Hsiang-yuen has not arrived. P'in Erh is just over her sickness. The members are not all therefore in a fit state, so wouldn't it be preferable if we waited until that girl Yuen came? The new arrivals will also have a chance of becoming friendly. P'in Erh will likewise recover entirely. Our senior sister-in-law and cousin Pao will have time to compose their minds; and Hsiang Ling to improve in her verses. We shall then be able to convene a full meeting; and won't it be better? You and I must now go over to our worthy ancestor's, on the other side, and hear what's up. But, barring cousin Pao-ch'ai's cousin,--for we needn't take her into account, as it's sure to have been decided that she should live in our home,--if the other three are not to stay here with us, we should entreat our grandmother to let them as well take up their quarters in the garden. And if we succeed in adding a few more to our number, won't it be more fun for us?"
   Pao-yue at these words was so much the more gratified that his very eyebrows distended, and his eyes laughed. "You've got your wits about you!" he speedily exclaimed. "My mind is ever so dull! I've vainly given way to a fit of joy. But to think of these contingencies was beyond me!"
   So saying the two cousins repaired together to their grandmother's suite of apartments; where, in point of fact, Madame Wang had already gone through the ceremony of recognizing Hsueeh Pao-ch'in as her godchild. Dowager lady Chia's fascination for her, however, was so much out of the common run that she did not tell her to take up her quarters in the garden. Of a night, she therefore slept with old lady Chia in the same rooms; while Hsueeh K'o put up in Hsueeh P'an's study.
   "Your niece needn't either return home," dowager lady Chia observed to Madame Hsing. "Let her spend a few days in the garden and see the place before she goes."
   Madame Hsing's brother and sister-in-law were, indeed, in straitened circumstances at home. So much so that they had, on their present visit to the capital, actually to rely upon such accommodation as Madame Hsing could procure for them and upon such help towards their travelling expenses as she could afford to give them. When she consequently heard her proposal, Madame Hsing was, of course, only too glad to comply with her wishes, and readily she handed Hsing Chou-yen to the charge of lady Feng. But lady Feng, bethinking herself of the number of young ladies already in the garden, of their divergent dispositions and, above all things, of the inconvenience of starting a separate household, deemed it advisable to send her to live along with Ying Ch'un; for in the event, (she thought), of Hsing Chou-yen meeting afterwards with any contrarieties, she herself would be clear of all responsibility, even though Madame Hsing came to hear about them. Deducting, therefore any period, spent by Hsing Chou-yen on a visit home, lady Feng allowed Hsing Chou-yen as well, if she extended her stay in the garden of Broad Vista for any time over a month, an amount equal to that allotted to Ying Ch'un.
   Lady Feng weighed with unprejudiced eye Hsing Chou-yen's temperament and deportment. She found in her not the least resemblance to Madame Hsing, or even to her father and mother; but thought her a most genial and love-inspiring girl. This consideration actuated lady Feng (not to deal harshly with her), but to pity her instead for the poverty, in which they were placed at home, and for the hard lot she had to bear, and to treat her with far more regard than she did any of the other young ladies. Madame Hsing, however, did not lavish much attention on her.
   Dowager lady Chia, Madame Wang and the rest had all along been fond of Li Wan for her virtuous and benevolent character. Besides, her continence in remaining a widow at her tender age commanded general esteem. When they therefore now saw her husbandless sister-in-law come to pay her a visit, they would not allow her to go and live outside the mansion. Her sister-in-law was, it is true, extremely opposed to the proposal, but as dowager lady Chia was firm in her determination, she had no other course but to settle down, along with Li Wen and Li Ch'i, in the Tao Hsiang village.
   They had by this time assigned quarters to all the new comers, when, who would have thought it, Shih Ting, Marquis of Chung Ching, was once again appointed to a high office in another province, and he had shortly to take his family and proceed to his post. But so little could old lady Chia brook the separation from Hsiang-yuen that she kept her behind and received her in her own home. Her original idea was to have asked lady Feng to have separate rooms arranged for her, but Shih Hsiang-yuen was so obstinate in her refusal, her sole wish being to put up with Pao-ch'ai, that the idea had, in consequence, to be abandoned.
