作家评传 愛那麽短,遺忘那麽長   》 第44節:聶魯達:永遠為你而遷徙(2)      鬍成瑤 Hu Chengyao    熊芬蘭 Xiong Fenlan

  它的字母就是河的水流
  涌過我焦渴的心髒。
  哦,隱藏在糾纏的葡萄藤中的名字,
  一如通嚮秘密隧道的大門
  朝嚮世界的芬芳!
  侵占我用你的熱唇;審問我
  用你的夜眼,如果你願意就讓我
  駕船一樣駛過你的名字;讓我在那兒休息。
  這一首詩,你寫在一張活頁紙上,用你一貫喜歡的緑色墨水。是你喜歡的忍鼕花的香。你讓一個郵差匆匆地送給我。我知道,你就在不遠的地方,和你的夫人黛麗婭一起。
  這一世,換我等候你了。
  聶魯達,我的船長。
  我們都是外省人,你長我8歲。
  20歲的時候,你就以一部詩集《二十首情詩和一支絶望的歌》名滿天下了。
  那時候,你是黑發,消瘦,憂鬱,被情欲和青春折磨的少年。
  你在詩裏寫道:
  "愛那麽短,遺忘那麽長。"
  12歲的我想: 遺忘一個人,遺忘一段愛情需要很長的時間麽?值得一個人寫一首詩來喟嘆怎麽也忘不掉它嗎?不明白,我還是去森林找我的金龜子好了。我邊跑邊喊着你的詩,念得像童謠: 你的一切是海難,你的一切是海難。在森林裏,靜默的時候,我會害怕,於是輕輕地念你的詩:
  你沉默的時候叫我喜歡,因為你好像不在我身邊,
  你從遠方聽見我在喊,可是我的聲音沒有打動你。
  那麽順口,似乎在哪裏聽過,而且還不止一次地聽過。是在有風有楊柳的春日嗎?空氣中還隱約有薫衣草的味道。可是我還是沒想起你是誰。我衹管去森林裏玩耍。
  聶魯達,我的船長。
  你恐怕是少有的憑一部詩集就得到外交部職位的人。23歲,第一次擔任領事,派駐仰光,你去了遙遠的東方。1930年,在爪哇,同荷蘭女子瑪麗婭·安東涅塔·哈格納爾結婚。她是你在陌生孤獨的東方世界裏的一根救命稻草,於是你同她結婚了,她是你的妻,可是你並不愛她。
  她攜帶着一股北歐的冷氣而來,高大,漠然,疏離。而拉丁美洲的男子天生就是熱情洋溢的情人,是幻想傢,是愛情的冒險傢。
  你們回到智利之後,變得更加疏遠了。
  她成了神殿裏的一張蜘蛛網,不擋住你的去路,你是不會註意到她的。
  聶魯達,我的船長。
  你又愛上了別人。
  可是我們的交集在哪裏呢?
  1934年,你去了西班牙,在那裏認識了大你20歲的奧麗婭。她是畢加索、阿拉貢的朋友。你一下子就被她迷住了。她大氣、富有智慧、優雅,她是典型的Party Queen,她的傢門永遠為朋友敞開,永遠高朋滿座。
  你說你們在一起更像是母子的關係,她嚴肅地閱讀你的詩歌,提出修改意見,糾正你的生活習慣,讓你看起來更像是一個上等人。你還說過一個小故事:
  "你知道的,我一嚮有收藏癖,喜歡海蠃,喜歡貝殼,喜歡木雕,喜歡蝴蝶……有一次,我在一傢商店櫥窗裏看到一艘快帆船玩具,我央求她買給我。可是她不答應,說: 那是小孩子纔玩兒的東西!她用法語駡我笨蛋,我假裝不懂,她又用西班牙語駡一遍,我還是假裝不懂。最後她還是偷偷地買來給我了。"
  聽到你說起這個故事,已經是很多年後,我們都老了。
  可是我還是心酸,因為你生下纔一個月就沒有了母親,幸好你的繼母對你很好,所以你人生的第一首詩歌是獻給她的。你是幸運的,一生碰到很多好女人。
  聶魯達,我的船長。
  你可曾記得我們第一次相遇的情形?
  我們是不幸的一代人,經歷了戰爭、政變。
  這一年,一艘名叫"溫尼伯號"(Winnipeg)的船從歐洲回來,載回來成千的戰爭難民。他們說着一個人的名字,竟然是你,聶魯達。你在西班牙任領事,違抗總統的命令,在開火的那一天把幾千人運回了智利,使他們免受二戰炮火的摧殘。
  你在戰火中寫下了著名的詩篇《西班牙在我心中》:
  你們會問我: 你的詩篇



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   
第1節:安徒生:海上明月共潮生(1)第2節:安徒生:海上明月共潮生(2)第3節:安徒生:海上明月共潮生(3)
第4節:艾米莉·勃朗特:一個人地老天荒(1)第5節:艾米莉·勃朗特:一個人地老天荒(2)第6節:巴爾紮剋:人不風魔不成書(1)
第7節:巴爾紮剋:人不風魔不成書(2)第8節:巴爾紮剋:人不風魔不成書(3)第9節:喬治·桑:愛情是一座聖殿(1)
第10節:喬治·桑:愛情是一座聖殿(2)第11節:喬治·桑:愛情是一座聖殿(3)第12節:喬治·桑:愛情是一座聖殿(4)
第13節:杜拉斯:有種愛至死方休(1)第14節:杜拉斯:有種愛至死方休(2)第15節:杜拉斯:有種愛至死方休(3)
第16節:雨果:遇見你恍若重生(1)第17節:雨果:遇見你恍若重生(2)第18節:雨果:遇見你恍若重生(3)
第19節:愛倫·坡:伊人杳去最傷情(1)第20節:愛倫·坡:伊人杳去最傷情(2)第21節:海明威:你說你願賭不輸(1)
第22節:海明威:你說你願賭不輸(2)第23節:海明威:你說你願賭不輸(3)第24節:狄金森:我說愛情如苦修(1)
第   I   [II]   [III]   頁

評論 (0)