黝黑、灵敏的姑娘,使果实成长、 小麦灌浆、水草卷曲的太阳, 造就了你快乐的身体、明亮的眼睛 并使水灵灵的笑容挂在嘴角上。 当你伸开双臂,一个黑色、渴望的太阳 滚动在你黑色的发丝上。 你和太阳玩耍,宛似和小溪一样 它使两汪深色的清水在你的眼睛里流淌。 黝黑、灵敏的姑娘,我无法靠近你的身旁。 一切都使我远离你,像远离正午一样。 你是蜜蜂痴迷的青春, 是波浪的陶醉,是麦穗的力量。 然而,我忧郁的心在将你找寻, 我爱你快乐的身体,轻松而又纤细的声音。 温柔而又坚定的黑色的蝴蝶 宛似麦田和太阳,水和虞美人。 导读: 这首诗一改前面18首始终笼罩的伤感气息,也不似第20首为了爱情的逝去而黯然神伤。本诗将一种欢庆的语调、对女人的享受,同情人远在他方、内心无望的寻觅对应起来。从第一句诗开始,女人已然是由太阳创造的大自然。诗中的平行结构突出了果实—躯体、麦子—眼睛、水藻—嘴巴之间的关联。再次重复第8首中的意象,把女人和蜜蜂两者联系起来。情人-稻穗这一形象组合在前面第11首诗中已出现过。情人-波浪跟第7首诗中描述过的海上造型相吻合。据聂鲁达说,这首诗是写给玛丽娅·巴罗迪(Maria Parodi),一个简单而快乐的女孩,最具代表性的特征是“黑眼睛”。  [返回目录]  
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
<< Previous Chapter Next Chapter >>