中国经典 全本新註聊齋志異   》 陵縣狐      蒲鬆齡 Pu Songling

  陵縣李太史傢[1],每見瓶鼎古玩之物,移列案邊,勢危將墮。疑廝僕所為,輒怒譴之。僕輩稱冤,而亦不知其由,乃嚴扃齋扉[2],天明復然。心知其異,暗覘之[3].一夜,光明滿室,訝為盜。兩僕近窺,則一狐臥犢上,光自兩眸出,晶瑩四射。恐其遁,急入捉之。狐嚙腕肉欲脫,僕持益堅,因共縛之。舉視,則四足皆無骨,隨手搖搖若帶垂焉。太史念其通靈[4],不忍殺;覆以柳器[5],狐不能出,戴器而走。乃數其罪而放之,怪遂絶。
  據《聊齋志異》手稿本
  “註釋”
  [1]陵縣李太史:未詳。
  [2]嚴扃齋靡:牢鎖書房門戶。扉,門扇。
  [3]覘(chān摻):窺視。
  [4]通靈:智能通神。具有靈性。
  [5]柳器:用杞柳枝條編製的客器。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【选集】大話聊齋
捲一: 考城隍耳中人屍變噴水瞳人語畫壁山魈[1]咬鬼
捉狐荍中怪宅妖王六郎偷桃種梨勞山道士長清僧
蛇人斫蟒犬姦雹神狐嫁女嬌娜僧孽妖術
第   [I]   [II]   [III]   [IV]   [V]   [VI]   [VII]   [VIII]   [IX]   [10]   [XI]   [XII]   [XIII]   [XIV]   [XV]   XVI   [XVII]   [XVIII]   [IXX]   [20]   [XXI]   頁

評論 (0)