   At this period, the garden of Broad Vista was again much more full of life than it had ever been before. Li Wan was the chief inmate. The rest consisted of Ying Ch'un, T'an Ch'un, Hsi Ch'un, Pao-ch'ai, Tai-yue, Hsiang-yuen, Li Wen, Li Ch'i, Pao Ch'in and Hsing Chou-yen. In addition to these, there were lady Feng and Pao-yue, so that they mustered thirteen in all. As regards age, irrespective of Li Wan, who was by far the eldest, and lady Feng, who came next, the other inmates did not exceed fourteen, sixteen or seventeen. But the majority of them had come into the world in the same year, though in different months, so they themselves could not remember distinctly who was senior, and who junior. Even dowager lady Chia, Madame Wang and the matrons and maids in the household were unable to tell the differences between them with any accuracy, given as they were to the simple observance of addressing themselves promiscuously and quite at random by the four words representing 'female cousin' and 'male cousin.'
   Hsiang Ling was gratifying her wishes to her heart's content and devoting her mind exclusively to the composition of verses, not presuming however to make herself too much of a nuisance to Pao-ch'ai, when, by a lucky coincidence, Shih Hsiang-yuen came on the scene. But how was it possible for one so loquacious as Hsiang-yuen to avoid the subject of verses, when Hsiang Ling repeatedly begged her for explanations? This inspirited her so much the more, that not a day went by, yea not a single night, on which she did not start some loud argument and lengthy discussion.
   "You really," Pao-ch'ai felt impelled to laugh, "kick up such a din, that it's quite unbearable! Fancy a girl doing nothing else than turning poetry into a legitimate thing for raising an argument! Why, were some literary persons to hear you, they would, instead of praising you, have a laugh at your expense, and say that you don't mind your own business. We hadn't yet got rid of Hsiang Ling with all her rubbish, and here we have a chatterbox like you thrown on us! But what is it that that mouth of yours keeps on jabbering? What about the bathos of Tu Kung-pu; and the unadorned refinement of Wei Su-chou? What also about Wen Pa-ch'a's elegant diction; and Li I-shan's abstruseness? A pack of silly fools that you are! Do you in any way behave like girls should?"
   These sneers evoked laughter from both Hsiang Ling and Hsiang-yuen. But in the course of their conversation, they perceived Pao-ch'in drop in, with a waterproof wrapper thrown over her, so dazzling with its gold and purplish colours, that they were at a loss to make out what sort of article it could be.
   "Where did you get this?" Pao-ch'ai eagerly inquired.
   "It was snowing," Pao-ch'in smilingly replied, "so her venerable ladyship turned up this piece of clothing and gave it to me."
   Hsiang Ling drew near and passed it under inspection. "No wonder," she exclaimed, "it looks so handsome! It's verily woven with peacock's feathers."
   "What about peacock's feathers?" Hsiang-yuen laughed. "It's made of the feathers plucked from the heads of wild ducks. This is a clear sign that our worthy ancestor is fond of you, for with all her love for Pao-yue, she hasn't given it to him to wear."
   "Truly does the proverb say: 'that every human being has his respective lot.'" Pao-ch'ai smiled. "Nothing ever was further from my thoughts than that she would, at this juncture, drop on the scene! Come she may, but here she also gets our dear ancestor to lavish such love on her!"
   "Unless you stay with our worthy senior," Hsiang-yuen said, "do come into the garden. You may romp and laugh and eat and drink as much as you like in these two places. But when you get over to Madame Hsing's rooms, talk and joke with her, if she be at home, to your heart's content; it won't matter if you tarry ever so long. But should she not be in, don't put your foot inside; for the inmates are many in those rooms and their hearts are evil. All they're up to is to do us harm."
   These words much amused Pao-ch'ai, Pao-ch'in, Hsiang-Ling, Ying Erh and the others present.
   "Were one to say," Pao-ch'ai smiled, "that you're heartless, (it wouldn't do); for you've got a heart. But despite your having a heart, your tongue is, in fact, a little too outspoken! You should really to-day acknowledge this Ch'in Erh of ours as your own sister!"
   "This article of clothing," Hsiang-yuen laughed, casting another glance at Pao-ch'in, "is only meet for her to wear. It wouldn't verily look well on any one else."
