作家评传 英國最富爭議作傢勞倫斯的生活和愛情:不是我,是風 The most controversial British author DH Lawrence's life and love: not me, is the wind   》 勞倫斯和我母親(1)      弗裏達·勞倫斯 Frieda Lawrence

  勞倫斯很喜歡我的母親,我母親對他也頗有好感。對我們姐妹三個來說我母親是個偉大的母親。我們三人性格各異,然而她卻能理解我們,幫助我們,總是在我們最需要的時候出現在我們面前。而每當我們陷入睏境時,也總是她來幫我們排憂解難。我妹妹埃爾斯很想讀書,可在當時德國女人上學還被人認為是有失身份的。記得在我妹妹十六歲時,我跟她一起穿過雲集的男生,去海德爾堡的講演廳聽課。當時,我真感到自己成了一個真正的殉道士。妹妹約翰娜給我母親取了一些很好聽的名字,如“我的金色的小雉雞”。聽她那麽優雅而親切地喊,母親真是感到趣味無窮。她總是說:“你現在需要什麽?”在很小的時候,母親就教我們愛好詩歌。她同勞倫斯在戰後成了摯友。她住在巴登巴登的一座專門為女人,尤其是那些名人的寡婦住的別墅裏。那是一種非常高貴的生活。我們三姐妹喜歡在那兒聚首,同母親住幾天。在平常,我們得規規矩矩地做女人,但到了我母親漂亮的屋子裏,一切就都改變了。孩提時的撒野重又回到我們身上,尤其是約翰娜和我。勞倫斯總是愉快地坐在沙發上,我母親則在那兒為他準備他喜歡的茶。在一起時,我們常常狂熱地打橋牌。
  有時,當勞倫斯準備抱怨我時,我母親總是說,“我比你更瞭解她。我瞭解她。”
  勞倫斯在阿爾塔斯後面的森林裏完成他的散文《無意識幻想麯》。我們當時住在埃伯斯頓堡一傢簡陋的小客棧裏。記得當時我們曾邀些朋友來吃晚飯,結果有衹雞飛進了湯鍋裏去了。在停戰以後那些物資窮乏的日子裏,勞倫斯會去鄉下替我母親找尋奶油。我母親對我和勞倫斯的生活十分滿意。我們的一切對她來說都是那麽地重要。可她常常擔心那些名人的遺孀可能會讀到他的書。
  勞倫斯對那些人很有禮貌,她們也很喜歡他。她們管他叫博士先生。
  在埃伯斯頓堡,勞倫斯喜歡早上出去散步,帶着他的書和鋼筆。在晚些時候,我會發現他倚靠在一棵大松樹上,那模樣,仿佛那樹把漿液註入了他的體內,在幫助他寫作。
  下午,我們常常去巴登巴登看望我母親,給她帶些野花、蜂蜜、水果或堅果,或者,就去長時間地散步,像往常一樣,盡情地享受,眺望萊茵河,在庫爾公園聽音樂。那時的巴登已不再是屠格涅夫、諸位公爵和威爾士王子時期的巴登。不,這已經是戰後,一切都會好起來的。
  在我母親清醒和成熟期間,勞倫斯和她彼此十分理解。我母親曾對我說:“真奇怪,一個老婦人還會像你這樣喜歡洛倫佐。”
  他們的關係也很和諧愉快。唯有最後一次,當時我母親的身體已很虛弱、衰老,而勞倫斯也正好病得厲害。那次,他們兩個搞得很緊張。我母親看到他常常對我發火,便對我說:“你對他那麽好,可他卻對你不以為然。”可我自己卻沒有這種感覺。我總是非常樂意為他做我力所能及的一切。我總覺得自己做得不夠。
  在勞倫斯去世以後,我和我母親第一次碰頭時彼此都很害怕見面。她知道勞倫斯的去世對我的打擊,我也知道她心裏承受的痛苦。所以,我們竭力避免我們共同的悲哀。一切都無需用語言來表達。

    姚暨荣 編譯



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【資料來源】新華出版社
比語言更純的東西(1)比語言更純的東西(2)目錄楔子(1)
楔子(2)相遇(1)相遇(2)雙雙出走(1)
雙雙出走(2)雙雙出走(3)雙雙出走(4)雙雙出走(5)
雙雙出走(6)雙雙出走(7)雙雙出走(8)雙雙出走(9)
伊薩特爾河𠔌(1)伊薩特爾河𠔌(2)伊薩特爾河𠔌(3)伊薩特爾河𠔌(4)
伊薩特爾河𠔌(5)伊薩特爾河𠔌(6)徒步去意大利(1)徒步去意大利(2)
第   I   [II]   [III]   頁

評論 (0)