|
四书类 》 論語新解——思與行 》
述而篇第七(6)
何新 He Xin
[原文]
子與人歌而善,必使反之,而後和之①。
[譯文]
(7.32)孔子與人唱歌,如果別人唱得好,就一定請他再唱一遍,然後和他一起唱。
[註釋]
①反,復也。重複。《史記·孔子世傢》:“使人歌善,則使復之,然後和之。”
[原文]
子曰:“文,莫吾猶人也①。躬行君子,則吾未之有得②。”
[譯文]
(7.33)孔子說:“就文化來說,我與別人差不多。至於做身體力行的君子,則我沒有遇到過對手。”
[註釋]
①《論語詳解》:“‘文’字斷句。”朱熹讀莫為無,不確。莫,古音“夫”(古無輕唇音,莫夫音通。參錢大昕《潛研堂集》)。猶,如也。
②得,當也,對手。舊註此多謬。
[原文]
子曰:“若聖與仁①,則吾豈敢!抑為之不厭②,誨人不倦,則可謂雲爾已矣③。”
公西華曰:“正唯弟子不能學也。”
[譯文]
(7.34)孔子說:“若說聖明與仁善,那我怎麽敢當!要說不懈努力,同時不斷地以之教誨別人,那是可以這麽講的。”
公西華說:“這正是我們弟子所學不到的啊。”
[註釋]
①《群經平議》:“聖與仁,猶言智與仁也。”
②抑,如果。又抑通言,說也。
③雲,言也。爾已,而已。《孟子·公孫醜上》載子貢說:“學不厭,智也;教不倦,仁也。仁且智,夫子既聖矣。”
[原文]
子疾病①,子路請禱②。
子曰:“有諸?”
子路對曰:“有之。誄曰③:‘禱爾於上下神祇④。’”
子曰:“丘之禱久矣。”
[譯文]
(7.35)孔子病重,子路請求作祈禱。
孔子說:“需要這麽做嗎?”
子路回答說:“必要。禱詞是:‘為你嚮天地之神祈禱。’”
孔子說:“那麽我的祈禱已經很久了啊。”
[註釋]
①疾病:外傷曰疾(災、咎)、痬(殃),內傷曰病。連言,是重病。
②《集註》:“禱,謂禱於鬼神。”“事神求福消災。”禱、祝二字通。《墨子·天志》:“以禱祠(詞)祈福於天。”
③誄音耒,即,祈禱詞。《說文》:“,禱詞也。”
④祇音祁,地神。天神曰神,地靈曰祇。《太平御覽》引《莊子》:“孔子病,子貢出卜。孔子曰:‘吾坐席不敢先,居處若齊,飲食若祭,吾卜之久矣。’”
[原文]
子曰:“奢則不孫①,儉則固②。與其不孫也,寧固。”
[譯文]
(7.36)孔子說:“奢侈就難以為繼,衹有儉約才能長久。與其短暫,寧可持久。”
[註釋]
①皇侃本孫作“遜”。遜,續也。
②固,古文與久通。即長久也。此義千古失解。
[原文]
子曰:“君子坦蕩蕩①,小人長戚戚②。”
[譯文]
(7.37)孔子說:“君子心胸平坦寬敞,小人永遠惴惴不安。”
[註釋]
①蕩蕩,即今語堂堂,寬闊壯大也。鄭玄:“坦蕩蕩,寬廣貌。”
②鄭玄:“長戚戚,多憂懼貌。”戚,哀也,懼也。《論語後案》:“戚戚即《詩》之‘蹙蹙’,為畏縮之貌。”
[原文]
子溫而厲①,威而不猛,恭而安。
[譯文]
(7.38)孔子之貌溫和而嚴肅,威嚴而不兇猛,恭敬而安詳。
[註釋]
①《集註》:“厲,嚴肅也。”
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
【資料來源】北京工業大學出版社 |
|
|
編輯推薦 | 內容簡介 | 圖書目錄 | 序 | 學而篇第一(1) | 學而篇第一(2) | 學而篇第一(3) | 學而篇第一(4) | 為政篇第二(1) | 為政篇第二(2) | 為政篇第二(3) | 為政篇第二(4) | 為政篇第二(5) | 八佾篇第三(1) | 八佾篇第三(2) | 八佾篇第三(3) | 八佾篇第三(4) | 八佾篇第三(5) | 八佾篇第三(6) | 八佾篇第三(7) | 裏仁篇第四(1) | 裏仁篇第四(2) | 裏仁篇第四(3) | 裏仁篇第四(4) | |
| 第 I [II] [III] 頁
|
|