   Saying this, she espied Hu Po enter the room. "Our old mistress," she put in smiling, "bade me tell you, Miss Pao-ch'ai, not to keep too strict a check over Miss Ch'in, for she's yet young; that you should let her do as she pleases, and that whatever she wants you should ask for, and not be afraid."
   Pao-ch'ai hastily jumped to her feet and signified her obedience. Pushing Pao-ch'in, she laughed. "Even you couldn't tell whence this piece of good fortune hails from," she said. "Be off now; for mind, we might hurt your feelings. I can never believe myself so inferior to you!"
   As she spoke, Pao-yue and Tai-yue walked in. But as Pao-ch'ai continued to indulge in raillery to herself, "Cousin Pao," Hsiang-yuen smilingly remonstrated, "you may, it's true, be jesting, but what if there were any one to entertain such ideas in real earnest?"
   "If any one took things in earnest," Hu Po interposed laughing, "why, she'd give offence to no one else but to him." Pointing, as she uttered this remark, at Pao-yue.
   "He's not that sort of person!" Pao-ch'ai and Hsiang-yuen simultaneously ventured, with a significant smile.
   "If it isn't he," Hu Po proceeded still laughing, "it's she." Turning again her finger towards Tai-yue.
   Hsiang-yuen expressed not a word by way of rejoinder.
   "That's still less likely," Pao-ch'ai smiled, "for my cousin is like her own sister; and she's far fonder of her than of me. How could she therefore take offence? Do you credit that nonsensical trash uttered by Yuen-erh! Why what good ever comes out of that mouth of hers?"
   Pao-yue was ever well aware that Tai-yue was gifted with a somewhat mean disposition. He had not however as yet come to learn anything of what had recently transpired between Tai-yue and Pao-ch'ai. He was therefore just giving way to fears lest his grandmother's fondness for Pao-ch'in should be the cause of her feeling dejected. But when he now heard the remarks passed by Hsiang-yuen, and the rejoinders made, on the other hand, by Pao-ch'ai, and, when he noticed how different Tai-yue's voice and manner were from former occasions, and how they actually bore out Pao-ch'ai's insinuation, he was at a great loss how to solve the mystery. "These two," he consequently pondered, "were never like this before! From all I can now see, they're, really, a hundred times far more friendly than any others are!" But presently he also observed Lin Tai-yue rush after Pao-ch'in, and call out 'Sister,' and, without even making any allusion to her name or any mention to her surname, treat her in every respect, just as if she were her own sister.
   This Pao-ch'in was young and warm-hearted. She was naturally besides of an intelligent disposition. She had, from her very youth up, learnt how to read and how to write. After a stay, on the present occasion, of a couple of days in the Chia mansion, she became acquainted with nearly every inmate. And as she saw that the whole bevy of young ladies were not of a haughty nature, and that they kept on friendly terms with her own cousin, she did not feel disposed to treat them with any discourtesy. But she had likewise found out for herself that Lin Tai-yue was the best among the whole lot, so she started with Tai-yue, more than with any one else, a friendship of unusual fervour. This did not escape Pao-yue's notice; but all he could do was to secretly give way to amazement.
   Shortly, however, Pao-ch'ai and her cousin repaired to Mrs. Hsueeh's quarters. Hsiang-yuen then betook herself to dowager lady Chia's apartments, while Lin Tai-yue returned to her room and lay down to rest.
   Pao-yue thereupon came to look up Tai-yue.
   "Albeit I've read the 'Record of the Western Side-room,'" he smiled, "and understood a few passages of it, yet when I quoted some in order to make you laugh, you flew into a huff! But I now remember that there is, indeed, a passage, which is not intelligible to me; so let me quote it for you to explain it for me!"
   Hearing this, Tai-yue immediately concluded that his words harboured some secret meaning, so putting on a smile, "Recite it and let me hear it," she said.
   "In the 'Confusion' chapter," Pao-yue laughingly began, "there's a line couched in most beautiful language. It's this: 'What time did Meng Kuang receive Liang Hung's candlestick?' (When did you and Pao-ch'ai get to be such friends?) These five characters simply bear on a stock story; but to the credit of the writer be it, the question contained in the three empty words representing, 'What time' is set so charmingly! When did she receive it? Do tell me!"
   At this inquiry, Tai-yue too could not help laughing. "The question was originally nicely put," she felt urged to rejoin with a laugh. "But though the writer sets it gracefully, you ask it likewise with equal grace!"
   "At one time," Pao-yue. observed, "all you knew was to suspect that I (was in love with Pao-ch'ai); and have you now no faults to find?"
   "Who ever could have imagined her such a really nice girl!" Tai-yue smiled. "I've all along thought her full of guile!" And seizing the occasion, she told Pao-yue with full particulars how she had, in the game of forfeits, made an improper quotation, and what advice Pao-ch'ai had given her on the subject; how she had even sent her some birds' nests, and what they had said in the course of the chat they had had during her illness.
   Pao-yue then at length came to see why it was that such a warm friendship had sprung up between them. "To tell you the truth," he consequently remarked smilingly, "I was just wondering when Meng Kuang had received Liang Hung's candlestick; and, lo, you, indeed, got it, when a mere child and through some reckless talk, (and your friendship was sealed)."
   As the conversation again turned on Pao-ch'in, Tai-yue recalled to mind that she had no sister, and she could not help melting once more into tears.
   Pao-yue hastened to reason with her. "This is again bringing trouble upon yourself!" he argued. "Just see how much thinner you are this year than you were last; and don't you yet look after your health? You deliberately worry yourself every day of your life. And when you've had a good cry, you feel at last that you've acquitted yourself of the duties of the day."
   "Of late," Tai-yue observed, drying her tears, "I feel sore at heart. But my tears are scantier by far than they were in years gone by. With all the grief and anguish, which gnaw my heart, my tears won't fall plentifully."
   "This is because weeping has become a habit with you," Pao-yue added. "But though you fancy to yourself that it is so, how can your tears have become scantier than they were?"
   While arguing with her, he perceived a young waiting-maid, attached to his room, bring him a red felt wrapper. "Our senior mistress, lady Chia Chu," she went on, "has just sent a servant to say that, as it snows, arrangements should be made for inviting people to-morrow to write verses."
   But hardly was this message delivered, than they saw Li Wan's maid enter, and invite Tai-yue to go over. Pao-yue then proposed to Tai-yue to accompany him, and together they came to the Tao Hsiang village. Tai-yue changed her shoes for a pair of low shoes made of red scented sheep skin, ornamented with gold, and hollowed clouds. She put on a deep red crape cloak, lined with white fox fur; girdled herself with a lapis-lazuli coloured sash, decorated with bright green double rings and four sceptres; and covered her head with a hat suitable for rainy weather. After which, the two cousins trudged in the snow, and repaired to this side of the mansion. Here they discovered the young ladies assembled, dressed all alike in deep red felt or camlet capes, with the exception of Li Wan, who was clad in a woollen jacket, buttoning in the middle.
   Hsueeh Pao-ch'ai wore a pinkish-purple twilled pelisse, lined with foreign 'pa' fur, worked with threads from abroad, and ornamented with double embroidery. Hsing Chou-yen was still attired in an old costume, she ordinarily used at home, without any garment for protection against the rain. Shortly, Shih Hsiang-yuen arrived. She wore the long pelisse, given her by dowager lady Chia, which gave warmth both from the inside and outside, as the top consisted of martin-head fur, and the lining of the long-haired coat of the dark grey squirrel. On her head, she had a deep red woollen hood, made _a la_ Chao Chuen, with designs of clouds scooped out on it. This was lined with gosling-yellow, gold-streaked silk. Round her neck, she had a collar of sable fur.
   "Just see here!" Tai-yue was the first to shout with a laugh. "Here comes Sun Hsing-che the 'monkey-walker!' Lo, like him, she holds a snow cloak, and purposely puts on the air of a young bewitching ape!"
   "Look here, all of you!" Hsiang-yuen laughed. "See what I wear inside!"
   So saying, she threw off her cloak. This enabled them to notice that she wore underneath a half-new garment with three different coloured borders on the collar and cuffs, consisting of a short pelisse of russet material lined with ermine and ornamented with dragons embroidered in variegated silks whose coils were worked with golden threads. The lapel was narrow. The sleeves were short. The folds buttoned on the side. Under this, she had a very short light-red brocaded satin bodkin, lined with fur from foxes' ribs. Round her waist was lightly attached a many-hued palace sash, with butterfly knots and long tassels. On her feet, she too wore a pair of low shoes made of deer leather. Her waist looked more than ever like that of a wasp, her back like that of the gibbon. Her bearing resembled that of a crane, her figure that of a mantis.
   "Her weak point," they laughed unanimously, "is to get herself up to look like a young masher. But she does, there's no denying, cut a much handsomer figure like this, than when she's dressed up like a girl!"
   "Lose no time," Hsiang-yuen smiled, "in deliberating about writing verses, for I'd like to hear who is to stand treat."
   "According to my idea," Li Wan chimed in, "I think that as the legitimate day, which was yesterday, has gone by, it would be too long to wait for another proper date. As luck would have it, it's snowing again to-day, so won't it be well to raise contributions among ourselves and have a meeting? We'll thus be able to give the visitors a greeting; and to get an opportunity of writing a few verses. But what are your views on the subject?"
   "This proposal is excellent!" Pao-yue was the first to exclaim. "The only thing is that it's too late to-day; and if it clears up by to-morrow, there will be really no fun."
   "It isn't likely," cried out the party with one voice, "that this snowy weather will clear up. But even supposing it does, the snow which will fall during this night will be sufficient for our enjoyment."
   "This place of mine is nice enough, it's true," Li Wan added, "yet it isn't up to the Lu Hsueeh Pavilion. I've already therefore despatched workmen to raise earthen couches, so that we should all be able to sit round the fire and compose our verses. Our venerable senior, I fancy, is not sure about caring to join us. Besides, this is only a small amusement between ourselves so if we just let that hussy Feng know something about it, it will be quite enough. A tael from each of you will be ample, but send your money to me here! As regards Hsiang Ling, Pao-ch'in, Li Wen, Li Ch'i and Chou-yen, the five of them, we needn't count them. Neither need we include the two girls of our number, who are ill; nor take into account the four girls who've asked for leave. If you will let me have your four shares, I'll undertake to see that five or six taels be made to suffice."
   Pao-ch'ai and the others without exception signified their acquiescence. They consequently proceeded to propose the themes and to fix upon the rhymes.
   "I've long ago," smiled Li Wan, "settled them in my own mind, so tomorrow at the proper time you'll really know all about them."
   At the conclusion of this remark, they indulged in another chat on irrelevant topics; and this over, they came into old lady Chia's quarters.
   Nothing of any note transpired during the course of that day. At an early hour on the morrow, Pao-yue--for he had been looking forward with such keen expectation to the coming event that he had found it impossible to have any sleep during the night,--jumped out of bed with the first blush of dawn. Upon raising his curtain and looking out, he observed that, albeit the doors and windows were as yet closed, a bright light shone on the lattice sufficient to dazzle the eyes, and his mind began at once to entertain misgivings, and to feel regrets, in the assurance that the weather had turned out fine, and that the sun had already risen. In a hurry, he simultaneously sprung to his feet, and flung the window-frame open, then casting a glance outside, from within the glass casement, he realised that it was not the reflection of the sun, but that of the snow, which had fallen throughout the night to the depth of over a foot, and that the heavens were still covered as if with twisted cotton and unravelled floss. Pao-yue got, by this time, into an unusual state of exhilaration. Hastily calling up the servants, and completing his ablutions, he robed himself in an egg-plant-coloured camlet, fox-fur lined pelisse; donned a short-sleeved falconry surtout ornamented with water dragons; tied a sash round his waist; threw over his shoulders a fine bamboo waterproof; covered his head with a golden rattan rain-hat; put on a pair of 'sha t'ang' wood clogs, and rushed out with precipitate step towards the direction of the Lu Hsueeh Pavilion.
   As soon as he sallied out of the gate of the courtyard, he gazed on all four quarters. No trace whatever of any other colour (but white) struck his eye. In the distance stood the green fir-trees and the kingfisherlike bamboos. They too looked, however, as if they were placed in a glass bowl.
   Forthwith he wended his way down the slope and trudged along the foot of the hill. But the moment he turned the bend, he felt a whiff of cold fragrance come wafted into his nostrils. Turning his head, he espied ten and more red plum trees, over at Miao Yue's in the Lung Ts'ui monastery. They were red like very rouge. And, reflecting the white colour of the snow, they showed off their beauty to such an extraordinary degree as to present a most pleasing sight.
   Pao-yue quickly stood still, and gazed, with all intentness, at the landscape for a time. But just as he was proceeding on his way, he caught sight of some one on the "Wasp waist" wooden bridge, advancing in his direction, with an umbrella in hand. It was the servant, despatched by Li Wan, to request lady Peng to go over.
   On his arrival in the Lu Hsueeh pavilion, Pao-yue found the maids and matrons engaged in sweeping away the snow and opening a passage. This Lu Hsueeh (Water-rush snow) pavilion was, we might explain, situated on a side hill, in the vicinity of a stream and spanned the rapids formed by it. The whole place consisted of several thatched roofs, mud walls, side fences, bamboo lattice windows and pushing windows, out of which fishing-lines could be conveniently dropped. On all four sides flourished one mass of reeds, which concealed the single path out of the pavilion. Turning and twisting, he penetrated on his way through the growth of reeds until he reached the spot where stretched the bamboo bridge leading to the Lotus Fragrance Arbour.
   The moment the maids and matrons saw him approach with his waterproof-wrapper thrown over his person and his rain-hat on his head, they with one voice laughed, "We were just remarking that what was lacking was a fisherman, and lo, now we've got everything that was wanted! The young ladies are coming after their breakfast; you're in too impatient a mood!"
   At these words, Pao-yue had no help but to retrace his footsteps. As soon as he reached the Hsin Tang pavilion, he perceived T'an Ch'un, issuing from the Ch'iu Shuang Study, wrapped in a deep red woollen waterproof, and a 'Kuan Yin' hood on her head, supporting herself on the arm of a young maid. Behind her, followed a married woman, holding a glazed umbrella made of green satin.
   Pao-yue knew very well that she was on her way to his grandmother's, so speedily halting by the side of the pavilion, he waited for her to come up. The two cousins then left the garden together, and betook themselves to the front part of the mansion. Pao-ch'in was at the time in the inner apartments, combing her hair, washing her hands and face and changing her apparel. Shortly, the whole number of girls arrived. "I feel peckish!" Pao-yue shouted; and again and again he tried to hurry the meal. It was with great impatience that he waited until the eatables could be laid on the table.
   One of the dishes consisted of kid, boiled in cow's milk. "This is medicine for us, who are advanced in years," old lady Chia observed. "They're things that haven't seen the light! The pity is that you young people can't have any. There's some fresh venison to-day as an extra course, so you'd better wait and eat some of that!"
   One and all expressed their readiness to wait. Pao-yue however could not delay having something to eat. Seizing a cup of tea, he soaked a bowlful of rice, to which he added some meat from a pheasant's leg, and gobbled it down in a scramble.
   "I'm well aware," dowager lady Chia said, "that as you're up to something again to-day, you people have no mind even for your meal. Let them keep," she therefore cried, "that venison for their evening repast!"
   "What an idea!" lady Feng promptly put in. "We'll have enough with what remains of it."
   Shih Hsiang-yuen thereupon consulted with Pao-yue. "As there's fresh venison," she said, "wouldn't it be nice to ask for a haunch and take it into the garden and prepare it ourselves? We'll thus be able to sate our hunger, and have some fun as well."
   At this proposal, Pao-yue actually asked lady Feng to let them have a haunch, and he bade a matron carry it into the garden.
   Presently, they all got up from table. After a time, they entered the garden and came in a body to the Lu Hsueeh pavilion to hear Li Wan give out the themes, and fix upon the rhymes. But Hsiang-yuen and Pao-yue were the only two of whom nothing was seen.
   "Those two," Tai-yue observed, "can't get together! The moment they meet, how much trouble doesn't arise! They must surely have now gone to hatch their plans over that haunch of venison."
   These words were still on her lips when she saw 'sister-in-law' Li coming also to see what the noise was all about. "How is it," she then inquired of Li Wan, "that that young fellow, with the jade, and that girl, with the golden unicorn round her neck, both of whom are so cleanly and tidy, and have besides ample to eat, are over there conferring about eating raw meat? There they are chatting, saying this and saying that; but I can't see how meat can be eaten raw!"
   This remark much amused the party. "How dreadful!" they exclaimed, "Be quick and bring them both here!"
   "All this fuss," Tay-yue smiled, "is the work of that girl Yuen. I'm not far off again in my surmises."
   Li Wan went out with precipitate step in search of the cousins. "If you two are bent upon eating raw meat," she cried, "I'll send you over to our old senior's; you can do so there. What will I care then if you have a whole deer raw and make yourselves ill over it? It won't be any business of mine. But it's snowing hard and it's bitterly cold, so be quick and go and write some verses for me and be off!"
   "We're doing nothing of the kind," Pao-yue hastily rejoined. "We're going to eat some roasted meat."
   "Well, that won't matter!" Li Wan observed. And seeing the old matrons bring an iron stove, prongs and a gridiron of iron wire, "Mind you don't cut your hands," Li Wan resumed, "for we won't have any crying!"
   This remark concluded, she walked in.
   Lady Feng had sent P'ing Erh from her quarters to announce that she was unable to come, as the issue of the customary annual money gave her just at present, plenty to keep her busy.
   Hsiang-yuen caught sight of P'ing Erh and would not let her go on her errand. But P'ing Erh too was fond of amusement, and had ever followed lady Feng everywhere she went, so, when she perceived what fun was to be got, and how merrily they joked and laughed, she felt impelled to take off her bracelets (and to join them). The trio then pressed round the fire; and P'ing Erh wanted to be the first to roast three pieces of venison to regale themselves with.
   On the other side, Pao-ch'ai and Tai-yue had, even in ordinary times, seen enough of occasions like the present. They did not therefore think it anything out of the way; but Pao-ch'in and the other visitors, inclusive of 'sister-in-law' Li, were filled with intense wonder.
   T'an Ch'un had, with the help of Li Wan, and her companions, succeeded by this time in choosing the subjects and rhymes. "Just smell that sweet fragrance," T'an Ch'un remarked. "One can smell it even here! I'm also going to taste some."
   So speaking, she too went to look them up. But Li Wan likewise followed her out. "The guests are all assembled," she observed. "Haven't you people had enough as yet?"
   While Hsiang-yuen munched what she had in her month, she replied to her question. "Whenever," she said, "I eat this sort of thing, I feel a craving for wine. It's only after I've had some that I shall be able to rhyme. Were it not for this venison, I would to-day have positively been quite unfit for any poetry." As she spoke, she discerned Pao-ch'in, standing and laughing opposite to her, in her duck-down garment.
   "You idiot," Hsiang-yuen laughingly cried, "come and have a mouthful to taste."
   "It's too filthy!" Pao-ch'in replied smiling.
   "You go and try it." Pao-ch'ai added with a laugh. "It's capital! Your cousin Lin is so very weak that she couldn't digest it, if she had any. Otherwise she too is very fond of this."
   Upon hearing this, Pao-ch'in readily crossed over and put a piece in her mouth; and so good did she find it that she likewise started eating some of it.
   In a little time, however, lady Feng sent a young maid to call P'ing Erh.
   "Miss Shih," P'ing Erh explained, "won't let me go. So just return ahead of me."
   The maid thereupon took her leave; but shortly after they saw lady Feng arrive; she too with a wrapper over her shoulders.
   "You're having," she smiled; "such dainties to eat, and don't you tell me?"
   Saying this, she also drew near and began to eat.
   "Where has this crowd of beggars turned up from?" Tai-yue put in with a laugh. "But never mind, never mind! Here's the Lu Hsueeh pavilion come in for this calamity to-day, and, as it happens, it's that chit Yuen by whom it has been polluted! But I'll have a good cry for the Lu Hsueeh pavilion."
   Hsiang-yuen gave an ironical smile. "What do you know?" she exclaimed. "A genuine man of letters is naturally refined. But as for the whole lot of you, your poor and lofty notions are all a sham! You are most loathsome! We may now be frowzy and smelly, as we munch away lustily with our voracious appetites, but by and bye we'll prove as refined as scholars, as if we had cultured minds and polished tongues."
   "If by and bye," Pao-ch'ai laughingly interposed, "the verses you compose are not worth anything, I'll tug out that meat you've eaten, and take some of these snow-buried weeds and stuff you up with. I'll thus put an end to this evil fortune!"
   While bandying words, they finished eating. For a time, they busied themselves with washing their hands. But when P'ing Erh came to put on her bracelets, she found one missing. She looked in a confused manner, at one time to the left, at another to the right; now in front of her, and then behind her for ever so long, but not a single vestige of it was visible. One and all were therefore filled with utter astonishment.
   "I know where this bracelet has gone to;" lady Feng suggested smilingly. "But just you all go and attend to your poetry. We too can well dispense with searching for it, and repair to the front. Before three days are out, I'll wager that it turns up. What verses are you writing to-day?" continuing she went on to inquire. "Our worthy senior says that the end of the year is again nigh at hand, and that in the first moon some more conundrums will have to be devised to be affixed on lanterns, for the recreation of the whole family."
   "Of course we'll have to write a few," they laughingly rejoined, upon hearing her remarks. "We forgot all about it. Let's hurry up now, and compose a few fine ones, so as to have them ready to enjoy some good fun in the first moon."
   Speaking the while, they came in a body into the room with the earthen couches, where they found the cups, dishes and eatables already laid out in readiness. On the walls had been put up the themes, metre, and specimen verses. Pao-yue and Hsiang-yuen hastened to examine what was written. They saw that they had to take for a theme something on the present scenery and indite a stanza with antithetical pentameter lines; that the word 'hsiao,' second (in the book of metre), had been fixed upon as a rhyme; but that there was, below that, no mention, as yet, made of any precedence.
   "I can't write verses very well," Li Wan pleaded, "so all I'll do will be to devise three lines, and the one, who'll finish the task first, we'll have afterwards to pair them."
   "We should, after all," Pao-ch'ai urged, "make some distinction with regard to order."
   But, reader, if you entertain any desire to know the sequel, peruse the particulars recorded in the chapter that follows.



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【选集】紅樓一春夢
第一回 甄士隱夢幻識通靈 賈雨村風塵懷閨秀 CHAPTER I.第二回 賈夫人仙逝揚州城 冷子興演說榮國府 CHAPTER II.
第三回 賈雨村夤緣復舊職 林黛玉拋父進京都 CHAPTER III.第四回 薄命女偏逢薄命郎 葫蘆僧亂判葫蘆案 CHAPTER IV.
第五回 遊幻境指迷十二釵 飲仙醪麯演紅樓夢 CHAPTER V.第六回 賈寶玉初試雲雨情 劉姥姥一進榮國府 CHAPTER VI.
第七回 送宮花賈璉戲熙鳳 宴寧府寶玉會秦鐘 CHAPTER VII.第八回 比通靈金鶯微露意 探寶釵黛玉半含酸 CHAPTER VIII.
第九回 戀風流情友入傢塾 起嫌疑頑童鬧學堂 CHAPTER IX.第十回 金寡婦貪利權受辱 張太醫論病細窮源 CHAPTER X.
第十一回 慶壽辰寧府排傢宴 見熙鳳賈瑞起淫心 CHAPTER XI.第十二回 王熙鳳毒設相思局 賈天祥正照風月鑒 CHAPTER XII.
第十三回 秦可卿死封竜禁尉 王熙鳳協理寧國府 CHAPTER XIII.第十四回 林如海捐館揚州城 賈寶玉路謁北靜王 CHAPTER XIV.
第十五回 王鳳姐弄權鐵檻寺 秦鯨卿得趣饅頭庵 CHAPTER XV.第十六回 賈元春纔選鳳藻宮 秦鯨卿夭逝黃泉路 CHAPTER XVI.
第十七回 大觀園試纔題對額 榮國府歸省慶元宵 CHAPTER XVII.第十八回 隔珠簾父女勉忠勤 搦湘管姊弟裁題詠 CHAPTER XVIII.
第十九回 情切切良宵花解語 意綿綿靜日玉生香 CHAPTER XIX.第二十回 王熙鳳正言彈妒意 林黛玉俏語謔嬌音 CHAPTER XX.
第二十一回 賢襲人嬌嗔箴寶玉 俏平兒軟語救賈璉 CHAPTER XXI.第二十二回 聽麯文寶玉悟禪機 製燈迷賈政悲讖語 CHAPTER XXII.
第二十三回 西廂記妙詞通戲語 牡丹亭豔麯警芳心 CHAPTER XXIII.第二十四回 醉金剛輕財尚義俠 癡女兒遺帕惹相思 CHAPTER XXIV.
第   [I]   II   [III]   [IV]   [V]   頁

評論 (0)